Line projection (Fig. 3).....................................................................................................................4
Cleaning and Care5
Storage5
Technical Data 5
Disposal 5
Importer5
Warranty & Service6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
LASER SPIRIT LEVEL
KH 4008
Safety information
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance contains a Class 2 laser. NEVER
direct the laser beam at people or animals.
• NEVER look directly into the laser. The laser can
cause serious eye damage.
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective materials. Reflected laser beams are also
dangerous.
• In the event of the batteries leaking acids, wear
protective gloves. There is a risk of receiving
chemical burns!
• Never open, solder or weld batteries.
• Do not throw batteries into a fire. Do not rechargebatteries.There is a risk of explosion and injury!
Beware of appliance damage!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use
the appliance in wet or moist environments.
• Do NOT use the appliance at locations that
have a risk of fire or explosion, e.g. close to
flammable fluids or gases.
• All adjustments intended to increase the laser
power are forbidden.
• To avoid damage to the appliance, arrange for
repairs to be carried out only by our Customer
Services Department or qualified specialists.
• Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause damage to the
Laser Spirit Level.
• Remove the batteries if you do not intend to use
the Laser Spirit Level for an extended period.
• Always change all batteries at the same time
and always use batteries of the same type.
• Clean the battery compartment with a dry cloth.
• No liabilty is accepted by the manufacturer for
damage resulting from improper manipulation of
the laser and the fine adjustment devices as well
as for damages resulting from non-compliance
with the safety information.
Intended use
The appliance is intended for use in the alignment,
levelling and angle-marking of domestic building
modifications. The appliance is intended for domestic use only. It is not intended for commercial use.
- 2 -
Items supplied
Laser Spirit Level 40 cm
Laser-line attachment
Laser 90° angling attachment
Tripod, height-adjustable from 43-120 cm
Levelling plate
2 x 1,5 V Type AAA / LR03 / Micro
Transport case
Operating instructions
Appliance description
Laser Spirit Level
q
Spirit level
w
Battery compartment cover with ON/OFF switch
e
Laser optic
r
Adjustment spirit level (Levelling plate)
t
360° Angle scale
y
Adjustment screw ( Levelling plate)
u
Levelling plate
i
Crank
o
Fixing screw
a
Securing ring
s
Locking lever
d
Levelling spirit level
f
Tripod
g
Centre column with crank adjustment
h
Mounting base
j
Securing clamp
k
Spirit level for angle measurement
l
Laser 90° deflection attachment
;
Laser-line attachment
2)
Securing screw (Levelling plate)
2!
Commissioning
Inserting the batteries
• Unscrew the battery compartment cover eby
turning the knurled screw of the Laser Spirit
Level to the left.
• Insert two batteries of type AAA / LR03 / Micro
as marked in the battery compartment of the
Laser Spirit Level.
• Close and firmly secure the battery compartment
cover
Laser Spirit Level
Switch-on: Turn the ON/OFF switch until it
Switch-off: Turn the ON/OFF switch until it
Tripod
• Open the tripod gso wide that the securing
ring
column.
• Turn the securing ring
tight.
• Loosen the locking lever
the tripod
length.
To neutralise the condition of the surface on which it
stands, the tripod
the help of the integrated spirit level
adjusting the length of the legs.
The water bubble must be located in the middle of
the circular marking.
.
e
engages at the rear.
engages at the front.
touches the rubber ring at the end of the
s
clockwise until it is
s
, release the legs of
d
and extend them to the desired
g
can be exactly aligned with
g
Notice:
f
and by
• Secure the legs of the tripod with the locking
lever
.
d
• Screw the levelling plate
the central column
- 3 -
h
onto the thread of
i
of the tripod g.
Adjustment
• Bring the levelling plate iinto a horizontal
position by turning the adjustment screws
use of the adjustment spirit level
t
u
.
Notice:
The water bubble of the spirit level tmust be
located between the two markings.
Operation
and
Caution!
This appliance contains a Class 2 laser.
NEVER direct the laser beam at people or
animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage.
• Place the Laser Spirit Level in the mounting base
and fix it firmly with the securing clamp k. If
j
need be, correct the adjustment.
• Loosen the securing screw
levelling plate
Level through 90°
angle scale.
• Readjust the horizontal by turning the adjustment
screws
u
level
. A readjustment may be necessary after
t
the return swivel.
complete with the Laser Spirit
i
y
and with use of the adjustment spirit
, then swivel the
2!
, by means of the 360°
Notice:
The water bubble of the spirit level wmust also be
located between the two markings.
• On the competion of successful adjustment, the
laser beam is always at the same height when
the Laser Spirit Level is swivelled by means of the
360° angle scale
• Height adjustment is accomplished by turning the
crank
on the tripod.
o
y
.
Normal operation (Fig. 1)
This measuring method is suitable for indicating
measuring points.
• Switch on the laser of the beforehand adjusted
Laser Spirit Level by turning the ON/OFF switch
.
• Using the point laser, mark the distant measuring
point. With the 360° rotatable levelling plate
an all-round marking is possible at the same
time.
90° Angle option (Fig. 2)
This measuring method is suitable for the marking
of vertical lines.
• Insert the laser 90° deflection attachment
into the laser optic rof the beforehand
adjusted Laser Spirit Level.
• The exactly by 90° deflected point laser produces a vertical reference level to the laser beam.
