DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 7
FR / BE Mode d’emploi Page 13
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
CZ Návod k obsluze Strana 25
ES Instrucciones de uso Página 31
PT Manual de instruções Página 37
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich dem Transport von Lasten im privaten Hausgebrauch. Das Produkt dient nicht der Verwendung auf Treppen oder abschüssigem
Gelände und ist nicht vorgesehen für den Transport von Personen oder lebenden
Tieren. Die gewerbliche oder industrielle Verwendung ist nicht zulässig. Für nicht
bestimmungsgemäße Verwendung wird nicht gehaftet.
Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von
Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifikation herrühren, wird ebenfalls
keine Haftung übernommen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Technische Daten
Maße
Auflagefläche
Gewicht
Maximale Traglast50 kg
Leergewichtca. 1,7 kg
ca. 23 x 25 cm
■ 2 │ DE
│AT│
CH
PUTK 50 A1
Sicherheit
■ WARNUNG! Es besteht Verletzungsgefahr und Gefahr auf Sachschaden!
Fixierband nicht über scharfe Ecken und Kanten führen! Darf nicht zum Heben
von Lasten verwendet werden! Achtung! Fixierband nicht als Ladungssicherung
verwenden! Beschädigtes Fixierband nicht verwenden. Fixierband fest anziehen,
jedoch nicht überlasten. Dehnen Sie das Fixierband nicht über die maximale
Nutzlänge von 1000 mm hinaus! Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Halten Sie Augen, Gesicht und ungeschützte Körperbereiche von dem möglichen
Rückfederweg entfernt! Das Fixierband darf nicht zur Sicherung schwerer oder
großer (windfester) Lasten verwendet werden! Achten Sie auf Zusatzkräfte
(Wind, Bremsen, Auftriebskräfte). Fixierband ist nicht zum alleinigen Befestigen
und Sichern von Lasten an Fahrzeugen bestimmt! Nur zur Befestigung von leichten
Teilen verwenden.
■ Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand.
Sollten Schäden festgestellt werden, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden.
■ Lassen Sie das Produkt, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder beschädigt
wurde, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
■ Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern fern.
■ Knoten Sie in keinem Fall mehrere elastische Fixierbänder zusammen.
■ Modifizieren Sie in keinem Fall die Endbefestigung des elastischen Fixierbandes.
■ Belasten Sie das Produkt niemals mit einer höheren Traglast als 50 kg.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es überladen wurde. Dadurch
könnten nicht sofort sichtbare Schäden aufgetreten sein.
■ Verwenden Sie das Produkt nur auf glatten, ebenen Flächen, nicht auf Treppen
oder abschüssigem Gelände.
■ Seien Sie vorsichtig beim Zusammenklappen des Produkts. Klemmen Sie sich
nicht Ihre Hände oder Finger ein.
■ Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen jede einzelne Schraubverbindung auf ihre
Festigkeit.
■ Missbrauchen Sie das Produkt nicht für andere Zwecke, als in dieser Anleitung
beschrieben.
Lieferumfang
▯ Transportkarre
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
PUTK 50 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Verwendung
♦ Lösen Sie das elastische Fixierband und klappen Sie das Produkt auseinander,
bis es hörbar einrastet (siehe Abb. 1).
♦ Drücken Sie auf den Knopf des Haltegriffs und ziehen die Teleskopstange
auseinander, bis sie einrastet (siehe Abb. 2).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Strecken Sie das elastische Fixierband nicht über die maximal nutzbare
Länge von 1 m. Halten Sie ihre Augen, ihr Gesicht und ungeschützte
Körperteile fern von dem Bereich eines möglichen Rückschlags.
HINWEIS
► Das elastische Fixierband muss unter Spannung sein, damit die Trag-
last gehalten werden kann. Beachten Sie die Größe der Traglast.
► Belasten Sie das Produkt niemals mit einer höheren Traglast als 50 kg.
♦ Legen Sie eine Traglast auf die Ladefläche. Stapeln Sie nicht mehrere
Traglasten.
♦ Richten Sie die Traglast mittig auf der Ladefläche aus.
♦ Sichern Sie die Traglast mit dem elastischen Fixierband (siehe Abb. 3).
♦ Achten Sie auf eine ausreichende Spannung des elastischen Fixierbands,
damit die Traglast gehalten werden kann.
♦ Achten Sie bei kleineren Traglasten ebenfalls auf eine ausreichende Span-
nung des elastischen Fixierbands (siehe Abb. 4).
♦ Bewegen Sie das Produkt, indem Sie es auf den beiden Rollen hinter sich
her ziehen.
12
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PUTK 50 A1
34
Abbau/Aufbewahrung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Jegliche Traglast muss vor dem Umbau des Produkts entfernt werden.
► Quetschgefahr! Beim Zusammenklappen des Produkts ist der Aufwand
von erhöhter Kraft notwendig. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen.
