POWERFIX KH 4008 LASER SPIRIT LEVEL User Manual

Page 1
NIVEAU À BULLE LASER
KH 4008
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
ID-Nr.: KH4008-01/09-V1
NIVEAU À BULLE LASER
Mode d'emploi
LASERWATERPAS
Gebruiksaanwijzing
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungsanleitung
Page 2
1
r
8
we
q
l
2
;
k j
h g
r t
y u i
3
f
o a
2)
s
4
2!
d
t
k
5
j
y u
i
6
f
7
l
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 2 Usage conforme 2 Accessoires fournis 3 Description de l'appareil 3 Mise en service 3
Mise en place des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Niveau laser à bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilisation 4
Mode normal (fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Option angle à 90° (fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Projection de lignes (fig. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nettoyage et entretien 4 Conservation 5 Caractéristiques techniques 5 Mise au rebut 5 Importateur 5 Garantie & service après-vente 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
NIVEAU À BULLE LASER KH 4008
Consignes de sécurité
Risque de blessures !
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le man­que d'expérience ou de connaissances les em­pêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux.
• Ne regardez jamais directement dans le laser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
• N'orientez pas le rayon laser sur des matériaux fortement réfléchissants. Risques dus à la lumière réfléchissante.
• En cas de fuite des batteries, portez des gants de protection. Risque de corrosion!
• Ne pas ouvrir, braser ou souder les piles.
• Ne pas jeter les piles au feu. Ne pas recharger les piles. Il y a risque d’explosion et de blessure.
Risques de dommages matériels !
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou mouillé.
• N'utilisez pas l'appareil à des endroits présen­tant des risques d'incendie ou d'explosion, par exemple à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
• Tout réglage ou augmentation de la puissance du laser est interdit.
• Les réparations éventuelles doivent uniquement être exécutées par notre assistance clientèle ou par des techniciens spécialisés qualifiés afin d'éviter tout dommage.
• Contrôlez régulièrement les batteries. En cas de fuite des batteries, le niveau laser à bulle risque d'être endommagé.
• Dans le cas où le niveau laser à bulle reste inuti­lisé de manière prolongée, enlevez les batteries.
• Remplacez toujours toutes les batteries en même temps et utilisez toujours des batteries de type identique.
• Nettoyez le compartiment à batteries à l'aide d'un chiffon sec.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage résultant d'une manipulation du dispo­sitif de laser et de réglage ainsi qu'en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Usage conforme
L'appareil est destiné à l'alignement, au nivellement et à la détermination des angles dans les mesures de constructions à l'intérieur de bâtiments. L'appareil est exclusivement destiné à un usage privé. Non prévu pour une utilisation commerciale.
- 2 -
Page 5
Accessoires fournis
Niveau laser à bulle 40 cm Embout ligne laser Embout angulaire laser 90° Trépied réglable en hauteur 43-120 cm Platine de niveau 2 x 1,5 V type AAA / LR03 / Micro Valise de transport Mode d'emploi
Description de l'appareil
Niveau laser à bulle
q
Nivelle
w
Couvercle du compartiment à batteries avec
e
bouton marche/arrêt Optique laser
r
Nivelle (platine de niveau)
t
Échelle de graduation sur 360°
y
Vis de réglage (platine de niveau)
u
Platine de niveau
i
Manivelle
o
Vis de serrage
a
Bague de serrage
s
Levier de blocage
d
Nivelle
f
Trépied
g
Colonne centrale avec réglage par manivelle
h
Dispositif d'arrêt
j
Serre-joints
k
Nivelle pour mesures angulaires
l
Laser avec embout angulaire à 90°
;
Laser avec embout ligne
2)
Vis de serrage (platine de niveau)
2!
Mise en service
Mise en place des batteries
• Dévisser le couvercle du compartiment à batte­ries
en tournant à gauche la vis moletée
e
du niveau laser à bulle.