;
Line projection (Fig. 3)
This measuring method is especially helpful with for
example the hanging of pictures.
• Insert the laser line attachment
optic
Level.
• A line is then projected on to the wall, with
which previously
determined point-markings can be connected.
of the beforehand adjusted Laser Spirit
r
into the laser
2)
i
Caution:
Due to a broader spread there is a reduction in the
brightness of the laser beam.
- 4 -
Cleaning and Care
Caution!
Under no circumstance may the Laser Spirit Level be
submersed in water or other liquids.
Do not use aggressive detergents or solvents. These
could cause damage to the appliance, especially to
the lettering.
• Clean all components of the appliance with a
moist cloth.
• Clean the laser optic
with a soft brush.
r
Storage
• Always store the appliance components in the
transport case.
• If the appliance is not intended to be used for an
extended period, remove the batteries from the
battery compartment and store them separately.
Technical Data
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal
domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in
their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Power supply:2 x 1,5 V Type AAA /
LR03 / Micro
Laser class:2
Max. output (P max):1mW
Wave length:(λ):650 nm
EN 60825 - 1:2007
Tripod:Height adjustable over
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
LASERVESIVAAKA
KH 4008
Turvaohjeet
Henkilövahinkojen vaara!
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti,
jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
• Älä käytä laitetta paikoilla, joissa on olemassa
tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien
nesteiden tai kaasujen lähettyvillä.
• Kaikki lasertehon lisäämiseksi suoritettavat säädöt ovat kiellettyjä.
• Mahdolliset korjaukset tulee antaa ainoastaan
asiakaspalvelumme tai pätevän ammattihenkilön
suoritettavaksi, jotta laitevaurioilta vältyttäisiin.
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot
voivat vaurioittaa laservesivaakaa.
• Jos et käytä laservesivaakaa pidempään aikaan,
poista paristot.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti ja
käytä aina saman tyyppisiä paristoja.
• Puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
• Emme vastaa laser- tai säätölaitteiston muuttamisesta tai turvaohjeiden noudattamatta
jättämisestä aiheutuvista vahingoista.
• Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan
suuntaa laseria ihmisiä tai eläimiä kohti.
• Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser
saattaa vahingoittaa silmiä.
• Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin. Heijastavan valon aiheuttama
vaara.
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. On
olemassa syöpymisvaara!
• Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee
mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä.
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen. Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja
loukkaantumisvaaran!
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vaaitukseen, tasoittamiseen ja
kulman asettamiseen kotitaloudessa tapahtuvissa
rakennustöissä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Tuotetta ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Toimituslaajuus
Laservesivaaka 40 cm
Viivalaser
Kulmalaser
Jalusta, korkeus säädettävissä 43-120 cm
Tasolevy
2 x 1,5 V tyyppi AAA / LR03 / mikro
Kuljetuslaukku
Käyttöohje
- 8 -
Laitekuvaus
Laservesivaaka
q
Vesivaaka
w
Paristokotelon kansi ja virtakytkin
e
Laseroptiikka
r
Säädön vesivaaka (tasolevy)
t
360°-kulma-asteikko
y
Säätöruuvit (tasolevy)
u
Tasolevy
i
Kampi
o
Kiinnitysruuvi
a
Kiinnitysrengas
s
Lukitusvipu
d
Tasauksen vesivaaka
f
Jalusta
g
Keskipylväs ja kampisäätö
h
Kiinnitin
j
Ruuvipuristin
k
Kulmamittausten vesivaaka
l
Kulmalaser
;
Viivalaser
2)
Kiinnitysruuvi (tasolevy)
2!
Käyttöönotto
Jalusta
• Avaa jalustaa gniin pitkälle, että kiinnitysrengas
koskettaa pylvään päässä olevaa
s
kumirengasta.
• Kierrä kiinnitysrengas
myötäpäivään.
• Avaa jalustan jalat
ja vedä jalat halutun mittaisiksi.
Aina alustan mukaan voidaan jalusta
kasti sisäänrakennetun tasauksen vesivaa'an
avulla ja jalkoja säätämällä.
paikoilleen
s
avaamalla lukitusvipu
g
g
d
asettaa tar-
f
Ohje:
Vesikuplan tulee sijaita keskellä rengasmerkintää.
• Lukitse jalustan jalat paikoilleen lukitusvivuilla
• Ruuvaa tasolevy
kierteeseen.
jalustan gkeskipylvään
i
d
h
Säätö
• Saata tasolevy ivaaka-asentoon säätöruuveja
kääntämällä ja säädön vesivaa'an tavulla.
u
Ohje:
Säädön vesivaa'an tvesikuplan tulee sijaita
molempien merkintöjen välissä.
• Aseta kaksi AAA- / LR03- / mikroparistoa laservesivaa'assa osoitetulla tavalla paristokoteloon.
• Kierrä paristokotelon kansi
paikoilleen.
uudelleen tiiviisti
e
Laservesivaa'an käynnistäminen
käynnistys:Kierrä virtakytkintä , kunnes se
lukittuu taakse.
sammutus: Kierrä virtakytkintä , kunnes se
lukittuu eteen.
• Aseta laservesivaaka kiinnittimeen jja kiinnitä
se ruuvipuristimella
säätöä.
• Avaa kiinnitysruuvi
laservesivaakaa 360°-kulma-asteikon
perusteella 90°.
• Säädä vaakataso uudelleen säätöruuveja
kiertämällä ja säädön vesivaa'an tavulla.