Klappen Sie das Produkt nicht ruckartig zusammen.
♦ Klappen Sie das Produkt, wie im Kapitel Verwendung beschrieben, in umge-
kehrter Reihenfolge zusammen.
♦ Bewahren Sie das Produkt im liegenden Zustand auf, damit es nicht umkippen
kann. Legen Sie das Produkt an einen sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Wartung
PUTK 50 A1
♦ Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob alle Schraubverbindungen
ausreichend fest angezogen sind.
♦ Ziehen Sie ggf. alle Schraubverbindungen handfest nach.
♦ Lassen Sie beschädigte Schraubverbindungen von einem autorisierten
Fachmann auswechseln.
DE│AT│CH
│
5 ■
Reinigung
WARNUNG
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche des Produkts angreifen können.
♦ Klappen Sie zur Reinigung das Produkt auseinander (siehe Kapitel
Verwendung).
♦ Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem
handelsüblichen Haushaltsreiniger.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations!
You have purchased a high-quality product. Familiarise yourself with the product
before using it. To do this, read the following operating instructions thoroughly.
Use the product only as described and for the range of applications specified.
Keep these operating instructions in a safe place. Please, also pass all associated
documents on to any future owner(s).
Proper use
This product is designed exclusively for transporting loads in domestic households.
The product is not designed for use on stairways or steep terrain and is not intended for the transportation of humans or live animals. Commercial or industrial
use is not permitted. No liability will be assumed in cases of improper use.
No liability will be assumed for damage caused by misuse or improper handling,
the use of force or unauthorised modification. The risk shall be borne solely by
the user.
Technical details
Dimensions
Loading surfaceapprox. 23 x 25 cm
Weight
Maximum load50 kg
Empty weightapprox. 1.7 kg
■ 8 │ GB
PUTK 50 A1
Safety
■ WARNING! There is a risk of injury and property damage!
Do not route the fastening bungee over sharp edges or corners! It may not be
used for lifting loads! Caution! Do not use the fastening bungee to secure the load!
Do not use the fastening bungee if it is damaged. Pull the fastening bungee tight
but do not overstrain it. Do not stretch the fastening bungee more than the maximum
usable length of 1,000 mm! Keep out of reach of children! Keep your eyes, face
and unprotected body parts out of the way of any possible springback paths!
The fastening bungee may not be used for securing heavy or large (wind-resistant)
loads! Take additional forces into account (wind, brakes, lifting forces).
The fastening bungee is not designed for the sole attachment and securing loads
on vehicles! Use it only for attaching light loads.
■ Check the product before every use to make sure it is in perfect condition.
Do not use the product if it is damaged in any way.
■ If it does not work properly or has been damaged, the product should be
checked immediately and repaired by customer service.
■ This product is not a toy. Keep it out of the hands of children.
■ Do not tie several fastening bungees together.
■ Do not modify the end attachment of the elastic fastening bungee.
■ Never apply a load of more than 50 kg.
■ Do not continue to use the product if it is overloaded. This could lead to damage
that is not immediately visible.
■ Use the product only on smooth, even surfaces, and not on stairways or steep
slopes.
■ Be careful when folding the product. Avoid getting your fingers or hands caught.
■ Check each screw connection at regular intervals.
■ Never use the product for purposes other than those described in these instruc-
tions.
Package contents
▯ Folding load carrier
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
PUTK 50 A1
GB │ 9 ■
Use
♦ Undo the elastic fastening bungee and unfold the product until it audibly
clicks into place (see fig. 1).
♦ Press the knob on the handle and pull the telescopic bar out until it clicks
into place (see fig. 2).
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not stretch the fastening bungee more than the maximum usable
length of 1m. Keep your eyes, face and unprotected body parts out
of range of a possible springback.
NOTE
► The fastening bungee must be under tension to ensure that the load is
held in place. Observe the size of the load.
► Never apply a load of more than 50 kg.
♦ Place a load onto the load area. Do not stack multiple loads.
♦ Place the load centrally on the load area.
♦ Secure the load with the fastening bungee (see fig. 3).
♦ Make sure that the fastening bungee is sufficiently tightened so that the load
is firmly held in place.
♦ Also make sure that the fastening bungee is sufficiently tightened even for
small loads (see fig. 4).
♦ Move the product by pulling it behind you on both wheels.
12
■ 10 │ GB
PUTK 50 A1
34
Dismantling/storage
WARNING! RISK OF INJURY!
► Remove any load before converting the product.
► Risk of crushing! A lot of force is required for folding the product. Make
sure that you do not injure yourself. Do not fold the appliance in a jerky
fashion.
♦ Fold the product in reverse order as described in the section Use.
♦ Store the product lying down so that it cannot tip over. Place the product in
a clean, dry place away from direct sunlight.
Maintenance
♦ Check that all the screw connections are sufficiently tightened at regular
intervals.
