Powerfix KH 4008 User Manual [pt]

B
LASER-WASSERWAAGE
KH 4008
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4008-01/09-V1
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungsanleitung
LASERWATERPAS
Gebruiksaanwijzing
NÍVEL DE AQUA A LASER
1
r
8
we
q
l
2
;
k j
h g
r t
y u i
3
f
o a
2)
s
4
2!
d
t
k
5
j
y u
i
6
f
7
l
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Lieferumfang 3 Gerätebeschreibung 3 Inbetriebnahme 3
Batterien einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Laser-Wasserwaage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Justierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienung 4
Normalbetrieb (Abb. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
90°-Winkeloption (Abb. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Linienprojektion (Abb. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigung und Pflege 5 Aufbewahrung 5 Technische Daten 5 Entsorgen 5 Importeur 5 Garantie und Service 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
LASER-WASSERWAAGE KH 4008
Sicherheitshinweise
Gefahr von Personenschäden!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
• Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek­tierende Materialien. Gefahr durch reflektieren­des Licht.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz­handschuhe an. Es besteht die Gefahr von Verätzungen!
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien.
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions­und Verletzungsgefahr!
Vorsicht vor Geräteschäden!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Ver­wenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Jede Einstellung zur Erhöhung der Laserkraft ist verboten.
• Eventuelle Reparaturen nur durch unseren Kun­denservice oder von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Aus­laufende Batterien können Beschädigungen an der Laser-Wasserwaage verursachen.
• Wenn Sie die Laser-Wasserwaage längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie immer Batterien des gleichen Typs.
• Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trocke­nen Tuch.
• Für Schäden durch Manipulation an der Laser­und Justiereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung über­nommen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Fluchten, Nivellieren und Winkel anlegen bei häuslichen Baumaßnahmen. Das Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- 2 -
Lieferumfang
Laser-Wasserwaage 40 cm Laser-Linienaufsatz Laser 90°-Umlenkaufsatz Stativ, höhenverstellbar 43-120 cm Nivellierteller 2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 / Micro Transportkoffer Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Laser-Wasserwaage
q
Libelle
w
Batteriefachabdeckung mit EIN/AUS-Schalter
e
Laseroptik
r
Justier-Libelle (Nivellierungsteller)
t
360°-Winkelskala
y
Justierschrauben (Nivellierungsteller)
u
Nivellierungsteller
i
Kurbel
o
Feststellschraube
a
Feststellring
s
Arretierungshebel
d
Nivellierlibelle
f
Stativ
g
Mittelsäule mit Kurbelverstellung
h
Haltevorrichtung
j
Schraubzwinge
k
Libelle für Winkelmessungen
l
Laser 90°-Umlenkaufsatz
;
Laser-Linienaufsatz
2)
Feststellschraube (Nivellierungsteller)
2!
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
• Die Batteriefachabdeckung e, durch Linksdrehen der Rändelschraube von der Laser-Wasserwaage abschrauben.
• Zwei Batterien vom Typ AAA / LR03 / Micro wie auf der Laser-Wasserwaage abgebildet in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung schrauben.
Laser-Wasserwaage
Einschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er hinten einrastet.
Ausschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er vorne einrastet.
Stativ
• Das Stativ gso weit öffnen, bis der Feststellring
den Gummiring am Säulenende berührt.
s
• Den Feststellring
• Durch Lösen der Arretierungshebel des Stativs Länge ausziehen.
Je nach Untergrund lässt sich das Stativ der integrierten Nivellierlibelle Verschieben der Beine exakt ausrichten.
g
im Uhrzeigersinn festdrehen.
s
entriegeln und auf die gewünschte
Hinweis:
Die Wasserblase muss sich in der Mitte der Kreis­markierung befinden.