Takaisinkääntämisen jälkeen saattaa jälkisäätö
olla tarpeen.
. Korjaa tarvittaessa
k
ja käännä tasolevyä ija
2!
Ohje:
Vesivaa'an wvesikuplan tulee myös sijaita
molempien merkintöjen välissä.
- 9 -
y
u
• Onnistuneen säädön jälkeen lasersäde sijaitsee
aina samalla korkeudella, kun laservesivaakaa
käännetään 360°-kulmaasteikolla
• Korkeussäätö tapahtuu jalustan kampea
kääntämällä.
y
.
o
Käyttö
Varo!
Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan
suuntaa laseria ihmisiä tai eläimiä kohti. Älä
koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa vahingoittaa silmiä.
Normaalikäyttö (kuva 1)
Tämä mittausmenetelmä soveltuu mittauspisteiden
merkitsemiseen.
• Kytke aikaisemmin säädetyn laservesivaa'an
laser päälle virtakytkintä kääntämällä.
• Merkitse pistelaserilla kauempana sijaitseva
mittauspiste. 360° kääntyvän tasolevyn
avulla on samalla täyden ympyrän
merkitseminen mahdollista.
90° prisma (kuva 2)
Tämä mittausmenetelmä soveltuu pystysuorien
linjojen merkitsemiseen.
• Tarkasti 90° käännetty pistelaser luo
lasersäteelle pystysuoran kohdetason.
aikaisemmin säädetyn
;
r
i
.
Puhdistus ja hoito
Varo!
Laservesivaakaa ei saa missään tapauksessa
upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä voimakkaita puhdistus- tai liuotinaineita.
Tämä saattaa vahingoittaa laitetta, erityisesti sen
merkintöjä.
• Puhdista kaikki varustelun osat kostealla liinalla.
• Puhdista laseroptiikka
pehmeällä siveltimellä.
r
Säilytys
• Säilytä kaikkia varusteosia aina kuljetuslaukussa.
• Poista paristot paristokotelosta, kun laitetta ei
käytetä pidempään aikaan, ja varastoi ne
erikseen.
Tekniset tiedot
Virransyöttö:2 x 1,5 V tyyppi AAA
/ LR03 / mikro
Laserluokka:2
Suurin lähtöteho (P max):1 mW
Aallonpituus: (λ):650 nm
EN 60825 - 1:2007
Jalusta:43-120 cm, korkeus
säädettävissä
Linjan heijastus (kuva 3)
Tämä mittausmenetelmä on erityisesti avuksi esim.
kuvia ripustettaessa.
• Seinälle heijastuu linja, johon aikaisemmin
määritetyt pistemerkinnät voidaan yhdistää.
aikaisemmin säädetyn
2)
r
.
Ohje:
Leveämpi valonsäde aiheuttaa lasersäteen
kirkkauden vähenemistä.
- 10 -
Hävittäminen
Takuu & huolto
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Paristot
Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen
kotitalousjätteen joukkoon.
Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi ehdottomasti
voimassa olevien lakisääteisten määräysten
mukaisesti.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 13 -
LASERVATTENPASS
KH 4008
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psykiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund
av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den
här apparaten utan att de först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och
vilka risker som är förbundna med den så att de
inte leker med apparaten.
Skydda apparaten mot skador!
• Utsätt inte apparaten för regn. Använd inte
apparaten i fuktig eller våt omgivning.
• Använd inte apparaten på ställen där det finns
risk för eldsvåda eller explosion, t ex i närheten
av brännbara vätskor eller gaser.
• Det är inte tillåtet att göra några ändringar för
att öka laserkraften.
• För att undvika skador på apparaten får eventuella reparationer endast utföras av vår kundservice eller en yrkesman med motsvarande
kvalifikationer.
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande
batterier kan skada laservattenpasset.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda laservattenpasset under en längre tid.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt mot nya av
samma typ.
• Rengör batterifacket med en torr trasa.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett
resultat av att lasern och inställningarna manipulerats eller för att säkerhetsföreskrifterna inte
följts.
• Den här apparaten innehåller en klass 2 laser.
Rikta aldrig lasern mot människor eller djur.
• Titta aldrig direkt in i lasern. Laserstrålen kan
skada dina ögon.
• Rikta inte laserstrålen mot starkt reflekterande
material. Då finns risk för att laserstrålen
reflekteras.
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut dem. Annars finns risk
för frätskador!
• Öppna aldrig batterierna och löd eller svetsa
inte heller på dem.
• Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte
upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
Då uppstår det nämligen risk för explosion och
därav följande personskador!
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att flukta,
nivellera och bestämma vinklar vid byggprojekt i
hus. Apparaten är endast avsedd för privat bruk.
Den ska inte användas yrkesmässigt.
Leveransens omfattning
Laservattenpass 40 cm
Tillsats för laserlinje
Tillsats för 90° brytning
Stativ, inställbar höjd 43-120 cm
Nivelleringsplatta
2 st. 1,5V, av typ AAA/LR03/micro
Transportväska
Bruksanvisning
- 14 -
Beskrivning
Laservattenpass
q
Libell
w
Lock till batterifack med PÅ/AV-knapp
e
Laseroptik
r
Libell för justering (nivelleringsplatta)
t
360° vinkelskala
y
Justerskruvar (nivelleringsplatta)
u
Nivelleringsplatta
i
Vev
o
Arreteringsskruv
a
Arreteringsring
s
Arreteringsspak
d
Nivelleringslibell
f
Stativ
g
Mittpelare med inställningsvev
h
Hållare
j
Skruvtving
k
Libell för vinkelmätning
l
Lasertillsats för 90° brytning
;
Tillsats för laserlinje
2)
Arreteringsskruv (nivelleringsplatta)
2!
