The instructions for use are to be considered as part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. The product must only be used as described
and for the stated fields of application. If you pass the product on
to third parties, please give them all of the documentation as well.
Q
Intended Use
The product is intended for clamping small, light workpieces made
of wood or metal, e.g. for model-making, to hold them still while
further work is performed on them. Other uses or changes to the
product are considered to be contrary to the intended use and
may harbour risks of injury and damage. The manufacturer does
not accept any liability for injury or damage resulting from use of
this product contrary to its intended use. The product is not intended
to be used for commercial purposes.
Q
Description of parts and features
1
Jaw protectors
2
Jaws with V-grooves
3
Hexagonal socket head screw
4
Hexagonal socket head screw
5
Ball joint
6
Ball joint tommy bar
7
Clamping screw
8
Hexagonal socket head screw
9
Vice jaws tommy bar
10
Spindle
11
Vice base
5 GB
Page 4
Introduction / Safety advice
12
Hexagon socket screw key
13
Tube attachment
Q
Technical data
Maximum jaw opening width: approx. 50 mm
Length of jaws: approx. 78 mm
Maximum bench top thickness: approx. 50 mm
Weight: approx. 865 g
Dimensions height: approx. 15.5 x 7.4 x 25.5 cm
(l x w x h)
Height from top of bench: approx. 15.5 cm
Tube attachment: ø approx. 38 - 43 mm
Max. tube weight: 2 kg
Max. tube length: 30 cm
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
mCAUTION! DANGER OF INJURY! When working with
hand-held electrical power tools, you can be seriously injured
if the clamped workpiece slips or becomes loose. Never work
on a clamped workpiece using hand-held electrical power tools.
J Check the product before each use for any damage. Do not
use the product if you discover it is damaged in any way.
J Check all threaded connections on the product for proper
seating before each use.
6 GB
Page 5
Safety advice / Fixing in place / Use
J Use the product on a stable, flat, undamaged surface (e.g.
a workbench).
J Place circular workpieces in the vertical or horizontal V-groove
and clamp them tightly in place. By doing this you will prevent
the workpiece from slipping.
J The vice is an aluminium injection casting and therefore is only
impact resistant to limited extent.
J Do not use extension tubes on the tommy bars. There is the
danger of overloading (fracturing) the spindle.
J Wear safety gloves and glasses.
Q
Fixing in place
j Attach the vice on to a smooth, flat surface.
j To do this turn the clamping screw
clamp opening has widened enough.
j Push the vice on the supporting surface (table-top, workbench)
and fix it in place on the supporting surface by turning the
clamping screw
Q
Use
Q
Clamping and releasing a workpiece
7
.
7
anticlockwise until the
1. Turn the vice base 11 into the desired position and fix the ball
5
joint
in position with the ball joint tommy bar 6.
Note: Turn the vice base
11
so that the ends of the jaws 2
project out over the supporting surface. This allows you to
clamp even long workpieces (in the limiting case with one end
on the floor) to work on their ends.
2. Turn the vice jaws tommy bar
2
jaws
.
3. Place the workpiece between the jaws
turning the vice jaws tommy bar
9
anticlockwise to open the
2
and clamp it by
9
clockwise. Ensure that the
workpiece is tightly clamped.
j You can now work on the workpiece.
j After completing work on the workpiece, release it by turning
the vice jaws tommy bar
9
anticlockwise.
7 GB
Page 6
Use / Cleaning and care / Disposal
Q
Mounting the tube attachment
The tube attachment is intended for clamping tubes with a diameter
of 38 - 43 mm.
1. Release the hexagonal socket head screw
3
at the end of
the spindle using the supplied hexagon socket screw key
2. Turn the vice jaws tommy bar
10
spindle
is turned out of the rear jaw 2.
3. Using the supplied hexagon socket screw key
hexagonal socket head screw
11
base
and remove the spindle 10 from the vice.
4. Now that the hexagonal socket head screw
remove it and take the vice base off the ball joint
5. Place the tube attachment
fasten it in place with the hexagonal socket head screw
6. Turn and tilt the ball joint
Q
Cleaning and care
9
anticlockwise until the
12
, release the
8
on the underside of the vice
4
is accessible,
5
13
on to the ball joint 5 and
5
to achieve the right position.
.
4
j Clean the product with a dry, fluff-free cloth.
j Never use aggressive or corrosive cleaning agents, as they
may damage the product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
12
.
.
8 GB
Page 7
9 GB
Page 8
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie produktu zgodne
z przeznaczeniem ........................................................Strona 11
Opis części ................................................................... Strona 11
Dane techniczne .......................................................... Strona 12
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko-
wania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem zastosowania. W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie produktu
zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do mocowania mniejszych
lekkich przedmiotόw z drewna lub metalu, np. w modelarstwie,
do dalszej obrόbki. Inne zastosowanie, aniżeli przewidziane lub
dokonywanie zmian na produkcie uważane jest za niezgodne z
przeznaczeniem i może wywołać takie ryzyka, jak obrażenia lub
uszkodzenia. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania
sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności. Niniejszy produkt nie jest przewidziany do stosowania
w celach komercyjnych.