• Die Beine des Stativs mit den Arretierungshebeln
verriegeln.
d
• Den Nivellierungsteller Mittelsäule
des Stativs gschrauben.
h
wieder fest auf-
e
, die Beine
d
g
und durch
f
auf das Gewinde der
i
mit Hilfe
- 3 -
Justierung
• Den Nivellierungsteller i, durch Drehen der Justierschrauben Libelle
, in eine horizontale Position bringen.
t
und mit Hilfe der Justier-
u
Hinweis:
Die Wasserblase der Justier-Libelle tmuss sich zwischen beiden Markierungen befinden.
Bedienung
Achtung:
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Laser-Wasserwaage in die Haltevorrichtung einsetzen und mit der Schraubzwinge fixieren. Gegebenenfalls die Justierung korrigieren.
• Feststellschraube rungsteller der 360°-Winkelskala
• Horizontale, durch Drehen der Justierschrauben
u
stellen. Gegebenenfalls ist nach dem Zurückschwenken eine Nachjustierung erforderlich.
i
und mit Hilfe der Justier-Libelle t, erneut ein-
lösen und den Nivellie-
2!
samt Laser-Wasserwaage anhand
um 90° schwenken.
y
j
k
Hinweis:
Die Wasserblase der Libelle wmuss sich ebenfalls zwischen beiden Markierungen befinden.
• Nach erfolgreicher Justierung befindet sich der Laserstrahl immer auf gleicher Höhe, wenn die Laser-Wasserwaage anhand der 360°-Winkel­skala
• Die Höhenverstellung erfolgt durch Drehen der Kurbel
geschwenkt wird.
y
am Stativ.
o
Normalbetrieb (Abb. 1)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von Messpunkten.
• Laser der zuvor justierten Laser-Wasserwaage, durch Drehen des EIN/AUS-Schalters , ein­schalten.
• Mit dem Punktlaser die entfernt liegenden Messpunkte markieren. Durch den um 360° drehbaren Nivellierteller Rundummarkierung möglich.
ist zugleich eine
i
90°-Winkeloption (Abb. 2)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen von senkrechten Linien.
• Laser 90°-Umlenkaufsatz der zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Der exakt um 90° umgelenkte Punktlaser erzeugt eine senkrechte Bezugsebene zum Laserstrahl.
in die Laseroptik
;
Linienprojektion (Abb. 3)
Diese Messmethode ist besonders hilfreich bei z.B. Aufhängen von Bildern.
• Laser-Linienaufsatz zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Auf die Wand wird eine Linie projiziert mit der sich zuvor festgelegte Punktmarkierungen verbinden lassen.
in die Laseroptik rder
2)
r
Hinweis:
Durch die breitere Lichtstreuung kommt es zum Helligkeitsverlust des Laserstrahls.
- 4 -
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Vorsicht!
Auf keinen Fall darf die Laser-Wasserwaage in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Dies könnte zu Schäden am Gerät führen, insbesondere an der Beschriftung.
• Reinigen Sie alle Teile der Ausrüstung mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Laseroptik weichen Pinsel.
mit einem
r
Aufbewahrung
• Lagern Sie alle Ausrüstungsteile stets im Transportkoffer.
• Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen und separat lagern.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Typ AAA
/ LR03 / Micro Laserklasse: 2 Max. Ausgangsleistung (P max): 1mW Wellenlänge (λ): 650 nm gemäß EN 60825-1: 2007 Stativ: 43-120 cm
(höhenverstellbar)
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 5 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 6 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 8 Gebruik in overeenstemming met bestemming 8 Inhoud van het pakket 9 Apparaatbeschrijving 9 Ingebruikname 9
Batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Laserwaterpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Afstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bediening 10
Normaal gebruik (afb. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Optie voor hoek van 90° (afb. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lijnprojectie (afb. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reiniging en onderhoud 11 Opbergen 11 Technische gegevens 11 Milieurichtlijnen 11 Importeur 11 Garantie & service 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
LASERWATERPAS KH 4008
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat bevat een laser van Klasse 2.
Richt de laser nooit op personen of dieren.
• Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan
oogletsel veroorzaken.
• Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende
materialen. Gevaar door reflecterend licht.
• Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheidshand-
schoenen aan. Er bestaat gevaar voor huidver­wondingen!
• Maak de batterijen nooit open. Nooit aan
batterijen solderen of lassen.
• Gooi geen batterijen in het vuur. Laad de
batterijen niet opnieuw op. Er is gevaar op explosie en letsel!
Pas op voor beschadiging van het apparaat!
• Stel het apparaat niet bloot aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omge­ving.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
• Elke instelling ter verhoging van de kracht van de laserstraal is verboden.
• Laat eventuele reparaties uitsluitend uitvoeren door onze klantenservice of door erkend vakper­soneel, om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
• Controleer regelmatig de batterijen. Lekkende batterijen kunnen de laserwaterpas beschadi­gen.
• Wanneer u de laserwaterpas langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen.
• Vervang altijd alle batterijen tegelijk en gebruik altijd batterijen van hetzelfde type.
• Maak het batterijvak schoon met een droge doek.
• Voor schade door manipulatie van de laser- en uitlijnvoorziening alsmede het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient voor uitlijnen, nivelleren en hoe­ken aanleggen bij inpandige bouwwerkzaamhe­den. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé­gebruik. Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
- 8 -
Inhoud van het pakket
Laserwaterpas 40 cm Laseropzetstuk voor lijnen Laseropzetstuk voor 90°-ombuiging Statief, in hoogte verstelbaar 43-120 cm Nivelleringsplateau 2 x 1,5 V type AAA / LR03 / Micro Transportkoffer Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Laserwaterpas
q
Libel
w
Deksel van batterijvak met aan/uit-knop
e
Laseroptiek
r
Uitlijnlibel (nivelleringsplateau)
t
Hoekschaal van 360°
y
Stelschroeven (nivelleringsplateau)
u
Nivelleringsplateau
i
Zwengel
o
Borgschroef
a
Borgring
s
Vergrendelingen
d
Nivelleerlibel
f
Statief
g
Middenkolom, verstelbaar met zwengel
h
Klemhouder
j
Klemschroef
k
Libel voor hoekmetingen
l
Laseropzetstuk voor 90°-ombuiging
;
Laseropzetstuk voor lijnen
2)
Borgschroef (nivelleringsplateau)
2!
Ingebruikname
Batterijen plaatsen
• Haal het deksel van het batterijvak evan de laserwaterpas door de kartelschroeven naar links te draaien.
• Plaats twee batterijen van het type AAA / LR03/ Micro in het batterijvak zoals op de laserwater­pas is afgebeeld.
• Schroef het deksel van het batterijvak vast.
Laserwaterpas
Inschakelen: draai de aan/uit-knop tot deze
aan de achterkant vastklikt.
Uitschakelen: draai de aan/uit-knop tot deze
aan de voorkant vastklikt.
Statief
• Open het statief gzo ver tot de borgring sde rubberring aan het uiteinde van de kolom aanraakt.
• Draai de borgring mee vast.
• Maak de vergrendelingen van het statief tot de gewenste lengte.
Afhankelijk van de ondergrond kan het statief met behulp van de geïntegreerde nivelleerlibel en door verplaatsing van de poten exact worden uitgelijnd.
met de wijzers van de klok
s
los om de poten
d
te deblokkeren en trek ze uit
g
Opmerking:
De waterbel moet zich in het midden van de cirkel­markering bevinden.
e
weer
g
f
• Blokkeer de poten van het statief met de vergren­delingen
• Schroef het nivelleringsplateau schroefdraad van de middenkolom statief
- 9 -
g
.
d
op het
i
van het
h
.
Afstelling
• Breng het nivelleringsplateau iin een horizon­tale positie door de stelschroeven te draaien en de uitlijnlibel tte gebruiken.
u
Opmerking:
De waterbel van de uitlijnlibel tmoet zich tussen de beide markeringen bevinden.