Ta i drift
Stativ
• Dra ut stativet gså mycket att arreteringsringen
rör vid gummiringen i pelarens ände.
s
• Skruva fast arreteringsringen
den medsols.
• Lossa arreteringsspaken
ben och dra ut dem till önskad längd.
g
Stativet
hjälp av den inbyggda nivelleringsplattan
genom att förskjuta benen.
kan riktas exakt efter underlaget med
g
genom att vrida
s
för att lossa stativets
d
f
och
Observera:
Vattenblåsan måste befinna sig mitt i cirkeln.
• Lås stativets ben med arreteringsspaken
• Skruva fast nivelleringsplattan
på mittpelarens hgänga.
på stativet
i
d
.
g
Justering
• Ställ in nivelleringsplattan ii horisontellt läge
genom att skruva på justerskruvarna
hjälp av justeringslibellen
t
.
u
och med
Observera:
Vattenblåsan i justeringslibellen tmåste befinna
sig mellan de två markeringarna.
Sätta i batterier
• Ta av locket till batterifacket egenom att skruva
den räfflade skruven åt vänster .
• Lägg in två batterier av typ AAA/LR03/micro i
batterifacket så som visas på avbildningen på
laservattenpasset.
• Skruva fast locket till batterifacket
e
igen.
Laservattenpass
Påkoppling:Vrid på PÅ/AV-knappen tills
den låser fast i det bakre läget.
Frånkoppling: Vrid på PÅ/AV-knappen tills
den låser fast i det främre läget.
• Sätt laservattenpasset i hållaren joch fixera
det med skruv-tvingen
om det behövs.
• Lossa arreteringsskruven
splattan i samt laservattenpasset
den 360-gradiga vinkelskalan
• Ställ in läget horisontellt igen genom att skruva
på justerskruvarna
ringslibellen
behövas när vattenpasset lutats tillbaka.
. Eventuellt kan en efterjustering
t
. Korrigera inställningen
k
och luta nivellering-
2!
i
.
y
och med hjälp av juste-
u
Observera:
Libellens wvattenblåsa måste också nu ligga
mellan de båda markeringarna.
- 15 -
90° efter
• När vattenpasset är rätt inställt befinner sig
laserstrålen alltid på samma höjd när laservattenpasset lutas efter den 360-gradiga
vinkelskalan
• Höjden ställs in genom att vrida på veven
stativet.
y
.
Användning
o
Rengöring och skötsel
Akta!
på
Laservattenpasset får absolut inte doppas ner i
vatten eller andra vätskor.
Använd inte aggressiva rengörings- eller
lösningsmedel.
Då kan apparaten, och i synnerhet skriften, skadas.
Akta!
Den här apparaten innehåller en klass 2 laser. Rikta
aldrig lasern mot människor eller djur.
Titta aldrig rakt in i lasen. Laserstrålen kan
skada dina ögon.
Normal drift (Bild 1)
Den här mätmetoden ska användas för att
bestämma mätpunkter.
• Ställ först in laservattenpasset och sätt sedan på
lasern genom att vrida på PÅ/AV-knappen .
• Markera de på avstånd liggande mätpunkterna.
Med nivelleringsplattan
360° kan du också samtidigt markera runt om.
som kan vridas i
i
90°-vinkel (Bild 2)
Den här mätmetoden används för att bestämma
lodräta linjer.
• Ställ först in laservattenpasset och sätt sedan in
tillsatsen för 90° brytning
• Punktlasern bryts i exakt 90° och framkallar en
lodrät nivå i förhållande till laserstrålen.
i laseroptiken r.
;
Linjeprojektion (Bild 3)
Den här mätmetoden är mycket praktisk när man
t ex hänger upp tavlor.
• Ställ först in laservattenpasset och sätt in tillsatsen för laserlinje
• På väggen projiceras en linje till de punktmarkeringar som mätts ut tidigare.
i laseroptiken r.
2)
• Torka av alla delar på utrustningen med en
fuktig trasa.
• Rengör laseroptiken
med en mjuk penslel.
r
Förvaring
• Förvara alltid utrustningens delar i
transportväskan.
• Om du inte ska använda utrustningen under en
längre tid ska du ta ut batterierna ur batterifacket
och förvara dem separat.
Eftersom ljusets spridning ökar minskar laserstrålens
ljusstyrka.
- 16 -
Kassering
Garanti & Service
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassering av batterier
Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin
kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till
affären där de köptes.
Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön.
Lämna bara in urladdade batterier.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och
batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att
gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
LASERVATERPAS
KH 4008
Sikkerhedsanvisninger
Fare for personskader!
• Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden forhindrer en
sikker brug af afspilleren, medmindre de er
instrueret i brug og overvåges af en ansvarlig
person.
• Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den,
så de ikke leger med afspilleren.
• Enheden indeholder en klasse 2-laser. Ret aldrig
laseren mod personer eller dyr.
• Se aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan give
øjenskader.
• Ret ikke laserstrålen mod kraftigt reflekterende
materialer. Fare på grund af reflekterende lys.