♦ If necessary, tighten all screw connections manually.
♦ All damaged screw joints should be replaced by a specialist.
PUTK 50 A1
GB │ 11 ■
Cleaning
WARNING!
Disposal
Dispose of the product via an approved waste disposal company or your municipal
waste disposal facility. Observe the currently applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Toutes nos félicitations!
Avec cet achat, vous avez choisi un produit haut de gamme. Familiarisez-vous avec
le produit avant la première mise en service. Lisez attentivement le mode d'emploi
suivant à cette fin. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode
d'emploi. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également toute la
documentation.
Usage conforme
Ce produit sert exclusivement au transport de charge dans un cadre domestique.
Le produit n'est pas fait pour être utilisé dans des escaliers ou sur terrains en
pente et n'est pas prévu pour le transport de personnes ou d'animaux vivants.
Toute utilisation commerciale ou industrielle est interdite. La garantie devient
caduque en cas d'utilisation non conforme.
La garantie devient également caduque pour les dommages résultant d'un traitement abusif ou non conforme, du recours à la force et d'une modification non
autorisée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Surface d'appuienv. 23 x 25 cm
Poids
Capacité de charge maximale50 kg
Poids à videenv. 1,7 kg
■ 14 │FR│BE
PUTK 50 A1
Sécurité
■ AVERTISSEMENT! Risque de dommages corporels et de dégâts matériels!
Veiller à ce que la sangle d'immobilisation ne frotte pas sur des arêtes et angles
vifs! Ne pas utiliser pour soulever des charges! Attention! Ne pas utiliser
la sangle d'immobilisation pour arrimer la charge! Ne pas utiliser la sangle
d'immobilisation si elle est abîmée. Bien tendre la sangle d'immobilisation, mais
sans excès. Ne pas tendre la sangle d'immobilisation au-delà de la longueur
maximale utile de 1000mm! Conserver l'appareil hors de portée des enfants!
Veiller à ce que le visage, les yeux surtout, et des zones du corps non protégées
ne se retrouvent pas sur la trajectoire de rappel de la sangle! La sangle d'immobilisation ne doit pas servir à sécuriser des charges lourdes ou volumineuses (faisant résistance au vent)! Pensez aux forces supplémentaires (vent, force inertielle
de freinage, forces de sustentation). La sangle d'immobilisation ne suffit pas pour
fixer et sécuriser les charges sur des véhicules car elle n'a pas été conçue à cette
fin! Ne l'utiliser que pour fixer des pièces légères.
■ Contrôlez le produit avant chaque utilisation pour vérifier son état impeccable.
Si vous constatez des détériorations, le produit ne doit plus être utilisé.
■ Les produits qui ne fonctionnent pas correctement ou qui sont endommagés
doivent être immédiatement contrôlés et réparés par le service après-vente.
■ Le produit n'est pas un jouet. Tenez-le éloigné des enfants.
■ Ne nouez en aucun cas plusieurs sangles d'immobilisation élastiques ensemble.
■ Ne modifiez en aucun cas la fixation à l'extrémité de la sangle d'immobilisation
élastique.
■ N'imposez jamais au produit une charge supérieure à 50 kg.
■ Cessez d'utiliser le produit s'il est surchargé. Des détériorations qui ne sont pas
immédiatement visibles peuvent apparaître.
■ N'utilisez le produit que sur des surfaces lisses et planes, pas dans des escaliers
ou sur des surfaces en pentes.
■ Faites attention au moment de replier le produit. Ne vous coincez pas les mains
ou les doigts.
■ Vérifiez à intervalles réguliers les raccords vissés pour vous assurer qu'ils sont
bien serrés.
■ N'utilisez pas abusivement le produit à d'autres fins que celles décrites dans ce
mode d'emploi.
Matériel livré
▯ Diable
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
PUTK 50 A1
FR│BE│ 15 ■
Utilisation
♦ Détachez la sangle d'immobilisation et dépliez le produit jusqu'à ce qu'il
♦ Appuyez sur le bouton de la poignée de retenue et sortez la barre télesco-
♦ Déposez une charge sur la surface de chargement. N'empilez pas plusieurs
♦ Disposez la charge centrée sur la surface de chargement.
♦ Sécurisez la charge avec la sangle d'immobilisation élastique (voir la fig. 3).
♦ Veillez à ce que la sangle d'immobilisation élastique soit suffisamment
♦ Veillez aussi, en présence de petites charges, à ce que la sangle d'immobili-
♦ Déplacez le produit sur ses roulettes en le tirant derrière vous.
s'enclenche audiblement (voir la fig. 1).
pique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (voir la fig. 2).
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► N'étirez pas la sangle d'immobilisation élastique au-delà de la longueur
maximale utile soit 1 m. Maintenez le visage, vos yeux surtout, et des
parties du corps non protégées hors de portée de la trajectoire de
rappel possible.