Bediening
Voorzichtig!
Het apparaat bevat een laser van Klasse 2. Richt de laser nooit op personen of dieren. Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel ver­oorzaken.
• Plaats de laserwaterpas in de klemhouder jen zet deze vast met de klemschroef eventueel de uitlijning.
• Maak de borgschroef nivelleringsplateau pas 90° aan de hand van de hoekschaal van 360°
• Stel het horizontale vlak opnieuw in door de stel­schroeven gebruiken. Eventueel is na het terugzwenken een nauitlijning vereist.
.
y
te draaien en de uitlijnlibel tte
u
los en draai het
2!
samen met de laserwater-
i
. Corrigeer
k
Opmerking:
De waterbel van de libel wmoet zich ook tussen de beide markeringen bevinden.
• Na een geslaagde uitlijning bevindt de laser­straal zich altijd op dezelfde hoogte wanneer de laserwaterpas aan de hand van de hoekschaal van 360°
• De hoogteverstelling vindt plaats door de zwengel
wordt gedraaid.
y
op het statief te draaien.
o
Normaal gebruik (afb. 1)
Deze meetmethode is geschikt voor het markeren van meetpunten.
• Schakel de laser van de tevoren uitgelijnde la­serwaterpas in door de aan/uit-knop te draaien.
• Markeer de verschillende meetpunten met de puntlaser. Dankzij het 360° draaibare nivelleringsplateau markering mogelijk.
is tegelijk een rondom-
i
Optie voor hoek van 90° (afb. 2)
Deze meetmethode is geschikt voor het markeren van loodrechte lijnen.
• Bevestig het laseropzetstuk voor 90°-ombuiging
in de laseroptiek rvan de tevoren
;
uitgelijnde laserwaterpas.
• De exact 90° omgebogen puntlaser produceert een loodrecht referentieniveau ten opzichte van de laserstraal.
Lijnprojectie (afb. 3)
Deze meetmethode is met name geschikt voor bijv. het ophangen van schilderijen.
• Bevestig het laseropzetstuk voor lijnen laseroptiek waterpas.
• Op de wand wordt een lijn geprojecteerd waar­mee tevoren vastgelegde puntmarkeringen kun­nen worden verbonden.
van de tevoren uitgelijnde laser-
r
2)
in de
Opmerking:
Door de bredere lichtverstrooiing verliest de laser­straal aan helderheid.
- 10 -
Reiniging en onderhoud
Voorzichtig!
De laserwaterpas mag in geen geval worden on­dergedompeld in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmid­delen. Dit kan resulteren in beschadiging van het apparaat, met name van de opschriften.
• Maak alle onderdelen van het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Maak de laseroptiek kwastje.
schoon met een zacht
r
Opbergen
• Berg alle onderdelen van het apparaat altijd op in de transportkoffer.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de batterijen uit het batterijvak en bergt u ze apart op.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Batterijen
Deponeer de batterijen in geen geval bij het norma­le huisvuil. Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die scha­delijk zijn voor het milieu. Ontdoe u daarom altijd van de batterijen in overeenstemming met de be­staande wettelijke bepalingen.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Technische gegevens
Voeding: 2 x 1,5 V type AAA /
LR03/ Micro Laserklasse: 2 Max. uitgangs­vermogen (P max): 1mW Golflengte (λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Statief: 43-120 cm
(in hoogte verstelbaar)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
- 12 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 14 Utilização correcta 14 Volume de fornecimento 15 Descrição do aparelho 15 Colocação em funcionamento 15
Colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Nível de bolha de ar a laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tripé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funcionamento 16
Modo normal (fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Opção de ângulo a 90° (fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Projecção de linhas (fig. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpeza e conservação 17 Armazenamento 17 Dados técnicos 17 Eliminação 17 Importador 17 Garantia & Assistência Técnica 18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
NÍVEL DE AQUA A LASER KH 4008
Indicações de segurança
Perigo de danos pessoais!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
• O aparelho contém um laser de classe 2. Nun-
ca direccione o laser para pessoas ou animais.