• Brug beskyttelseshandsker i tilfælde af lækkende
batterier. Der er fare for ætsning!
• Du må aldrig åbne batterier eller lodde eller
svejse på dem.
• Kast ikke batterier på ild. Genoplad aldrig
batterier. Der er fare for eksplosioner og kvæstelser!
Undgå at beskadige enheden!
• Udsæt ikke enheden for regn. Brug ikke enheden
i fugtige eller våde omgivelser.
• Brug ikke enheden på steder, hvor der er brandeller eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
• Enhver indstilling for at øge laserkraften er
forbudt.
• Eventuelle reparationer må kun udføres af vores
kundeservice eller af kvalificeret fagpersonale
for at undgå beskadigelser på enheden.
• Kontrollér regelmæssigt batterierne. Lækkende
batterier kan forårsage beskadigelser på
laservaterpasset.
• Hvis du ikke bruger laser-vaterpasset i længere
tid, skal du tage batterierne ud.
• Udskift altid alle batterier samtidig, og brug altid
batterier af samme type.
• Rengør batterirummet med en tør klud.
• Der overtages intet erstatningsansvar for skader,
der skyldes manipulation af laser- og justeringsanordningen samt manglende overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Enheden anvendes til optegning af flugtning,
nivellering og vinkler i forbindelse med byggeri.
Enheden er kun beregnet til private formål.
Den er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
- 20 -
Medfølger ved levering
Laser-vaterpas 40 cm
Laser-linjeindsats
Laser 90°-vinkelindsats
Stativ, højdeindstilleligt 43-120 cm
Nivelleringstallerken
2 x 1,5 V type AAA / LR03 / micro
Transportkuffert
Betjeningsvejledning
Beskrivelse af enheden
Laser-vaterpas
q
Libelle
w
Dæksel til batterirum med tænd/sluk-knap
e
Laseroptik
r
Justerings-libelle (nivelleringstallerken)
t
360°-vinkelskala
y
Justeringsskruer (nivelleringstallerken)
u
Nivelleringstallerken
i
Håndsving
o
Låseskrue
a
Låsering
s
Låsehåndtag
d
Nivelleringslibelle
f
Stativ
g
Midterstang med justering vha. håndsving
h
Holder
j
Skruetvinge
k
Libelle til vinkelmålinger
l
Laser 90°-vinkelindsats
;
Laser-linjeindsats
2)
Låseskrue (nivelleringstallerken)
2!
Ibrugtagning
Isætning af batterier
• Skru dækslet til batterirummet eaf laser-vaterpasset ved at dreje fingerskruen mod
venstre.
• Læg to batterier af typen AAA / LR03 / micro i
batterirummet som vist på laser-vaterpasset.
• Skru dækslet til batterirummet
Laser-vaterpas
Sådan tænder du: Drej tænd/sluk-knappen ,
indtil den går i indgreb bagest.
Sådan slukker du: Drej tænd/sluk-knappen ,
indtil den går i indgreb forrest.
Stativ
• Åbn stativet g, indtil låseringen sberører
gummiringen i enden af stangen.
• Drej låseringen
• Ved at løsne låsehåndtagene
vets ben
længde.
Afhængigt af underlaget kan stativet
præcist ved hjælp af den indbyggede nivelleringslibelle
g
og ved at forskyde benene.
f
i retning med uret.
s
og trækker dem ud til den ønskede
Bemærk:
Vandboblen skal være i midten af
cirkelmarkeringen.
• Lås stativets ben med låsehåndtagene d.
• Skru nivelleringstallerkenen
midterstangen
på stativet g.
h
fast igen.
e
frigør du stati-
d
justeres
g
på gevindet på
i
- 21 -
Justering
• Stil nivelleringstallerkenen ivandret ved at
dreje justerings-skruerne
justerings-libellen
t
u
.
og ved hjælp af
Bemærk:
Vandboblen i justerings-libellen tskal være
mellem de to markeringer.
• Sæt laser-vaterpasset i holderen j, og fastgør
det med skrue-tvingen
nødvendigt justeringen.
• Løsn låseskruen
nen
samt laser-vaterpasset 90° ved hjælp af
i
360°-vinkelskalaen
• Indstil til vandret igen ved at dreje justeringsskruerne
Det er eventuelt nødvendigt med en efterjustering, når der er drejet tilbage.
og ved hjælp af justerings-libellen t.
u
. Korriger om
k
, og drej nivelleringstallerke-
2!
.
y
Betjening
Forsigtig!
Enheden indeholder en klasse 2-laser. Ret aldrig laseren mod personer eller dyr. Se aldrig direkte ind i
laseren. Laseren kan give øjenskader.
Normal anvendelse (fig. 1)
Denne målemetode er velegnet til optegning af målepunkter.
• Tænd for laseren i det på forhånd justerede laser-vaterpas ved at dreje på tænd/sluk-knappen
.
• Markér de fjerntliggende målepunkter med
punktlaseren.
Det er samtidig muligt at lave en markering hele
vejen rundt ved hjælp af den 360° drejelige
nivelleringstallerken
i
.
Bemærk:
Vandboblen i libellen wskal også være mellem de
to markeringer.
• Når justeringen er færdig, er laserstrålen altid
på samme højde, når laser-vaterpasset drejes
ved hjælp af 360°-vinkelskalaen
• Højden justeres ved at dreje på håndsvinget
på stativet.
y
.
o
90°-vinkelfunktion (fig. 2)
Denne målemetode er velegnet til optegning af
lodrette linjer.