• Introduire deux batteries type AAA / LR03 / Micro dans le compartiment à batteries comme illustré sur le laser à bulle.
• Revisser le couvercle du compartiment à batte­ries
.
e
Niveau laser à bulle
Mise en marche : Tourner l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT jusqu'à ce qu'il s'encliquète à l'arrière.
Arrêt : Tourner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
jusqu'à ce qu'il s'encliquète à l'avant.
Trépied
• Ouvrir le trépied gjusqu'à ce que la bague de serrage caoutchouc à l'extrémité de la colonne.
• Tourner la bague de serrage horaire.
• Desserrer le levier d'arrêt les pieds du trépied longueur souhaitée.
En fonction du support, le trépied né exactement à l'aide de la nivelle en déplaçant les pieds.
Remarque :
La bulle d'eau doit se trouver au centre de la mar­que circulaire.
• Verrouiller les pieds du trépied à l'aide des leviers de blocage
• Visser la platine de niveau la colonne centrale
entre en contact avec la bague en
s
dans le sens
s
pour déverrouiller
d
et les déployer à la
g
peut être alig-
g
intégrée et
f
.
d
sur le filetage de
i
du trépied g.
h
- 3 -
Page 6
Ajustement
• Positionner la platine de niveau ià l'horizonta­le en tournant les vis d'ajustement de la nivelle
t
.
et à l'aide
u
Remarque :
La bulle d'eau de la nivelle tdoit se trouver entre les deux marques.
• Mettre en place le niveau laser à bulle dans le dispositif d'arrêt serre-joints
• Desserrer la vis de serrage la platine de niveau bulle à l'aide de l'échelle de graduation sur 360°
• Régler à nouveau l'inclinaison horizontale en tournant les vis d'ajustement nivelle avoir repris l'inclinaison initiale.
.
y
. Ajuster à nouveau, si besoin, après
t
et le fixer à l'aide du
j
. Régler si besoin l'ajustement.
k
et incliner de 90°
2!
avec le niveau laser à
i
et à l'aide de la
u
Mode normal (fig. 1)
Cette méthode de mesure est indiquée pour dessi­ner des points de mesure.
• Mettre en marche le laser du niveau laser à bul­le préalablement ajusté, en tournant le bouton MARCHE/ARRÊT .
• Mesurer à l'aide du laser point les points de me­sure distants. La platine de niveau sur 360° permet en outre un marquage dans toutes les directions.
pivotable
i
Option angle à 90° (fig. 2)
Cette méthode de mesure est indiquée pour dessiner des lignes verticales.
• Introduire le laser avec embout angulaire à 90°
dans l’optique laser rdu niveau laser à
;
bulle préalablement ajusté.
• Le laser point réglé avec précision sur 90° crée un plan de référence vertical par rapport au rayon laser.
Remarque :
La bulle d'eau de la nivelle wdoit se trouver aussi entre les deux marques.
• Une fois l'ajustement réalisé, le rayon laser se trouve toujours à la même hauteur lorsque le ni­veau laser à bulle est incliné à l'aide de l'échelle de graduation sur 360°
• Le réglage de la hauteur est assuré en tournant la manivelle
du trépied.
o
y
.
Utilisation
Attention !
L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des an­imaux. Ne regardez jamais directement dans le la­ser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires.
Projection de lignes (fig. 3)
Cette méthode de mesure est particulièrement utile, par exemple pour la suspension de tableaux.
• Introduire l'embout ligne laser laser ajusté.
• Une ligne est alors projetée sur le mur. Elle permet de relier les points précédemment fixés.
du niveau laser à bulle préalablement
r
dans l'optique
2)
Remarque :
La diffusion importante se traduit par une réduction de la luminosité du rayon laser.
Nettoyage et entretien
Attention !
Ne jamais plonger le niveau laser à bulle dans l'e­au ou dans d'autres liquides. N'utilisez jamais de produit nettoyant ou de solvant agressif. L'appareil risquerait alors d'être endomma­gé, et notamment ses inscriptions.