REMARQUE
► La sangle d'immobilisation doit être tendue afin de pouvoir retenir la
charge. La taille de la charge ne doit pas être excessive.
► N'imposez jamais au produit une charge supérieure à 50 kg.
charges.
tendue afin que la charge puisse être retenue.
sation soit suffisamment tendue (voir la fig. 4).
12
■ 16 │FR│BE
PUTK 50 A1
34
Démontage/Rangement
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Toute charge doit être retirée avant de convertir le produit.
► Risque d'écrasement! Pour replier le produit, il faut exercer une force
assez importante. Veillez à ne pas vous blesser. Ne repliez pas le produit
d'un coup.
♦ Pour replier le produit, procédez dans l'ordre chronologique inverse, comme
décrit au chapitre Utilisation.
♦ Conservez le produit à l'état couché pour qu'il ne puisse pas basculer.
Posez le produit dans un endroit propre et sec à l'abri de l'ensoleillement
direct.
Entretien
PUTK 50 A1
♦ Vérifiez à intervalles réguliers si toutes les jonctions par vis sont suffisamment
serrées.
♦ Le cas échéant, resserrez à la main tous les raccords vissés.
♦ Faites remplacer les raccords vissés détériorés par un spécialiste agréé.
FR│BE │ 17 ■
Nettoyage
AVERTISSEMENT
► N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasif, ces derniers
pouvant attaquer la surface du produit.
♦ Dépliez le produit pour le nettoyer (voir le chapitre Utilisation).
♦ Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un nettoyant
ménager disponible dans le commerce.
Mise au rebut
Éliminez le produit par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez les consignes
en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Mettez tous les matériaux d'emballage au rebut de manière respectueuse de
l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Maak uzelf
voorafgaand aan de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiertoe aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product
doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het product dient uitsluitend voor het transport van lasten in het privéhuishouden.
Het product dient niet voor gebruik op trappen of hellende vlakken en is niet
bestemd voor het transport van personen of levende dieren. Commercieel of
industrieel gebruik is niet toegestaan. Voor gebruik in strijd met de bestemming
aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
Voor schade ten gevolge van oneigenlijke en verkeerde behandeling, gebruik
van geweld en ongeoorloofde modificatie, is de fabrikant evenmin aansprakelijk.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Technische gegevens
Afmetingen
Steunvlakca. 23 x 25 cm
Gewicht
Maximale draaglast50 kg
Leeggewichtca. 1,7 kg
■ 20 │NL│BE
PUTK 50 A1
Veiligheid
■ WAARSCHUWING! Er bestaat letselgevaar en gevaar voor materiële
schade!
Leid de sjorband niet over scherpe hoeken en randen! De sjorband mag niet
worden gebruikt om zware lasten op te tillen! Let op! Gebruik de sjorband
niet om de lading tegen vallen te behoeden! Gebruik de sjorband niet als die
beschadigd is. Trek de sjorband vast aan, maar overbelast hem niet. Rek de
sjorband niet verder uit dan tot de maximale bruikbare lengte van 1000 mm! De
sjorband mag niet in kinderhanden terechtkomen! Houd uw ogen, gezicht en onbedekte lichaamsdelen buiten bereik van de mogelijk terugspringende sjorband!
De sjorband mag niet worden gebruikt voor het (windbestendig) vastzetten van
zware of grote lasten! Houd rekening met bijkomende krachten (wind, remmen,
opwaartse druk). De sjorband is niet bedoeld om als enige bevestiging te dienen
bij het vastzetten van lasten op voertuigen! Gebruik de sjorband alleen voor het
bevestigen van lichte voorwerpen.
■ Controleer het product voor elk gebruik op onberispelijke toestand. Mocht er
schade worden geconstateerd, dan mag het product niet meer worden gebruikt.
■ Laat het product, wanneer het niet naar behoren werkt of beschadigd is, meteen
nakijken en repareren door de klantenservice.
■ Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen.
■ Knoop in geen geval meerder elastische sjorbanden aan elkaar.
■ Modificeer in geen geval de eindbevestiging van de elastische sjorband.
■ Belast het product nooit met een hogere draaglast dan 50 kg.
■ Gebruik het product niet meer wanneer het overbeladen is. Daardoor kan niet
direct zichtbare schade zijn opgetreden.
■ Gebruik het product alleen op gladde, egale oppervlakken, niet op trappen of
hellende vlakken.
■ Wees altijd voorzichtig bij het dichtklappen van het product. Voorkom dat uw
vingers bekneld raken.
■ Controleer periodiek of alle schroefverbindingen goed vastzitten.
■ Gebruik het product nooit voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwij-
zing zijn beschreven.
Inhoud van het pakket
▯ Steekwagen
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
PUTK 50 A1
NL│BE│ 21 ■
Gebruik
♦ Maak de sjorband los en klap het product open tot het hoorbaar vastklikt
(zie afb. 1).