• Sæt laser 90°-vinkelindsatsen
ken
på det på forhånd justerede laser-
r
vaterpas.
• Den med præcist 90° vinklede punktlaser giver
et lodret referenceniveau i forhold til laserstrålen.
ind i laseroptik-
;
Linjeprojektion (fig. 3)
Denne målemetode er især en stor hjælp til f.eks.
ophængning af billeder.
• Sæt laser-linjeindsatsen
på det på forhånd justerede laser-vaterpas.
• Der projiceres en linje op på væggen, hvormed
de punktmarkeringer, der blev fastlagt tidligere,
kan forbindes.
ind i laseroptikken
2)
Bemærk:
Laserstrålen mister lysstyrke på grund af den
bredere lysspredning.
r
- 22 -
Rengøring og vedligeholdelse
Forsigtig!
Laser-vaterpasset må aldrig komme i vand eller
andre væsker.
Brug ikke kraftige rengørings- eller opløsningsmidler. Dette vil kunne medføre skader på enheden,
især på teksten på enheden.
• Rengør alle dele af udstyret med en fugtig klud.
• Rengør laseroptikken
med en blød pensel.
r
Opbevaring
• Opbevar altid alle dele af udstyret i
transportkufferten.
• Tag batterierne ud af batterirummet, og opbevar
dem separat, hvis enheden ikke bruges i
længere tid.
Tekniske data
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt
gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
Batterier
Smid aldrig batterierne ud med det almindelige
husholdningsaffald.
Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter
de gældende regler i loven.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er
inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde
bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på
den måde kan der garanteres gratis indsendelse
af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser
ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
AΛΦAΔI-ΛEΪZEP
KH 4008
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ατομικού τραυματισμού!
• Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των
οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση
εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών,
εάν προηγουμένως δεν έχει υπάρξει
παρακολούθηση ή εκπαίδευση.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή περιέχει ένα λέιζερ κατηγορίας 2.
Ποτέ μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα ή ζώα.
• Ποτέ μην βλέπετε απευθείας στο λέιζερ.Το λέιζερ
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
• Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε υλικά με
δυνατή αντανάκλαση. Κίνδυνος μέσω
ανακλώμενου φωτός.
• Σε μπαταρίες με διαρροή, φοράτε προστατευτικά
γάντια. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Ποτέ μην ανοίγετε τις μπαταρίες και μην εκτελείτε
κόλληση ή συγκόλληση στις μπαταρίες.
• Μην πετάτε μπαταρίες στην φωτιά. Μην
επαναφορτίζετε τις μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και τραυματισμού!
Προσοχή για βλάβες στη συσκευή!
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό ή βρεγμένο
περιβάλλον.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημεία όπου
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης, π.χ.
κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
• Κάθε ρύθμιση για την αύξηση της ισχύος λέιζερ
απαγορεύεται.
• Ενδεχόμενες επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
ή από εξειδικευμένο προσωπικό ώστε να
αποφεύγονται βλάβες στη συσκευή.
• Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες με
διαρροή μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στο
αλφάδι λέιζερ.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το αλφάδι λέιζερ για
μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις
μπαταρίες.
• Αλλάζετε πάντα όλες τις μπαταρίες μαζί και
χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρίες του ίδιου τύπου.
• Καθαρίζετε τη θήκη μπαταριών με ένα στεγνό
πανί.
• Για βλάβες μέσω λάθος μεταχείρισης στη
διάταξη λέιζερ και ρύθμισης καθώς και μη
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, δεν
αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Η συσκευή εξυπηρετεί στην ευθυγράμμιση, το
αλφάδιασμα
και στη δημιουργία γωνιών σε οικιακές κατασκευές.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτικούς
σκοπούς.
Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
- 26 -
Σύνολο αποστολής
Αλφάδι λέιζερ 40 εκ.
Εξάρτημα γραμμών λέιζερ
Εξάρτημα απόκλισης 90°
Τρίποδο, με ρυθμιζόμενο ύψος 43-120 εκ.
Πλάκα αλφαδιάσματος
2 x 1,5 V τύπου AAA / LR03 / Micro
Βαλίτσα μεταφοράς
Οδηγίες χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Αλφάδι λέιζερ
q
Αλφάδι
w
Κάλυμμα θήκης μπαταριών με διακόπτη ON/OFF
e
Οπτικό σύστημα λέιζερ
r
Αλφάδι ρύθμισης (Πλάκα αλφαδιάσματος)
t
360°-Διαβάθμιση γωνίας
y
Βίδες ρύθμισης (Πλάκα αλφαδιάσματος)
u
Πλάκα αλφαδιάσματος
i
Στρόφαλος
o
Βίδα σταθεροποίησης
a
Δακτύλιος σταθεροποίησης
s
Μοχλός ασφάλισης
d
Αλφάδι ευθυγράμμισης
f
Τρίποδο
g
Μεσαίος στύλος με ρύθμιση στρόφαλου
h
Διάταξη συγκράτησης
j
Μέγγενη
k
Αλφάδι για μετρήσεις σε γωνίες
l
Εξάρτημα απόκλισης λέιζερ 90°
;
Εξάρτημα γραμμών λέιζερ
2)
Βίδα σταθεροποίησης (Πλάκα αλφαδιάσματος)
2!