- 4 -
Page 7
• Nettoyez toutes les pièces de l'équipement à l'aide d'un chiffon humide.
• Nettoyez l'optique laser pinceau doux.
à l'aide d'un
r
Conservation
• Conservez toutes les pièces d'équipement dans une valise de transport.
• Dans le cas où l'appareil resterait inutilisé pen­dant une période prolongée, retirez les batteries de leur compartiment et stockez-les séparément.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 2 x 1,5 V type
AAA/LR03/Micro Classe laser : 2 Puissance consommé max. (P max) : 1 mW Longueur d'ondes (λ) : 650 nm EN 60825 - 1:2007 Trépied: 43-120 cm (réglable en
hauteur)
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Piles
Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères normales. Les piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l'environnement. Par conséquent, les piles doivent être mises au rebut dans le respect de la législation en vigueur.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga­rantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta­teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
Page 9
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 8 Gebruik in overeenstemming met bestemming 8 Inhoud van het pakket 9 Apparaatbeschrijving 9 Ingebruikname 9
Batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Laserwaterpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Afstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bediening 10
Normaal gebruik (afb. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Optie voor hoek van 90° (afb. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lijnprojectie (afb. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reiniging en onderhoud 11 Opbergen 11 Technische gegevens 11 Milieurichtlijnen 11 Importeur 11 Garantie & service 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
Page 10
LASERWATERPAS KH 4008
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat bevat een laser van Klasse 2.
Richt de laser nooit op personen of dieren.
• Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan
oogletsel veroorzaken.
• Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende
materialen. Gevaar door reflecterend licht.
• Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheidshand-
schoenen aan. Er bestaat gevaar voor huidver­wondingen!
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan
batterijen solderen of lassen.
• Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de
batterijen niet opnieuw op. Er is gevaar op explosie en letsel!
Pas op voor beschadiging van het apparaat!
• Stel het apparaat niet bloot aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omge­ving.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
• Elke instelling ter verhoging van de kracht van de laserstraal is verboden.
• Laat eventuele reparaties uitsluitend uitvoeren door onze klantenservice of door erkend vakper­soneel, om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
• Controleer regelmatig de batterijen. Lekkende batterijen kunnen de laserwaterpas beschadi­gen.
• Wanneer u de laserwaterpas langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen.
• Vervang altijd alle batterijen tegelijk en gebruik altijd batterijen van hetzelfde type.
• Maak het batterijvak schoon met een droge doek.
• Voor schade door manipulatie van de laser- en uitlijnvoorziening alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient voor uitlijnen, nivelleren en hoe­ken aanleggen bij inpandige bouwwerkzaamhe­den. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé­gebruik. Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
- 8 -
Page 11
Inhoud van het pakket
Laserwaterpas 40 cm Laseropzetstuk voor lijnen Laseropzetstuk voor 90°-ombuiging Statief, in hoogte verstelbaar 43-120 cm Nivelleringsplateau 2 x 1,5 V type AAA / LR03 / Micro Transportkoffer Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Laserwaterpas
q
Libel
w
Deksel van batterijvak met aan/uit-knop
e
Laseroptiek
r
Uitlijnlibel (nivelleringsplateau)
t
Hoekschaal van 360°
y
Stelschroeven (nivelleringsplateau)
u
Nivelleringsplateau
i
Zwengel
o
Borgschroef
a
Borgring
s
Vergrendelingen
d
Nivelleerlibel
f
Statief
g
Middenkolom, verstelbaar met zwengel
h
Klemhouder
j
Klemschroef
k
Libel voor hoekmetingen
l
Laseropzetstuk voor 90°-ombuiging
;
Laseropzetstuk voor lijnen
2)
Borgschroef (nivelleringsplateau)
2!