Q
Opis części
1
Pokrowce ochronne na szczęki
2
Szczęka z rowkami w kształcie V
3
Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
4
Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
5
Przegub kulowy
6
Pokrętka mocująca do przegubu kulowego
7
Śruba zaciskowa
8
Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
9
Pokrętka mocująca do szczęk
11 PL
Page 10
Wstęp / Wskazόwki bezpieczeństwa
10
Trzpień
11
Nasadka na imadło
12
Klucz z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
13
Zamocowanie do rur
Q
Dane techniczne
Maksymalna rozpiętość: ok. 50 mm
Długość szczęk: ok. 78 mm
Maksymalna grubość płyty stołu: ok. 50 mm
Ciężar: ok. 865 g
Wymiary całkowite: ok. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(dł. x szer. x wys.)
Wysokość od krawędzi stołu: ok. 15,5 cm
Zamocowanie do rur: ø ok. 38 - 43 mm
Maks. ciężar rury: 2 kg
Maks. długość rury: 30 cm
Q
Zakres dostawy
1 Imadło uniwersalne
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
1 Zamocowanie do rur
1 Instrukcja obsługi
Wskazόwki bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZΌWKI
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
mOSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! W trakcie
pracy z ręcznie prowadzonymi narzędzami elektrycznymi może
dojść do poważnych obrażeń wywołanych przez poślizg lub
rozluźnienie zaciśniętego przedmiotu. Z tego też powodu nie
należy nigdy obrabiać zaciśniętych przedmiotόw za pomocą
ręcznie prowadzonych narzędzi elektrycznych.
12 PL
Page 11
Wskazόwki ... / Montaż / Zastosowanie
J Przed każdym zastosowaniem produktu należy dokonać jego
kontroli pod względem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy
go stosować, stwierdzając na nim jakiekolwiek uszkodzenia.
J Przed każdym zastosowaniem produktu należy dokonać
kontroli śrub, czy są one mocno dokręcone.
J Produkt należy stosować na powierzchni stabilnej, rόwnej
oraz bez uszkodzeń (np. na stole warsztatowym).
J Okrągłe przedmioty należy umieścić w pionowym lub poziomym
rowku w kształcie V oraz mocno je dokręcić. W ten sposόb
zapobiega się usunięciu obrabianego przedmiotu.
J Imadło wykonane jest z odlewu z aluminium, posiada zatem
jedynie ograniczoną odporność.
J Do mocowania nie należy stosować rur przedłużających.
Istnieje zagrożenie przeciążenia trzpienia (ryzyko złamania).
J Należy zakładać rękawice oraz okulary ochronne.
Q
Montaż
j Imadło należy zamocować na rόwnej powierzchni.
j Należy w tym celu pokręcać śrubę zaciskową
przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, aż do
dostatecznego rozwarcia blokowania.
j Imadło należy wsunąć do podłoża (płyta stołu, stόł warsztato-
wy) oraz zamocować je dokręcając śrubę zaciskową
podłoża.
7
w kierunku
7
do
Q
Zastosowanie
Q
Zamocowanie / zwolnienie
przedmiotu obrabianego
1. Należy nakierunkować nasadkę imadła 11 na pożądaną
pozycję oraz ustalić przegub kulowy
przegub kulowy
6
.
Wskazόwka: Należy w ten sposόb nakierunkować nasadkę
11
imadła
, aby końce szczęk 2 wystawały poza podłoże.
Zezwala to na zamocowanie w pionie rόwnież długich
przedmiotόw (do podłogi), aby mόc obrobić strony czołowe.
5
pokrętką mocującą
13 PL
Page 12
Zastosowanie
2. Aby otworzyć szczęki 2, należy pokręcać pokrętkę mocującą
9
szczęki
zegara.
3. Proszę włożyć przedmiot przeznaczony do obrόbki pomiędzy
szczęki
mocującą szczęki
wskazόwek zegara.
j Teraz można rozpocząć obrόbę przeznaczonego przedmiotu.
j Po wykonaniu prac należy zwolnić obrabiany przedmiot, ob-
racając pokrętkę mocującą szczęki
do kierunku ruchu wskazόwek zegara.
Q
Montaż zamocowania do rur
Zamocowanie do rur służy do mocowania rur o średnicy 38 - 43 mm.
1. Należy zwolnić za pomocą załączonego w dostawie klucza
z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
walcowym o gnieździe sześciokątnym
2. Należy pokręcać pokrętkę mocującą szczęki
przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara, aż trzpień
10
3. Należy zwolnić za pomocą załączonego w dostawie klucza
z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
walcowym o gnieździe sześciokątnym
imadła
4. Należy usunąć dostępną teraz śrubę z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym
przegubu kulowego
5. Należy założyć zamocowanie do rur
5
sześciokątnym
6. Należy obracać oraz przechylać przegub kulowy
uzyskania właściwej pozycji.