♦ Druk op de knop op de handgreep en trek de telescoopstangen uit tot ze
vastklikken (zie afb. 2).
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Rek de elastische sjorband niet verder uit dan tot de maximale bruik-
bare lengte van 1 m. Houd uw ogen, gezicht en onbedekte lichaamsdelen buiten bereik van een mogelijk terugslaande sjorband.
OPMERKING
► De elastische sjorband moet onder spanning staan om de draaglast
vast te houden. Houd rekening met de grootte van de draaglast.
► Belast het product nooit met een hogere draaglast dan 50 kg.
♦ Zet de draaglast op de laadvloer. Stapel niet meerdere draaglasten op
elkaar.
♦ Zet de draaglast midden op de laadvloer.
♦ Zet de draaglast vast met de elastische sjorband (zie afb. 3).
♦ Zorg voor een toereikende spanning op de sjorband, zodat de draaglast
gefixeerd blijft.
♦ Zorg ook bij kleinere draaglasten voor een toereikende spanning op de
elastische sjorband (zie afb. 4).
♦ Trek het product bij het verplaatsen op de beide wielen achter u aan.
12
■ 22 │NL│BE
PUTK 50 A1
34
Inklappen/opbergen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Alle draaglasten moeten zijn verwijderd voordat het product wordt inge-
klapt.
► Gevaar voor beknelling! Bij het dichtklappen van het product moet
extra kracht worden uitgeoefend. Let erop dat u zich daarbij niet verwondt.
Klap het product niet met een ruk dicht.
♦ Klap het product zoals beschreven onder Gebruik in omgekeerde volgorde
samen.
♦ Berg het product in liggende toestand op, zodat het niet kan omkiepen. Leg
het product op een schone, droge plaats waar het niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
Onderhoud
♦ Controleer periodiek of alle schroefverbindingen voldoende vast zijn
aangedraaid.
♦ Draai zo nodig alle schroefverbindingen nogmaals handvast aan.
♦ Laat beschadigde schroefverbindingen vervangen door een geautoriseerd
vakman.
PUTK 50 A1
NL│BE│ 23 ■
Reinigen
WAARSCHUWING
♦ Klap het product open om het te reinigen (zie het hoofdstuk Gebruik).
♦ Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek en een in de handel
Afvoeren
Voer het product af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op
met de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af.
Srdečně gratulujeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro velice kvalitní výrobek. Ještě před montáží
a prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Pro tento účel si pozorně
přečtěte následující návod k obsluze. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Výrobek slouží výhradně pro přepravu nákladů v soukromých domácnostech.
Výrobek není určen pro použití na schody nebo svažitém terénu a není určen
k přepravě osob nebo živých zvířat. Komerční nebo průmyslové použití není
dovoleno. Za použití v rozporu surčením se neručí.
Odpovědnost se nepřebírá ani za škody způsobené nesprávným použitím nebo
nesprávnou manipulací, použitím síly nebo neoprávněnou modifikací. Riziko nese
sám uživatel.
Technické údaje
Rozměry
Opěrná plochacca 23 x 25cm
Hmotnost
Maximální hmotnost břemene50 kg
Pohotovostní hmotnostcca 1,7 kg
■ 26 │CZ
PUTK 50 A1
Bezpečnost
■ VÝSTRAHA! Hrozí nebezpečí zranění a nebezpečí věcných škod!
Upevňovací popruh se nesmí vést přes ostré rohy a hrany! Nesmí být používán
ke zvedání břemen! Pozor! Upevňovací popruh se nesmí používat jako zajištění
nákladu! Poškozený upevňovací popruh se nesmí používat. Upevňovací popruh
pevně utáhnout, avšak nepřetížit. Nenatahujte upevňovací popruh nad maximální
užitečnou délku 1000 mm! Nesmí se dostat do rukou dětí! Chraňte oči, tvář
a nechráněné části těla od možného odpružení! Upevňovací popruh se nesmí
používat k zajištění těžkých nebo velkých (odolných proti větru) nákladů! Dávejte
pozor na dodatečné síly (vítr, brzdění, vztlakové síly). Upevňovací popruh není
určen pro výhradní upevnění a zajištění nákladů na vozidle! Smí se používat
pouze k upevnění lehkých dílů.
■ Zkontrolujte, zda je výrobek před každým použitím v bezvadném stavu. Pokud se
zjistí poškození, výrobek se nesmí dál používat.
■ Výrobek, který nefunguje bez závad nebo byl poškozen, nechte ihned přezkoušet
a opravit v zákaznickém servisu.
■ Výrobek není hračka. Uchovávejte jej mimo dosah dětí.
■ V žádném případě nezauzlujte dohromady více elastických upevňovacích
popruhů.
■ V žádném případě neměňte koncové upevnění elastického upevňovacího popruhu.