Ingebruikname
Batterijen plaatsen
• Haal het deksel van het batterijvak evan de laserwaterpas door de kartelschroeven naar links te draaien.
• Plaats twee batterijen van het type AAA / LR03/ Micro in het batterijvak zoals op de laserwater­pas is afgebeeld.
• Schroef het deksel van het batterijvak vast.
Laserwaterpas
Inschakelen: draai de aan/uit-knop tot deze
aan de achterkant vastklikt.
Uitschakelen: draai de aan/uit-knop tot deze
aan de voorkant vastklikt.
Statief
• Open het statief gzo ver tot de borgring sde rubberring aan het uiteinde van de kolom aanraakt.
• Draai de borgring mee vast.
• Maak de vergrendelingen van het statief tot de gewenste lengte.
Afhankelijk van de ondergrond kan het statief met behulp van de geïntegreerde nivelleerlibel en door verplaatsing van de poten exact worden uitgelijnd.
met de wijzers van de klok
s
los om de poten
d
te deblokkeren en trek ze uit
g
Opmerking:
De waterbel moet zich in het midden van de cirkel­markering bevinden.
e
weer
g
f
• Blokkeer de poten van het statief met de vergren­delingen
• Schroef het nivelleringsplateau schroefdraad van de middenkolom statief
- 9 -
g
.
d
op het
i
van het
h
.
Page 12
Afstelling
• Breng het nivelleringsplateau iin een horizon­tale positie door de stelschroeven te draaien en de uitlijnlibel tte gebruiken.
u
Opmerking:
De waterbel van de uitlijnlibel tmoet zich tussen de beide markeringen bevinden.
Bediening
Voorzichtig!
Het apparaat bevat een laser van Klasse 2. Richt de laser nooit op personen of dieren. Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel ver­oorzaken.
• Plaats de laserwaterpas in de klemhouder jen zet deze vast met de klemschroef eventueel de uitlijning.
• Maak de borgschroef nivelleringsplateau pas 90° aan de hand van de hoekschaal van 360°
• Stel het horizontale vlak opnieuw in door de stel­schroeven gebruiken. Eventueel is na het terugzwenken een nauitlijning vereist.
.
y
te draaien en de uitlijnlibel tte
u
los en draai het
2!
samen met de laserwater-
i
. Corrigeer
k
Opmerking:
De waterbel van de libel wmoet zich ook tussen de beide markeringen bevinden.
• Na een geslaagde uitlijning bevindt de laser­straal zich altijd op dezelfde hoogte wanneer de laserwaterpas aan de hand van de hoekschaal van 360°
• De hoogteverstelling vindt plaats door de zwengel
wordt gedraaid.
y
op het statief te draaien.
o
Normaal gebruik (afb. 1)
Deze meetmethode is geschikt voor het markeren van meetpunten.
• Schakel de laser van de tevoren uitgelijnde la­serwaterpas in door de aan/uit-knop te draaien.
• Markeer de verschillende meetpunten met de puntlaser. Dankzij het 360° draaibare nivelleringsplateau markering mogelijk.
is tegelijk een rondom-
i
Optie voor hoek van 90° (afb. 2)
Deze meetmethode is geschikt voor het markeren van loodrechte lijnen.
• Bevestig het laseropzetstuk voor 90°-ombuiging
in de laseroptiek rvan de tevoren
;
uitgelijnde laserwaterpas.
• De exact 90° omgebogen puntlaser produceert een loodrecht referentieniveau ten opzichte van de laserstraal.
Lijnprojectie (afb. 3)
Deze meetmethode is met name geschikt voor bijv. het ophangen van schilderijen.
• Bevestig het laseropzetstuk voor lijnen laseroptiek waterpas.
• Op de wand wordt een lijn geprojecteerd waar­mee tevoren vastgelegde puntmarkeringen kun­nen worden verbonden.
van de tevoren uitgelijnde laser-
r
2)
in de
Opmerking:
Door de bredere lichtverstrooiing verliest de laser­straal aan helderheid.