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek
2
oraz zacisnąć je obracając mocno pokrętkę
9
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
9
w kierunku przeciwnym
12
śrubę z łbem
3
na końcu trzpienia.
9
w kierunku
wykręci się z tylnej szczęki 2.
12
śrubę z łbem
8
na spodzie nasadki
11
oraz usunąć trzpień 10 z imadła.
4
oraz zdjąć nasadkę imadła z
5
.
13
na przegub kulowy
oraz przymocować śrubą z łbem walcowym o gnieździe
4
.
5
, aż do
14 PL
Page 13
Czyszczenie oraz pielęgnacja / Utylizacja
Q
Czyszczenie oraz pielęgnacja
j Produkt należy czyścić suchą, nie strzępiącą się ścierką.
j W żadnym przypadku nie wolno stosować agresywnych lub
żrących detergentόw. Produkt może ulec uszkodzeniu.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych
dla środowiska, które można usuwać w miejscowych
firmach recyklingowych.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu
otrzymacie w administracji gminy lub miasta.
A Használati utasítás alkotó része ennek a terméknek.
A biztonságra, a használatára és és a mentesítésére
vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági
utasítást. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott
alkalmazási területeken használja. A termék harmadik számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű alkalmazás
A termék fából vagy fémből készült kis és könnyű munkadarabok
utólagos megmunkálás céljából történő rögzítésére készült. Más
alkalmazások vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint pld. sérülésekhez és
megkárosodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból eredő károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem
ipari használatra készült.
Q
A részek megnevezése
1
szorítópofák védőburkolata
2
szorítópofák V-alakú hornyokkal
3
belső hatlapú csavar
4
belső hatlapú csavar
5
gömbcsukló
6
rögzítő kar a gömbcsukló számára
7
szorító csavar
8
belső hatlapú csavar
9
szorító kar a szorítópofák számára
10
orsó
11
satu befogó szerkezete
12
imbuszkulcs
13
csőtartó
17 HU
Page 16
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók
Q
Műszaki adatok
Maximális fesztáv: kb. 50 mm
Szorítópofák hossza: kb. 78 mm
Maximális asztallap vastagság: kb. 50 mm
Súly: kb. 865 g
Ossz-méretek: kb. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(h x sz x ma)
Asztallaptól számított magasság: kb. 15,5 cm
Csőtartó: ø ca. 38 - 43 mm
Max. csősúly: 2 kg
Max. csőhossz: 30 cm
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
UTALÁST ÉS UTASÍTÁST!
mVIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kézzel vezetett elektromos
szerszámokkal végzett munka alkalmával a beszorított munkadarab elcsúszása vagy kioldódása által súlyosan megsérülhet.
Ezért sohase munkáljon meg satuba szorított munkadarabokat
kézzel vezetett elektromos szerszámokkal.
J Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a terméket esetleges
sérülések szempontjából. Ne használja azt, ha rajta valamiféle
sérüléseket állapit meg.
J Minden egyes használat előtt vizsgálja meg az összes csavar
szorosságát.
J A terméket stabil, sík és sértetlen felületen használja (pld. egy
munkapadon).
18 HU
Page 17
Biztonsági tudnivalók / Felszerelés / Használat
J Helyezze a kerek munkadarabokat a függőleges vagy vízszin-
tes V-alakú hornyokba és rögzítsa azokat szorosan. Ezáltal
megakadályozza a munkadarabok elcsúszását.
J A satu aluminium-fröccsöntvény és emiatt csak feltételesen ütésálló.
J A szoros rögzítéshez ne használjon hosszabbító csöveket. Az
orsó túlterhelésének a veszélye áll fenn (törésveszély).
J A munkához használjon védőkesztyűt és védőszemüveget.
Q
Felszerelés
j Erősítse a satut egy sík felületre.
j Csavarja ebből a célból a szorító csavart
járásával ellentétes irányba addig, amíg a szorító szerkezet
elléggé szét van nyitva.
j Tolja a satut az alapra (asztallap, munkapad) és rögzítse azt
a szorító csavar
Q
Használat
Q
A munkadarab rögzítése / kioldása
7
csavarása által az alapra.
1. Csavarja a satu befogó szerkezetét 11 a kívánt helyzetbe és
rögzítse a gömbcsuklót
5
a rögzítő kar 6 segítségével.
Utalás: Forgassa a satu befogó szerkezetét
szorítópofák
2
végei az alap fölött kinyúljanak. Így hosszú
munkadarabokat is be lehet függőleges irányban (a padlóig)
szorítani, hogy ezáltal a homlokrészeket is meg lehessen
munkálni.
2. A szorítópofák
2
szétnyitásához forgassa a szorító kart 9
az óramutató járásával ellentétes irányban.
3. Helyezze a munkadarabot a szorítópofák közé
azt szorosan a szorító karnak
9
az óramutató járásának az
irányába történő elforgatása által. Biztosítsa, hogy a munkadarab
szorosan legyen befogva.
j Most a munkadarabot megmunkálhatja.
j A megmunkálás után oldja ki a munkadarabot úgy, hogy a
szorító kart
9
az óramutató járásával ellentétes irányban
elforgatja.