■ Výrobek nikdy nezatěžujte břemenem těžším než 50 kg.
■ Pokud byl výrobek přetížen, dál jej nepoužívejte. Může tak dojít k poškození,
které není ihned viditelné.
■ Používejte výrobek pouze na hladkém rovném povrchu, nikoli na schodech nebo
svažitém terénu.
■ Buďte opatrní při skládání výrobku. Nepřivřete si ruce nebo prsty.
■ V pravidelných intervalech zkontrolujte utažení každého jednotlivého šroubového
spoje.
■ Nepoužívejte výrobek nikdy pro jiné účely, než které jsou popsány vtomto
návodu.
Rozsah dodávky
▯ Rudl
▯ Tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
►
PUTK 50 A1
CZ │ 27 ■
Použití
♦ Uvolněte elastický upevňovací popruh a rozložte výrobek, dokud slyšitelně
nezaskočí (viz obr. 1).
♦ Stiskněte tlačítko na rukojeti a vytáhněte teleskopickou tyč, dokud nezaskočí
(viz obr. 2).
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nenatahujte upevňovací popruh přes maximální použitelnou délku 1 m.
Chraňte své oči, obličej a udržujte nechráněné části těla v bezpečné
vzdálenosti od možného zpětného rázu.
UPOZORNĚNÍ
► Elastický upevňovací popruh musí být napnutý, aby bylo břemeno
zafixováno. Dodržujte velikost břemene.
► Výrobek nikdy nezatěžujte břemenem těžším než 50 kg.
♦ Položte náklad na ložnou plochu. Nestohujte více břemen.
♦ Vyrovnejte břemeno centrálně na ložné ploše.
♦ Zajistěte břemeno elastickým upevňovacím popruhem (viz obr. 3).
♦ Dbejte na dostatečné napnutí elastického upevňovacího popruhu, aby bylo
břemeno zafixováno.
♦ I při menších břemenech dbejte na dostatečné napnutí elastického upevňo-
vacího popruhu (viz obr.4).
♦ Pohybujte výrobkem jeho tažením za sebou na obou kolečkách.
12
■ 28 │CZ
PUTK 50 A1
34
Rozebrání/uložení
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Jakékoliv břemeno se musí před přestavbou výrobku odstranit.
► Nebezpečí pohmoždění! Při skládání výrobku je nezbytné použít větší
sílu. Dbejte na to, abyste se nezranili. Výrobek neskládejte nárazově.
♦ Výrobek sklopte tak, jak je popsáno v kapitole Použití v opačném pořadí.
♦ Výrobek skladujte ve vodorovné poloze tak, aby se nemohl převrátit.
Odložte výrobek na čisté a suché místo, bez přímého slunečního záření.
Údržba
PUTK 50 A1
♦ V pravidelných intervalech zkontrolujte, zda jsou veškeré šroubové spoje
► Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by
♦ K čištění výrobek rozložte (viz kapitola Použití).
♦ Výrobek čistěte lehce navlhčeným hadříkem a běžným čističem pro domác-
Likvidace
Výrobek zlikvidujte prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo
Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního
prostředí.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
mohly poškodit povrch produktu.
nosti.
IAN 277693
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
¡Felicidades!
Ha adquirido un producto de alta calidad. Antes de la primera puesta en
funcionamiento, familiarícese con el producto. Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto únicamente como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este producto está previsto exclusivamente para el transporte de cargas en el
ámbito privado doméstico. El producto no está diseñado para su uso en escaleras
o pendientes, ni está previsto para el transporte de personas o animales vivos.
No se permite su uso comercial o industrial. No nos hacemos responsables de
una utilización contraria al uso previsto.
Tampoco nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso incorrecto
o indebido, del uso de una fuerza excesiva o de las modificaciones no autorizadas.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Características técnicas
Dimensiones
Superficie de apoyoAprox. 23x25cm
Peso
Máxima carga de transporte50kg
Peso en vacíoAprox. 1,7kg
■ 32 │ES
PUTK 50 A1
Seguridad
■ ¡ADVERTENCIA! ¡Existe peligro de lesiones y de daños materiales!
¡No coloque la cuerda de fijación sobre esquinas y bordes afilados! ¡No debe
utilizarse la cuerda de fijación para elevar cargas! ¡Atención! ¡No utilice la cuerda de fijación como dispositivo de fijación de cargas para el transporte!
No utilice la cuerda de fijación si está dañada. Apriete bien la cuerda de fijación,
pero sin sobrecargarla. ¡No estire la cuerda de fijación más allá de la longitud
máxima de uso de 1000 mm! ¡La cuerda de fijación debe estar fuera del alcance
de los niños! ¡Mantenga los ojos, el rostro y las partes del cuerpo desprotegidas
alejadas del posible área de retroceso de la cuerda de fijación! ¡La cuerda de
fijación no debe utilizarse para asegurar cargas pesadas o grandes (que impidan
el paso del aire)! Tenga en cuenta cualquier posible fuerza adicional (viento,
frenos, fuerzas de ascenso). La cuerda de fijación no es apta como único medio
de fijación para las cargas en los vehículos. Solo debe utilizarse para la fijación
de piezas ligeras.