- 10 -
Page 13
Reiniging en onderhoud
Voorzichtig!
De laserwaterpas mag in geen geval worden on­dergedompeld in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmid­delen. Dit kan resulteren in beschadiging van het apparaat, met name van de opschriften.
• Maak alle onderdelen van het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Maak de laseroptiek kwastje.
schoon met een zacht
r
Opbergen
• Berg alle onderdelen van het apparaat altijd op in de transportkoffer.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de batterijen uit het batterijvak en bergt u ze apart op.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Batterijen
Deponeer de batterijen in geen geval bij het norma­le huisvuil. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die scha­delijk zijn voor het milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de be­staande wettelijke bepalingen.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V type
AAA / LR03/
Micro Laserklasse: 2 Max. uitgangsvermogen (P max): 1mW Golflengte (λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Statief: 43-120 cm
(in hoogte verstel-
baar)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Page 15
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14 Lieferumfang 15 Gerätebeschreibung 15 Inbetriebnahme 15
Batterien einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Laser-Wasserwaage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Justierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bedienung 16
Normalbetrieb (Abb. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
90°-Winkeloption (Abb. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Linienprojektion (Abb. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reinigung und Pflege 17 Aufbewahrung 17 Technische Daten 17 Entsorgen 17 Importeur 17 Garantie und Service 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Page 16
LASER-WASSERWAAGE KH 4008
Sicherheitshinweise
Gefahr von Personenschäden!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten
Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
• Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek-
tierende Materialien. Gefahr durch reflektieren­des Licht.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Es besteht die Gefahr von Verätzungen!
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Batterien.
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Vorsicht vor Geräteschäden!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Ver­wenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Jede Einstellung zur Erhöhung der Laserkraft ist verboten.
• Eventuelle Reparaturen nur durch unseren Kun­denservice oder von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Aus­laufende Batterien können Beschädigungen an der Laser-Wasserwaage verursachen.
• Wenn Sie die Laser-Wasserwaage längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs.
• Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trocke­nen Tuch.
• Für Schäden durch Manipulation an der Laser­und Justiereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung über­nommen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Fluchten, Nivellieren und Winkel anlegen bei häuslichen Baumaßnahmen. Das Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- 14 -
Page 17
Lieferumfang
Laser-Wasserwaage 40 cm Laser-Linienaufsatz Laser 90°-Umlenkaufsatz Stativ, höhenverstellbar 43-120 cm Nivellierteller 2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 / Micro Transportkoffer Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Laser-Wasserwaage
q
Libelle
w
Batteriefachabdeckung mit EIN/AUS-Schalter
e
Laseroptik
r
Justier-Libelle (Nivellierungsteller)
t
360°-Winkelskala
y
Justierschrauben (Nivellierungsteller)
u
Nivellierungsteller
i
Kurbel
o
Feststellschraube
a
Feststellring
s
Arretierungshebel
d
Nivellierlibelle
f
Stativ
g
Mittelsäule mit Kurbelverstellung
h
Haltevorrichtung
j
Schraubzwinge
k
Libelle für Winkelmessungen
l
Laser 90°-Umlenkaufsatz
;
Laser-Linienaufsatz
2)
Feststellschraube (Nivellierungsteller)
2!
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
• Die Batteriefachabdeckung e, durch Linksdrehen der Rändelschraube von der Laser-Wasserwaage abschrauben.
• Zwei Batterien vom Typ AAA / LR03 / Micro wie auf der Laser-Wasserwaage abgebildet in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung schrauben.
Laser-Wasserwaage
Einschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er hinten einrastet.
Ausschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er vorne einrastet.
Stativ
• Das Stativ gso weit öffnen, bis der Feststellring
den Gummiring am Säulenende berührt.
s
• Den Feststellring
• Durch Lösen der Arretierungshebel des Stativs Länge ausziehen.