7
az óramutató
11
úgy, hogy a
2
és rögzítse
19 HU
Page 18
Használat / Tisztítás és ápolás / Mentesítés
Q
A csőtartó felszerelése
A csőtartó 38 - 43 mm-es átmérővel rendelkező csövek befogására
szolgál.
1. Oldja ki a szállítmánybeli imbuszkulcs
orsó végén található belső hatlapú csavart
2. Forgassa a szorító kart
9
az óramutató járásával ellentétes
irányban addig, amíg az orsó
12
segítségével az
3
.
10
a hátsó szorítópofából 2
kicsavaródott.
3. Oldja ki a szállítmánybeli imbuszkulcs
befogó szerkezetének
hatlapú csavart
11
az alsó oldalán található belső
8
és távolítsa el az orsót 10 a satuból.
4. Távolítsa el a most elérhető belső hatlapú csavart
le a satu befogó szerkezetét a gömbcsuklóról
5. Helyezze a csőtartót
belső hatlapú csavarral
13
a gömbcsuklóra 5 és rögzítse azt a
4
.
6. A helyes helyzetet a gömbcsukló
12
segítségével a satu
4
és vegye
5
.
5
elforgatása és megdöntése
által érheti el.
Q
Tisztítás és ápolás
j Tisztítsa meg a terméket egy száraz és szöszmentes kendővel.
j Semmiképpen se használjon erre a célra agresszív vagy maró
hatású tisztítószereket. Ellenkező esetben a termék megkárosodhat.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket
a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a
községi vagy városi önkormányzatnál.
20 HU
Page 19
21 HU
Page 20
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba ......................................................Stran 23
Opis delov ......................................................................Stran 23
Tehnični podatki .............................................................Stran 24
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi navodili.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo v predviden
namen. Izdelek hranite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Q
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za vpenjanje manjših lažjih obdelovancev iz
lesa in kovine, npr. v modelarstvu, za zaključno obdelavo. Uporaba
v druge namene ali spreminjanje izdelka ni skladno z določili in
lahko vodi do tveganj kot npr. poškodb oseb in povzročitve okvar.
Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame
jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
1
zaščitni ovitki za vpenjalne čeljusti
2
vpenjalne čeljusti z V-utori
3
šestrobi inbus vijak
4
šestrobi inbus vijak
5
kroglasti zglob
6
pritrdilni zatič za kroglasti zglob
7
privojni vijak
8
šestrobi inbus vijak
9
pritrdilni zatič za vpenjalne čeljusti
10
vreteno
11
nastavek primeža
12
šestrobi inbus ključ
13
cevno držalo
23 SI
Page 22
Uvod / Varnostna opozorila
Q
Tehnični podatki
Največji razpon: pribl. 50 mm
Dolžina vpenjalnih čeljusti: pribl. 78 mm
Največje debelina mizne plošče: pribl. 50 mm
Teža: pribl. 865 g
Dimenzije skupno: pribl. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(D x Š x V)
Višina od mizne plošče: pribl. 15,5 cm
Cevno držalo: ø pribl. 38 - 43 mm
Največja teža cevi: 2 kg
Največja dolžina cevi: 30 cm
Q
Obseg dobave
1 univerzalni primež
1 šestrobi inbus ključ
1 cevno držalo
1 navodilo za uporabo
Varnostna opozorila
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE
ZA PRIHODNJO UPORABO!
mPOZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pri delu z električnim
orodjem se lahko zaradi zdrsa ali sprostitve vpetega obdelovanca hudo poškodujete. Zaradi tega vpetih obdelovancev
nikoli ne obdelujte z ročno vodenim električnim orodjem.
J Pred vsako uporabo izdelek prekontrolirajte, ali kaže znake
poškodb. Ne uporabljajte, če odkrijete kakršnekoli poškodbe.
J Vse vijake izdelka pred vsako uporabo prekontrolirajte, ali so
trdno priviti.
J Izdelek uporabljajte na stabilni, ravni in nepoškodovani površini
(npr. delovni mizi).
J Okrogle obdelovance namestite v navpični ali vodoravni V-utor
in jih vpnite. Tako preprečite zdrs obdelovancev.
24 SI
Page 23
Varnostna opozorila / Montaža / Uporaba
J Primež je iz aluminijeve brizgane litine in zaradi tega le pogojno
odporen na udarce.
J Za pritrjevanje ne uporabljajte podaljševalnih cevi. Obstaja
nevarnost za preobremenitev vretena (nevarnost preloma).
J Uporabljajte zaščitne rokavice in zaščitna očala.
Q
Montaža
j Primež pritrdite na ravno površino.
j V ta namen vrtite privojni vijak
kazalca, da je privojna priprava dovolj široko odprta.
j Primež nataknite na podlago (mizno ploščo, delovno mizo) in
ga pritrdite na podlago z vrtenjem privojnega vijaka
Q
Uporaba
Q
Vpenjanje / izpenjanje obdelovanca
1. Nastavek primeža 11 zavrtite v želeni položaj in kroglasti
5
zglob
fiksirajte s pritrdilnim zatičem 6.