■ Antes de usar el producto, compruebe que esté en perfecto estado. Si se aprecian
daños, no debe seguir utilizándose el producto.
■ Si el producto no funciona correctamente o está dañado, encargue su revisión y
su reparación de forma inmediata al servicio de asistencia técnica.
■ Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
■ No anude nunca varias cuerdas de fijación elásticas entre sí.
■ No modifique nunca la fijación final de la cuerda de fijación elástica.
■ No cargue nunca el producto con una carga superior a 50kg.
■ No utilice el producto si está sobrecargado, ya que, de lo contrario, podrían
producirse daños inapreciables para la vista en un primer momento.
■ Utilice el producto exclusivamente sobre superficies lisas y uniformes y no en
escaleras o pendientes.
■ Proceda con cautela al plegar el producto. No se pille las manos ni los dedos.
■ Compruebe regularmente que cada unión atornillada esté fija.
■ No utilice el producto para fines distintos a los especificados en estas instrucciones.
Volumen de suministro
▯ Carrito de transporte
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►
PUTK 50 A1
ES │ 33 ■
Utilización
♦ Suelte la cuerda de fijación elástica y despliegue el producto hasta que
♦ Presione el botón del mango de agarre y extraiga la barra telescópica
♦ Coloque una carga sobre la superficie de carga. No apile varias cargas.
♦ Coloque la carga en la parte central de la superficie de carga.
♦ Asegure la carga con la cuerda de fijación elástica (consulte la fig. 3).
♦ Asegúrese de que la cuerda de fijación elástica esté lo suficientemente
♦ Asegúrese también de que la cuerda de fijación elástica esté lo suficiente-
♦ Para mover el producto, tire de él de forma que las dos ruedas queden
encastre de forma audible (consulte la fig. 1).
hasta que encastre (consulte la fig. 2).
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No estire la cuerda de fijación elástica más allá de la longitud
máxima de uso de 1 m. Mantenga los ojos, el rostro y las partes del
cuerpo desprotegidas alejadas del posible área de retroceso de la
cuerda de fijación.
INDICACIÓN
► La cuerda de fijación elástica debe estar bajo tensión para que pueda
sujetar la carga. Tenga en cuenta el tamaño de la carga.
► No cargue nunca el producto con una carga superior a 50kg.
tensa para que pueda sujetar la carga.
mente tensa para sujetar las cargas más pequeñas (consulte la fig. 4).
detrás de usted.
12
■ 34 │ES
PUTK 50 A1
34
Desmontaje/almacenamiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Debe retirarse toda la carga antes de cambiar la configuración del producto.
► ¡Peligro de aplastamiento! Para plegar el producto, es necesario
aplicar más fuerza. Procure no dañarse. No pliegue el producto bruscamente.
♦ Pliegue el producto según lo descrito en el capítulo Utilización pero en
orden inverso.
♦ Guarde el producto en posición horizontal para que no pueda volcar.
Guarde el producto en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
Mantenimiento
♦ Compruebe regularmente si las uniones atornilladas están lo suficientemente
apretadas.
♦ En caso necesario, vuelva a apretar todos los tornillos con la mano.
♦ Si las uniones atornilladas están dañadas, encomiende su sustitución a un
técnico autorizado.
PUTK 50 A1
ES │ 35 ■
Limpieza
ADVERTENCIA
► No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie del producto.
♦ Despliegue el producto para su limpieza (consulte el capítulo Utilización).
♦ Limpie el producto con un paño ligeramente húmedo y con un producto de
limpieza doméstico habitual en el mercado.
Desecho
Deseche el producto en un centro de residuos autorizado o a través de la empresa
de gestión de residuos municipal. Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de gestión de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Muitos parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada qualidade. Familiarize-se
com o produto antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia
atentamente o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas como
descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual de
instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos
documentos.
Utilização correta
O produto destina-se exclusivamente ao transporte de cargas no âmbito doméstico
privado. O produto não se destina à utilização em escadas ou terrenos íngremes
e não foi concebido para o transporte de pessoas ou animais vivos. Não é
permitida a utilização comercial ou industrial. Não nos responsabilizamos pela
utilização incorreta.
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes de manuseamento incorreto ou inadequado, bem como do uso de força ou modificações
não autorizadas. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador.
Dados técnicos
Medidas
Superfície de apoioaprox. 23 x 25 cm
Peso
Carga máxima50 kg
Peso sem cargaaprox. 1,7 kg
■ 38 │PT
PUTK 50 A1
Segurança
■ AVISO! Perigo de ferimentos e de danos materiais!