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταριών
• Ξεβιδώστε το κάλυμμα θήκης μπαταριών e,
μέσω αριστερής περιστροφής του κοχλία με
ροζέτα από το αλφάδι λέιζερ.
• Τοποθετήστε δύο μπαταρίες του τύπου AAA /
LR03 / Micro όπως απεικονίζεται στο αλφάδι
λέιζερ, στη θήκη μπαταριών.
• Βιδώστε πάλι καλά το κάλυμμα θήκης μπαταριών
.
e
Αλφάδι λέιζερ
Ενεργοποίηση:Περιστρέψτε τον διακόπτη ON/
OFF έως ότου κουμπώσει
πίσω.
Απενεργοποίηση: Περιστρέψτε τον διακόπτη ON/
OFF έως ότου κουμπώσει
μπροστά.
Τρίποδο
• Ανοίξτε το τρίποδο gτόσο έως ότου ο
δακτύλιος σταθεροποίησης
ελαστικό δακτύλιο στο άκρο στύλου.
• Σφίξτε τον δακτύλιο σταθεροποίησης
δεξιόστροφα.
• Μέσω χαλάρωσης των μοχλών ασφάλισης
απασφαλίστε τα πόδια του τρίποδου
εκτείνετε στο επιθυμητό μήκος.
Ανάλογα με τη βάση μπορεί το τρίποδο
βοήθεια του ενσωματωμένου αλφαδιού
μετατόπισης των ποδιών να ρυθμιστεί επακριβώς.
Υπόδειξη:
Η φυσαλίδα νερού πρέπει να βρίσκεται στο μέσο
του συμβόλου κύκλου.
αγγίζει τον
s
s
g
g
f
d
και
με τη
και μέσω
,
• Ασφαλίστε τα πόδια του τρίποδου με τους
μοχλούς ασφάλισης
• Βιδώστε την πλάκα αλφαδιάσματος
σπείρωμα του μεσαίου στύλου
.
g
- 27 -
d
.
h
επάνω στο
i
του τρίποδου
Ρύθμιση
• Θέστε την πλάκα αλφαδιάσματος i, μέσω
περιστροφής των βιδών ρύθμισης
βοήθεια του αλφαδιού ρύθμισης
οριζόντια θέση.
u
t
και με τη
, σε μια
Υπόδειξη:
Η φυσαλίδα νερού του αλφαδιού ρύθμισης
πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των δύο συμβόλων.
• Τοποθετήστε το αλφάδι λέιζερ στη διάταξη
συγκράτησης jκαι σταθεροποιήστε με τη μέγγενη
. Εάν χρειάζεται διορθώστε τη ρύθμιση.
k
• Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης
την πλάκα αλφαδιάσματος
λέιζερ με τη βοήθεια της διαβάθμισης γωνίας
360°
• Οριζόντια μέσω περιστροφής των βιδών
ρύθμισης
ρύθμισης
χρειάζεται μετά την περιστροφή προς τα πίσω
μια νέα ρύθμιση.
ανά 90°.
y
και με τη βοήθεια του αλφαδιού
u
, ρυθμίζετε εκ νέου. Πιθανώς να
t
2!
μαζί με το αλφάδι
i
t
και περιστρέψτε
Υπόδειξη:
Η φυσαλίδα νερού του αλφαδιού wπρέπει επίσης
να βρίσκεται μεταξύ των δύο συμβόλων.
• Μετά από επιτυχή ρύθμιση η ακτίνα λέιζερ
βρίσκεται πάντα
στο ίδιο ύψος όταν το αλφάδι λέιζερ με τη
βοήθεια της διαβάθμισης γωνίας 360°
περιστραφεί.
• Η ρύθμιση ύψους γίνεται μέσω περιστροφής του
στρόφαλου
στο τρίποδο.
o
y
Χειρισμός
Προσοχή!
Η συσκευή περιέχει ένα λέιζερ κατηγορίας 2. Ποτέ
μην κατευθύνετε το λέιζερ σε άτομα ή ζώα. Ποτέ μην
βλέπετε απευθείας στο λέιζερ. Το λέιζερ μπορεί να
προκαλέσει βλάβες στα μάτια.
Κανονική λειτουργία (Εικ. 1)
Αυτή η μέθοδος μέτρησης ενδείκνυται για το
μαρκάρισμα σημείων μέτρησης.
• Ενεργοποιήστε το λέιζερ του προηγουμένως
ρυθμισμένου αλφαδιού λέιζερ, μέσω
περιστροφής του διακόπτη ON/OFF .
• Με το λέιζερ σημείου μαρκάρετε τα
απομακρυσμένα σημεία
μέτρησης. Μέσω της ανά 360° περιστρεφόμενης
πλάκας αλφαδιάσματος
δυνατό ένα μαρκάρισμα γύρω - γύρω.
90°-Επιλογή γωνίας (Εικ. 2)
Αυτή η μέθοδος μέτρησης ενδείκνυται για το
μαρκάρισμακάθετων γραμμών.
• Εισάγετε το εξάρτημα απόκλισης λέιζερ 90°
εισάγετε στο οπτικό σύστημα λέιζερ rτου
προηγούμενα ρυθμισμένου αλφαδιού λέιζερ.
• Το λέιζερ σημείου με ακριβή απόκλιση 90°
δημιουργεί ένα
κάθετο πεδίο αναφοράς προς την ακτίνα λέιζερ.