Opozorilo: Nastavek primeža
vpenjalnih čeljusti
2
segajo preko podlage. Tako lahko
navpično (do tal) vpenjate tudi dolge obdelovance, da lahko
obdelujete čelne strani.
2. Za odpiranje vpenjalnih čeljusti
v smer proti urnemu kazalcu.
3. Obdelovanec položite med vpenjalne čeljusti
z vrtenjem pritrdilnega zatiča
Prepričajte se, da je obdelovanec trdno vpet.
j Zdaj lahko obdelovanec obdelujete.
j Po obdelavi obdelovanec sprostite, tako da pritrdilni zatič
zavrtite v smer proti urnemu kazalcu.
7
v nasprotno smer urnega
11
zavrtite tako, da konci
2
zavrtite pritrdilni zatič 9
2
in ga fiksirajte
9
v smeri urnega kazalca.
7
.
9
25 SI
Page 24
Uporaba / Čiščenje in nega / Odstranjevanje
Q
Montaža cevnega držala
Cevno držalo je namenjeno za vpenjanje cevi s premerom od
38 - 43 mm.
5
4
.
12
odvijte
12
odvijte
in nastavek
1. Z zraven dobavljenim šestrobim inbus ključem
šestrobi inbus vijak
2. Pritrdilni zatič
10
vreteno
odvije ven iz zadnje vpenjalne čeljusti 2.
3
na koncu vretena.
9
vrtite v smer proti urnemu kazalcu, da se
3. Z zraven dobavljenim šestrobim inbus ključem
šestrobi inbus vijak
in vreteno
10
8
na spodnji strani nastavka primeža 11
odstranite iz primeža.
4. Zdaj odstranite dosegljivi šestrobi inbus vijak
primeža vzemite s kroglastega zgloba
5. Cevno držalo
s šestrobim inbus vijakom
6. Kroglasti zglob
13
nataknite na kroglasti zglob 5 in ga pritrdite
4
.
5
lahko vrtite in nagibate, da dosežete
pravilni položaj.
Q
Čiščenje in nega
j Izdelek čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
j Na noben način ne uporabljajte agresivnih ali jedkih čistilnih
sredstev. V nasprotnem primeru se lahko izdelek poškoduje.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih
lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje
odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri
Vaši občinski ali mestni upravi.
26 SI
Page 25
27 SI
Page 26
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu......................................Strana 29
Popis dílů ...................................................................... Strana 29
Technické údaje ........................................................... Strana 30
Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
důležité bezpečnostní pokyny, pokyny k použití a k
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno
a jen pro uvedené oblasti použití. Uchovávejte výrobek na bezpečném místě. Při předávání výrobku třetí osobě předejte i všechny
s ním související doklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek se hodí kupnutí drobných lehkých obrobků ze dřeva
nebo kovu, např. vkonstrukci modelů, které jsou určeny kdalšímu
zpracování. Jiná použití nebo změny na výrobku platí jako použití
k nestanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako jsou poranění
a poškození. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové
použití.
Q
Popis dílů
1
Ochranné obaly pro upínací čelisti
2
Upínací čelisti sdrážkami V
3
Šroub svnitřním šestihranem
4
Šroub svnitřním šestihranem
5
Kulový kloub
6
Upevňovací vratidlo pro kulový kloub
7
Svěrací šroub
8
Šroub svnitřním šestihranem
9
Upevňovací vratidlo pro upínací čelisti
10
Vřeteno
11
Nástavec svěráku
12
Klíče na šrouby s vnitřním šestihranem
13
Úchyt trubky
29 CZ
Page 28
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Q
Technické údaje
Maximální zátěž: cca. 50 mm
Délka upínacích čelistí: cca. 78 mm
Maximální tloušťka stolní desky: cca. 50 mm
Hmotnost: cca. 865 g
Rozměry celkem: cca. 15,5 x 7,4 x 22 cm
(D x Š x V)
Výška od hrany stolu: cca. 15,5 cm
Úchyt trubky: ø ca. 38 - 43 mm
Max. hmotnost trubky: 2 kg
Max. délka trubky: 30 cm
Q
Rozsah dodávky
1 univerzální svěrák
1 klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
1 úchyt trubky
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCNOST!
mPOZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při práci selektrickými
nástroji vedenými vruce se můžete sklouznutím nebo uvolněním
upnutého obrobku vážně poranit. Nezpracujte proto nikdy
upnuté obrobky elektrickými nástroji vedenými vruce.
J Před každým použitím zkontrolujte výrobek vzhledem kpřísluš-
J Před každým použitím zkontrolujte šrouby výrobku vzhledem k
pevnému usazení.
J Použijte výrobek na stabilní, rovné a nepoškozené povrchové
ploše (např. na pracovním stolu).