• Nunca olhe directamente para o laser. O laser
pode provocar danos nos olhos.
• Não direccione o raio laser para materiais re-
flectores. Perigo devido à luz reflectida.
• Se as pilhas derramarem ácido, calce luvas. Exi-
ste perigo de queimaduras!
• Nunca abra as pilhas, nem nunca solde as
pilhas.
• Não deite as pilhas ao fogo. Não volte a
carregar as pilhas. Existe perigo de explosão e de ferimentos!
Atenção, danos no aparelho!
• Não coloque o aparelho à chuva. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
• Não utilize o aparelho em locais onde existe perigo de incêndio ou de explosão, p. ex. nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis.
• É proibido efectuar ajustes para aumentar a potência do laser.
• Assegurar que as eventuais reparações são efectuadas apenas pela nossa assistência técnica ou por técnicos qualificados, para evitar danos no aparelho.
• Verifique as pilhas regularmente. As pilhas que vertem ácido podem causar danos no nível de bolha de ar a laser.
• Se não utilizar o nível de bolha de ar a laser durante um longo período de tempo, retire as pilhas.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tem­po e utilize sempre pilhas do mesmo tipo.
• Limpe o compartimento para as pilhas com um pano seco.
• Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes de manipulação do dispositivo de regulação do laser, bem como da inobservância das indicações de segurança.
Utilização correcta
O aparelho tem como função alinhar, nivelar e aplicar ângulos, em obras de construção a nível doméstico. O aparelho foi concebido apenas para a utilização a nível doméstico. Não apropriado para utilização a nível comercial.
- 14 -
Volume de fornecimento
Nível de bolha de ar a laser de 40 cm Aplicação com laser para linhas Aplicação com laser de desvio de 90° Tripé, ajustável em altura 43-120 cm Prato nivelador 2 x pilhas 1,5 V Tipo AAA / LR03 / Micro Mala de transporte Manual de instruções
Descrição do aparelho
Colocação em funcionamento
Colocar as pilhas
• Desaparafusar e retirar do nível de bolha de ar a laser da tampa do compartimento das pilhas
, rodando o parafuso serrilhado para a
e
esquerda .
• Colocar duas pilhas do tipo AAA / LR03 / Mi­cro tal como ilustrado no compartimento das pil­has do nível de bolha de ar a laser.
• Voltar a aparafusar a tampa do compartimento das pilhas
e
.
Nível de bolha de ar a laser
q
Bolha de ar
w
Tampa do compartimento das pilhas com
e
interruptor Ligar/Desligar Óptica do laser
r
Nível de bolha de ar ajustável (prato nivelador)
t
Escala angular de 360°
y
Parafusos de ajuste (prato nivelador)
u
Prato nivelador
i
Manivela
o
Parafuso de fixação
a
Anel de fixação
s
Dispositivo de fixação
d
Nível de bolha de nivelação
f
Tripé
g
Coluna central com ajuste por manivela
h
Dispositivo de fixação
j
Pino roscado
k
Bolha de ar para medições de ângulo
l
Aplicação com laser de desvio de 90°
;
Aplicação com laser para linhas
2)
Parafuso de fixação (prato nivelador)
2!
Nível de bolha de ar a laser
Ligar: Rodar o interruptor LIGAR/DESLIGAR ,
até este encaixar atrás.
Desligar: Rodar o interruptor LIGAR/DESLIGAR
, até este encaixar à frente.
Tripé
• Abrir o tripé gaté o anel de fixação sdo anel de borracha na extremidade da coluna.
• Apertar o anel de fixação ponteiros do relógio.
• Soltando o dispositivo de fixação quear os pés do tripé com o comprimento desejado.