Je nach Untergrund lässt sich das Stativ der integrierten Nivellierlibelle Verschieben der Beine exakt ausrichten.
g
im Uhrzeigersinn festdrehen.
s
entriegeln und auf die gewünschte
Hinweis:
Die Wasserblase muss sich in der Mitte der Kreis­markierung befinden.
• Die Beine des Stativs mit den Arretierungshebeln
verriegeln.
d
• Den Nivellierungsteller Mittelsäule
des Stativs gschrauben.
h
wieder fest auf-
e
, die Beine
d
g
und durch
f
auf das Gewinde der
i
mit Hilfe
- 15 -
Page 18
Justierung
• Den Nivellierungsteller i, durch Drehen der Justierschrauben Libelle
, in eine horizontale Position bringen.
t
und mit Hilfe der Justier-
u
Hinweis:
Die Wasserblase der Justier-Libelle tmuss sich zwischen beiden Markierungen befinden.
Bedienung
Achtung:
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Laser-Wasserwaage in die Haltevorrichtung einsetzen und mit der Schraubzwinge fixieren. Gegebenenfalls die Justierung korrigieren.
• Feststellschraube rungsteller der 360°-Winkelskala
• Horizontale, durch Drehen der Justierschrauben
u
stellen. Gegebenenfalls ist nach dem Zurückschwenken eine Nachjustierung erforderlich.
i
und mit Hilfe der Justier-Libelle t, erneut ein-
lösen und den Nivellie-
2!
samt Laser-Wasserwaage anhand
um 90° schwenken.
y
j
k
Hinweis:
Die Wasserblase der Libelle wmuss sich ebenfalls zwischen beiden Markierungen befinden.
• Nach erfolgreicher Justierung befindet sich der Laserstrahl immer auf gleicher Höhe, wenn die Laser-Wasserwaage anhand der 360°-Winkel­skala
• Die Höhenverstellung erfolgt durch Drehen der Kurbel
geschwenkt wird.
y
am Stativ.
o
Normalbetrieb (Abb. 1)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von Messpunkten.
• Laser der zuvor justierten Laser-Wasserwaage, durch Drehen des EIN/AUS-Schalters , ein­schalten.
• Mit dem Punktlaser die entfernt liegenden Messpunkte markieren. Durch den um 360° drehbaren Nivellierteller Rundummarkierung möglich.
ist zugleich eine
i
90°-Winkeloption (Abb. 2)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von senkrechten Linien.
• Laser 90°-Umlenkaufsatz der zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Der exakt um 90° umgelenkte Punktlaser erzeugt eine senkrechte Bezugsebene zum Laserstrahl.
in die Laseroptik
;
Linienprojektion (Abb. 3)
Diese Messmethode ist besonders hilfreich bei z.B. Aufhängen von Bildern.
• Laser-Linienaufsatz zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Auf die Wand wird eine Linie projiziert mit der sich zuvor festgelegte Punktmarkierungen verbinden lassen.
in die Laseroptik rder
2)
r
Hinweis:
Durch die breitere Lichtstreuung kommt es zum Helligkeitsverlust des Laserstrahls.
- 16 -
Page 19
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Vorsicht!
Auf keinen Fall darf die Laser-Wasserwaage in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen, insbesondere an der Beschriftung.
• Reinigen Sie alle Teile der Ausrüstung mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Laseroptik weichen Pinsel.
mit einem
r
Aufbewahrung
• Lagern Sie alle Ausrüstungsteile stets im Transportkoffer.
• Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen und separat lagern.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Typ AAA
/ LR03 / Micro Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung (P max): 1mW Wellenlänge (λ): 650 nm gemäß EN 60825-1: 2007 Stativ: 43-120 cm
(höhenverstellbar)
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 17 -
Page 20
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: +43 (0) 820 899 913 (
0,20 EUR/min.)
Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(
max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 18 -
Loading...