30 CZ
Page 29
Bezpečnostní pokyny / Montáž / Použití
J Kulaté obrobky umístěte vkolmé nebo vodorovné drážce Va
pevně je upněte. Tak zabráníte sklouznutí obrobků.
J Svěrák je zhliníkového tlakového odlitku a proto jen podmínečně
odolný proti nárazu.
J Kpevnému upnutí nepoužívejte prodlužovaní tyče. Existuje
nebezpečí přetížení vřetena (nebezpečí lomu).
J Používejte ochranné rukavice a ochranné brýle.
Q
Montáž
j Upevněte svěrák na rovné ploše.
j K tomu otočte svěrací šroub
ručiček, až je svěrací zařízení dostatečně daleko otevřené.
j Nasuňte svěrák na podklad (deska stolu, pracovní stůl) a
upevněte jej otočením svěracího šroubu
Q
Použití
Q
Upínání / uvolnění obrobku
1. Otočte nástavec svěráku 11 do požadované polohy a zafixujte
kulový kloub
5
upevňovacím vratidlem 6.
Upozornění: Nástavec svěráku
upínacích čelistí
2
přečnívaly přes podklad. Tak lze i dlouhé
obrobky kolmo (k podlaze) upnout, aby se mohly zpracovávat
čelní strany.
2. K otevření svěracích čelistí
proti směru pohybu hodinových ručiček.
3. Vložte obrobek mezi upínací čelisti
otáčením upevňovacího vratidla
hodinových ručiček. Zajistěte, aby byl obrobek pevně sevřen.
j Nyní můžete obrobek zpracovat.
j Obrobek po zpracování uvolníte tím, že je otočíte upevňovacím
vratidlem
9
proti směru pohybu hodinových ručiček.
7
proti směru pohybu hodinových
7
na podkladu.
11
otočte tak, aby konce
2
otočte upevňovacím vratidlem 9
2
a pevně jej sevřete
9
ve směru pohybu
31 CZ
Page 30
Použití / Čistění a ošetřování / Zlikvidování
Q
Montáž úchytu trubky
Úchyt trubky slouží kupnutí trubek o průměru vrozmezí 38 - 43 mm.
1. Uvolněte dodaným klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem
šroub s vnitřním šestihranem
2. Otočte upevňovací vratidlo
ručiček, až se vřeteno
3
na konci vřetena.
9
proti směru pohybu hodinových
10
vyšroubuje ze zadní upínací čelisti 2.
3. Uvolněte dodaným klíčem na šrouby s vnitřním šestihranem
šroub s vnitřním šestihranem
11
svěráku
a odstraňte vřeteno 10 ze svěráku.
4. Nyní odstraňte dosažitelný šroub s vnitřním šestihranem
odejměte nástavec svěráku z kulového kloubu
5. Nasaďte úchyt trubky
šroubem s vnitřním šestihranem
6. Otáčejte a naklánějte kulový kloub
8
na dolní straně nástavce
5
.
13
na kulový kloub 5 a upevněte jej
4
.
5
, abyste dosáhli správné
4
polohy.
Q
Čistění a ošetřování
j Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek.
j V žádném případě nepoužívejte agresivní nebo žíravé čisticí
prostředky. Jinak se může výrobek poškodit.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
a
12
12
O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do
odpadu se informujte u Vaší obecní či městské správy.
32 CZ
Page 31
33 CZ
Page 32
Obsah
Úvod
Používanie v súlade s určením ....................................Strana 35
Opis dielov ................................................................... Strana 35
Technické údaje ........................................................... Strana 36
Obsah dodávky ........................................................... Strana 36
Bezpečnostné upozornenia ...................... Strana 36
Montáž ....................................................................... Strana 37
Použitie
Upnutie / uvoľnenie obrábaného predmetu ................... Strana 37
Montáž držiaka rúrky .................................................. Strana 38
Čistenie a údržba ...............................................Strana 38
Likvidácia ................................................................. Strana 38
34 SK
Page 33
Úvod
Univerzálny zverák
Q
Úvod
Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. V návode
sa nachá-dzajú dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti,
používania a likvidácie. Predtým, ako začnete produkt
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy
a bezpečnostnými pokynmi. Produkt používajte len v súlade s
pokynmi v návode a v uvedených oblastiach použitia. Produkt
skladujte na bezpečnom mieste. Ak prístroj odovzdáte tretej osobe,
priložte jej i všetky podklady.
Q
Používanie v súlade s určením
Výrobok je určený na upínanie menších ľahkých obrábaných
predmetov z dreva alebo kovu, napr. v modelárstve, na následné
obrábanie. Iné použitia alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s
určením a môžu viesť k rizikám, ako sú napr. poranenia a poškodenia. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na priemyselné použitie.