Dependendo da superfície onde se encontra, é pos­sível alinhar o tripé auxílio do nível de bolha de nivelação deslocando os pés.
de forma exacta, com o
g
no sentido dos
s
, desblo-
d
e puxá-los até ficarem
g
f
e
Nota:
A bolha de ar tem de encontrar no centro da marcação circular.
• Bloquear os pés do tripé com o dispositivo de fixação
• Aparafusar o prato nivelador coluna central
d
.
do tripé g.
h
na rosca da
i
- 15 -
Ajuste
• Colocar o prato nivelador ina posição hori­zontal, rodando os parafusos de ajuste com a ajuda da bolha de ar ajustável
t
u
e
.
Nota:
A bolha de água da bolha de ar ajustável ttem de se encontrar entre ambas as marcações.
Funcionamento
Cuidado!
O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode provocar danos nos olhos.
• Aplicar o nível de bolha de ar a laser no dispo­sitivo de fixação roscado
• Desapertar o parafuso de fixação prato nivelador bolha de ar a laser com a escala angular de 360°
• Ajustar novamente na horizontal, rodando os parafusos de ajuste de ar ajustável reajuste após a rotação para trás.
. Se necessário, corrigir o ajuste.
k
.
y
e fixar através do pino
j
e girar o
2!
90° de todo o nível de
i
e com a ajuda da bolha
u
. Se necessário, efectuar um
t
Nota:
A bolha de água da bolha de ar wtem de se encontrar entre ambas as marcações.
• Depois do ajuste ter sido efectuado com sucesso, o raio laser encontra-se sempre à mesma altura, quando o nível de bolha de ar a la­ser é girado, com a escala angular de 360°
• O ajuste em altura é efectuado rodando a manivela
o
no tripé.
y
Modo normal (fig. 1)
Este método de medição é apropriado para efectu­ar a marcação de pontos de medição.
• Ligar o laser do nível de bolha de ar a laser pre­viamente ajustado, rodando o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
• Efectuar a marcação dos pontos de medição di­stantes, com o laser projector de pontos. Através do prato nivelador é possível também uma marcação em toda a volta.
com rotação de até 360°
i
Opção de ângulo a 90° (fig. 2)
Este método de medição é apropriado para efectu­ar a marcação de linhas na vertical.
• Inserir a aplicação com laser de desvio de 90°
na óptica do laser rdo nível de bolha de
;
ar a laser previamente ajustado.
• O laser projector de pontos virado exactamente 90° cria uma superfície de relação vertical
.
relativamente ao raio laser.
Projecção de linhas (fig. 3)
Este método de medição é especialmente útil no caso de p. ex. locais para pendurar quadros.
• Inserir a aplicação com laser para linhas óptica do laser laser previamente ajustado.
• Na parede é projectada uma linha, com a qual é possível efectuara a ligação das marcações dos pontos previamente determinadas.
do nível de bolha de ar a
r
2)
na
Nota:
Devido à dispersão alargada da luz há uma perda de luminosidade do raio laser.
- 16 -
Limpeza e conservação
Cuidado!
O nível de bolha de ar a laser não pode de forma alguma ser mergulhado na água ou outros líquidos. Não utilize detergentes agressivos ou solventes para a limpeza. Isto poderia provocar danos no aparelho, especialmente nas inscrições.
• Limpe todas as peças da armação com um pano húmido.
• Limpe a óptica do laser suave.
com um pincel
r
Armazenamento
• Guarde todas as peças da armação sempre na mala de transporte.
• Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire as pilhas do respectivo compartimento e guarde-as separadamente.
Dados técnicos
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consumidor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento tem como ob­jectivo a eliminação das pilhas de forma ecológica. Entregue as pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Alimentação de tensão: 2 x 1,5 V Tipo
AAA / LR03 /
Micro Classe do laser: 2 Potência máx. de saída (P máx): 1mW Comprimento da onda:(λ): 650 nm EN 60825 - 1:2007 Tripé: 43-120 cm (aju-
stável em altura)
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 17 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
- 18 -
Loading...