Não conduzir a correia de fixação sobre cantos e arestas afiadas! Não pode
ser utilizada para a elevação de cargas! Atenção! Não utilizar a correia de
fixação como proteção da carga! Não utilizar a correia de fixação danificada.
Apertar bem a correia de fixação, mas sem sobrecarregar. Não estique a correia
de fixação além do comprimento útil máximo de 1000 mm! Manter fora do
alcance das crianças! Mantenha olhos, face e partes do corpo desprotegidas
afastados do possível trajeto de recuperação elástica! A correia de fixação não
pode ser utilizada para fixar cargas pesadas ou grandes (resistentes ao vento)!
Tenha atenção a forças adicionais (vento, travagens, forças ascensionais).
A correia de fixação não é adequada para prender e fixar isoladamente cargas
em veículos! Utilizar apenas para a fixação de peças leves.
■ Antes de cada utilização, verifique se o produto se encontra em perfeito estado
de funcionamento. Se forem verificados danos, o produto não pode voltar a ser
utilizado.
■ Solicite imediatamente a inspeção e reparação do produto pelo Serviço de
Apoio ao Cliente, se não estiver a funcionar corretamente ou se apresentar
danos.
■ O produto não é um brinquedo para crianças. Mantenha-o fora do alcance das
crianças.
■ Não ate, em circunstância alguma, diversas correias de fixação elásticas.
■ Nunca modifique o fixador na extremidade da correia elástica de fixação.
■ Nunca carregue o produto com uma carga superior a 50 kg.
■ Não continue a utilizar o aparelho, se tiver sido sobrecarregado. Podem ter
ocorrido danos que não são imediatamente visíveis.
■ Utilize o produto apenas em superfícies lisas e planas, e não em escadas ou
terrenos íngremes.
■ Tenha cuidado ao fechar o produto. Não entale as suas mãos ou os seus dedos.
■ Verifique, em intervalos regulares, se cada uma das uniões roscadas está bem fixa.
■ Nunca utilize o produto para fins diferentes dos descritos neste manual.
Conteúdo da embalagem
▯ Carrinho de transporte
▯ Este manual de instruções
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
PUTK 50 A1
PT │ 39 ■
Utilização
♦ Solte a correia elástica de fixação e desdobre o produto, até que encaixe
♦ Pressione o botão da pega de apoio e extraia a barra telescópica, até que
♦ Coloque a carga sobre a superfície de carga. Não empilhe diversas
♦ Posicione a carga no centro da superfície de carga.
♦ Prenda a carga com a correia elástica de fixação (ver fig. 3).
♦ Verifique se a tensão da correia elástica de fixação é suficiente para
♦ Em caso de cargas pequenas, verifique igualmente se a tensão da correia
♦ Desloque o produto, puxando-o com as duas rodas atrás de si.
de forma audível (ver fig. 1).
encaixe (ver fig. 2).
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Não estique a correia elástica de fixação além do comprimento útil
máximo de 1 m. Mantenha os seus olhos, face e partes do corpo
desprotegidas afastados da área de um possível contragolpe.
NOTA
► A correia elástica de fixação tem de estar tensionada, para que possa
prender a carga. Tenha atenção ao tamanho da carga.
► Nunca carregue o produto com uma carga superior a 50 kg.
cargas.
prender a carga.
elástica de fixação é suficiente (ver fig. 4).
12
■ 40 │PT
PUTK 50 A1
34
Desmontagem/Armazenamento
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes da transformação do produto, tem de ser retirada qualquer carga
existente.
► Perigo de esmagamento! Ao fechar o produto, é necessário aplicar
mais força. Tenha cuidado para não se ferir. Não feche o produto de
forma brusca.
♦ Feche o produto tal como descrito no capítulo Utilização, na sequência
inversa.
♦ Guarde o produto na horizontal, para que não possa cair. Guarde o produto
num local limpo, seco e sem radiação solar direta.
Manutenção
♦ Verifique, em intervalos regulares, se todas as uniões roscadas estão bem
apertadas.
♦ Se necessário, reaperte manualmente todas as uniões roscadas.
♦ Solicite a substituição das uniões roscadas danificadas por um técnico
autorizado.
PUTK 50 A1
PT │ 41 ■
Limpeza
AVISO
► Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos, uma vez que podem
danificar a superfície do produto.
♦ Para a limpeza, abra o produto (ver capítulo Utilização).
♦ Limpe o produto com um pano ligeiramente humedecido e um detergente
doméstico convencional.
Eliminação
Elimine o produto apenas através de uma empresa de eliminação de resíduos
autorizada ou da entidade de eliminação de resíduos do seu município. Respeite
os regulamentos em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos do seu município.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência
Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
07 / 2016 · Ident.-No.: PUTK50A1-062016-2
IAN 277693
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.