Q
Opis dielov
1
ochranné kryty upínacích čeľustí
2
upínacie čeľuste s drážkami v tvare V
3
imbusová skrutka
4
imbusová skrutka
5
guľový kĺb
6
upevňovací kolík guľového kĺbu
7
zvieracia skrutka
8
imbusová skrutka
9
upevňovací kolík upínacích čeľustí
10
vreteno
11
nadstavec zveráka
35 SK
Page 34
Úvod / Bezpečnostné upozornenia
12
imbusový kľúč
13
držiak rúrky
Q
Technické údaje
Maximálna upínacia šírka: cca 50 mm
Dĺžka upínacích čeľustí: cca 78 mm
Maximálna hrúbka dosky stola: cca 50 mm
Hmotnosť: cca 865 g
Celkové rozmery: cca 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(d x š x v)
Výška od hrany stola: cca 15,5 cm
Držiak rúrky: ø cca 38 - 43 mm
Max. hmotnosť rúrky: 2 kg
Max. dĺžka rúrky: 30 cm
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
mPOZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri prácach
s ručne vedeným elektrickým náradím sa v dôsledku zošmyknutia
alebo uvoľnenia upnutého obrábaného predmetu môžete ťažko
poraniť. Preto nikdy neobrábajte upnuté predmety pomocou
ručne vedeného elektrického náradia.
J Pred každým použitím skontrolujte prípadné poškodenia výrobku.
Nepoužívajte ho vtedy, keď zistíte akékoľvek poškodenia.
J Pred každým použitím skontrolujte upevnenie všetkých skrutiek.
36 SK
Page 35
Bezpečnostné upozornenia / Montáž / Použitie
J Výrobok používajte na stabilnom, rovnom a nepoškodenom
povrchu (napr. zámočnícky stôl).
J Okrúhle obrábané predmety uložte do zvislej alebo vodorovnej
drážky v tvare V a upnite ich. Zabránite tak zošmyknutiu
obrábaných predmetov.
J Zverák je z hliníkového vstrekovaného odliatku, preto je len
podmienečne odolný proti úderu.
J Na upnutie nepoužívajte predlžovacie rúrky. Existuje
J Používajte ochranné rukavice a ochranné okuliare.
Q
Montáž
j Zverák pripevnite na rovnú plochu.
j Pritom otáčajte zvieraciu skrutku
ručičiek, kým nebude zvieracie zariadenie dostatočne otvorené.
j Zverák nasuňte na podklad (doska stola, zámočnícky stôl) a
pripevnite ho otáčaním zvieracej skrutky
Q
Použitie
Q
Upnutie / uvoľnenie obrábaného predmetu
7
proti smeru hodinových
7
k podkladu.
1. Otočte nadstavec zveráka 11 do požadovanej polohy a
upevnite guľový kĺb
Upozornenie: Nadstavec zveráka
upínacích čeľustí
5
pomocou upevňovacieho kolíka 6.
11
otočte tak, aby konce
2
prečnievali cez podklad. Vďaka tomu sa
dajú kolmo upnúť dlhé obrábané predmety (až po zem), aby
ste mohli obrábať čelné strany.
2. Pri otváraní upínacích čeľustí
2
otáčajte upevňovací kolík 9
proti smeru hodinových ručičiek.
3. Položte obrábaný predmet medzi upínacie čeľuste
ho otáčaním upevňovacieho kolíka
9
v smere hodinových ru-
2
a zovrite
čičiek. Zabezpečte, aby bol obrábaný predmet pevne upnutý.
j Teraz môžete predmet obrábať.
j Po obrábaní povoľte obrábaný predmet otáčaním upevňovacieho
9
kolíka
proti smeru hodinových ručičiek.
37 SK
Page 36
Použitie / Čistenie a údržba / Likvidácia
Q
Montáž držiaka rúrky
Držiak rúrky slúži na upnutie rúrok s priemerom 38 - 43 mm.
1. Pomocou dodaného imbusového kľúča
3
skrutku
2. Otáčajte upevňovací kolík
kým sa vreteno
na konci vretena.
9
proti smeru hodinových ručičiek,
10
nevytočí zo zadnej upínacej čeľuste 2.
3. Pomocou dodaného imbusového kľúča
8
skrutku
vreteno
na spodnej strane nadstavca zveráka 11 a vyberte
10
zo zveráka.
4. Teraz vyberte prístupnú imbusovú skrutku
zveráka zložte z guľového kĺbu
5. Držiak rúrky
pomocou imbusovej skrutky
6. Guľový kĺb
13
nasaďte na guľový kĺb 5 a upevnite ho
4
5
otočte a preklopte, aby ste dosiahli správnu
12
povoľte imbusovú
12
povoľte imbusovú
4
a nadstavec
5
.
.
polohu.
Q
Čistenie a údržba
j Výrobok čistite suchou handrou bez chĺpkov.
j V žiadnom prípade nepoužívajte agresívne alebo leptavé
čistiace prostriedky. Inak sa výrobok môže poškodiť.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu
dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa
dozviete na Vašej verejnej alebo štátnej správe.
38 SK
Page 37
39 SK
Page 38
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Seite 41
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 41
Technische Daten ............................................................. Seite 42
Lieferumfang ..................................................................... Seite 42
Sicherheitshinweise ............................................. Seite 42
Montage ........................................................................ Seite 43
Gebrauch
Werkstück einspannen / lösen ......................................... Seite 43
Rohrhalterung montieren ................................................. Seite 44
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 44
Entsorgung .................................................................. Seite 45
40 DE/AT/CH
Page 39
Einleitung
Universal-Schraubstock
Q
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Einspannen von kleineren leichten Werkstücken
aus Holz oder Metall, z.B. im Modellbau, zur anschließenden
Bearbeitung vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Schutzhüllen für die Spannbacken
2
Spannbacken mit V-Nuten
3
Innen-Sechskantschraube
4
Innen-Sechskantschraube
5
Kugelgelenk
6
Befestigungsknebel für das Kugelgelenk
7
Klemmschraube
8
Innen-Sechskantschraube
9
Befestigungsknebel für die Spannbacken
10
Spindel
11
Schraubstockaufsatz
41 DE/AT/CH
Page 40
Einleitung / Sicherheitshinweise
12
Innen-Sechskantschlüssel
13
Rohrhalterung
Q
Technische Daten
Maximale Spannweite: ca. 50 mm
Länge der Spannbacken: ca. 78 mm
Maximale Tischplattenstärke: ca. 50 mm
Gewicht: ca. 865 g
Maße gesamt: ca. 15,5 x 7,4 x 25,5 cm
(L x B x H)
Höhe ab Tischkante: ca. 15,5 cm
Rohrhalterung: ø ca. 38 - 43 mm
Max. Rohrgewicht: 2 kg
Max. Rohrlänge: 30 cm
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten
mit handgeführten Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
Abrutschen oder Lösen des eingespannten Werkstücks schwer
verletzen. Bearbeiten Sie deshalb niemals eingespannte
Werkstücke mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
J Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
42 DE/AT/CH
Page 41
Sicherheitshinweise / Montage / Gebrauch
J Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz.
J Verwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und
unbeschädigten Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
J Platzieren Sie runde Werkstücke in der senkrechten oder
waagerechten V-Nut und spannen Sie sie fest. So verhindern
Sie ein Abrutschen der Werkstücke.
J Der Schraubstock ist aus Aluminium-Spritzguss und daher nur
bedingt schlagfest.
J Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre zum Festspannen.
Es besteht die Gefahr der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
J Verwenden Sie Schutzhandschuhe und Schutzbrille.
Q
Montage
j Befestigen Sie den Schraubstock auf einer ebenen Fläche.
j Drehen Sie dazu die Klemmschraube
sinn, bis die Klemmvorrichtung weit genug geöffnet ist.
j Schieben Sie den Schraubstock auf die Unterlage (Tischplatte,
Werkbank) und befestigen Sie ihn durch Drehen der Klemmschraube
Q
Gebrauch
7
an der Unterlage.
7
gegen den Uhrzeiger-
Q
Werkstück einspannen / lösen
1. Drehen Sie den Schraubstockaufsatz 11 in die gewünschte
Position und fixieren Sie das Kugelgelenk
Befestigungsknebel
6
.
Hinweis: Drehen Sie den Schraubstockaufsatz
Enden der Spannbacken
2
über die Unterlage hinausragen.
5
mit dem
11
so, dass die
So lassen sich auch lange Werkstücke senkrecht (bis zum
Boden) einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu können.
2. Zum Öffnen der Spannbacken
9
knebel
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Legen Sie das Werkstück zwischen die Spannbacken
2
drehen Sie den Befestigungs-
2
und
klemmen Sie diese durch Drehen des Befestigungsknebels
9
43 DE/AT/CH
Page 42
Gebrauch / Reinigung und Pflege
im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück
fest eingespannt ist.
j Sie können nun das Werkstück bearbeiten.
j Lösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie
den Befestigungsknebel
Q
Rohrhalterung montieren
Die Rohrhalterung dient zum Einspannen von Rohren mit einem
Durchmesser von 38 - 43 mm.
9
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel
die Innen-Sechskantschraube
2. Drehen Sie den Befestigungsknebel
sinn, bis sich die Spindel
3
am Ende der Spindel.
9
gegen den Uhrzeiger-
10
aus der hinteren Spannbacke 2
12
gedreht hat.
3. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel
die Innen-Sechskantschraube
Schraubstockaufsatzes
8
an der Unterseite des
11
und entfernen Sie die Spindel 10
12
aus dem Schraubstock.
4. Entfernen Sie die nun erreichbare Innen-Sechskantschraube
und nehmen Sie den Schraubstockaufsatz vom Kugelgelenk
5. Setzen Sie die Rohrhalterung
13
auf das Kugelgelenk 5 und
befestigen Sie sie mit der Innen-Sechskantschraube
6. Drehen und kippen Sie das Kugelgelenk
5
, um die richtige
5
4
.
Position zu erreichen.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
j Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder ätzende Reinigungs-
mittel. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
4
.
44 DE/AT/CH
Page 43
Entsorgung
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
45 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.