Γραμμική προβολή (Εικ. 3)
Αυτή η μέθοδος μέτρησης είναι ιδιαίτερα βοηθητική
π.χ. σε ανάρτηση εικόνων.
• Εισάγετε το εξάρτημα γραμμών λέιζερ
οπτικό σύστημα λέιζερ
ρυθμισμένου αλφαδιού λέιζερ.
• Στον τοίχο προβάλλεται μια γραμμή με την οποία
μπορούν να συνδεθούν προηγούμενα
καθορισμένα μαρκαρίσματα σημείων.
είναι παράλληλα
i
του προηγούμενα
r
2)
;
στο
Υπόδειξη:
Μέσω του πλατιού διασκορπισμού φωτός υπάρχει
απώλεια φωτεινότητας της ακτίνας λέιζερ.
- 28 -
Καθαρισμός και φροντίδα
Απομάκρυνση
Προσοχή!
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται το αλφάδι λέιζερ
να βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά ή
διαλυτικά μέσα.
Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να επιφέρει βλάβες στη
συσκευή, κυρίως στην επιγραφή.
• Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα του εξοπλισμού
με ένα νωπό πανί.
• Καθαρίζετε το οπτικό σύστημα του λέιζερ
ένα μαλακό πινέλο.
r
με
Διαφύλαξη
• Αποθηκεύετε όλα τα εξαρτήματα εξοπλισμού
πάντα στην βαλίτσα μεταφοράς.
• Σε μεγαλύτερους χρόνους μη χρήσης
απομακρύνετε τις μπαταρίες από τη θήκη
μπαταριών και αποθηκεύετε ξεχωριστά.
Τεχνικά στοιχεία
Παροχή τάσης:2 x 1,5 V τύπου
AAA / LR03 /
Micro
Κατηγορία λέιζερ:2
Μέγ. απόδοση εξόδου (P max.): 1mW
Μήκος κύματος: (λ):650 nm
EN 608251:2007
Τρίποδο:με ρυθμιζόμενο
ύψος 43-120 εκ.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη μπαταριών
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τις μπαταρίες στα
φυσιολογικά απορρίμματα.
Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να
παραδίδει τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές σε ένα
σημείο συλλογής της κοινότητάς / του δήμου ή στο
κατάστημα αγοράς. Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο
ότι οι μπαταρίες μπορούν να οδηγηθούν σε μια φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη. Παραδίδετε τις
μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε
εκφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα
φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
Reinigung und Pflege35
Aufbewahrung35
Technische Daten35
Entsorgen35
Importeur35
Garantie und Service 36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
LASER-WASSERWAAGE
KH 4008
Sicherheitshinweise
Gefahr von Personenschäden!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten
Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
• Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek-
tierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Es besteht die Gefahr von
Verätzungen!
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Batterien.
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosionsund Verletzungsgefahr!
Vorsicht vor Geräteschäden!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo
Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B.
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
• Jede Einstellung zur Erhöhung der Laserkraft ist
verboten.
• Eventuelle Reparaturen nur durch unseren Kundenservice oder von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen, um Beschädigungen am
Gerät zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen an
der Laser-Wasserwaage verursachen.
• Wenn Sie die Laser-Wasserwaage längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus und verwenden Sie immer Batterien des
gleichen Typs.
• Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
• Für Schäden durch Manipulation an der Laserund Justiereinrichtung sowie Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät dient zum Fluchten, Nivellieren und
Winkel anlegen bei häuslichen Baumaßnahmen.
Das Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
- 32 -
Lieferumfang
Laser-Wasserwaage 40 cm
Laser-Linienaufsatz
Laser 90°-Umlenkaufsatz
Stativ, höhenverstellbar 43-120 cm
Nivellierteller
2 x 1,5 V Typ AAA / LR03 / Micro
Transportkoffer
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Laser-Wasserwaage
q
Libelle
w
Batteriefachabdeckung mit EIN/AUS-Schalter
e
Laseroptik
r
Justier-Libelle (Nivellierungsteller)
t
360°-Winkelskala
y
Justierschrauben (Nivellierungsteller)
u
Nivellierungsteller
i
Kurbel
o
Feststellschraube
a
Feststellring
s
Arretierungshebel
d
Nivellierlibelle
f
Stativ
g
Mittelsäule mit Kurbelverstellung
h
Haltevorrichtung
j
Schraubzwinge
k
Libelle für Winkelmessungen
l
Laser 90°-Umlenkaufsatz
;
Laser-Linienaufsatz
2)
Feststellschraube (Nivellierungsteller)
2!
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
• Die Batteriefachabdeckung e, durch
Linksdrehen der Rändelschraube von der
Laser-Wasserwaage abschrauben.
• Zwei Batterien vom Typ AAA / LR03 / Micro
wie auf der Laser-Wasserwaage abgebildet in
das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung
schrauben.
Laser-Wasserwaage
Einschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er hinten einrastet.
Ausschalten: EIN/AUS-Schalter drehen, bis
er vorne einrastet.
Stativ
• Das Stativ gso weit öffnen, bis der Feststellring
den Gummiring am Säulenende berührt.
s
• Den Feststellring
• Durch Lösen der Arretierungshebel
des Stativs
Länge ausziehen.
Je nach Untergrund lässt sich das Stativ
der integrierten Nivellierlibelle
Verschieben der Beine exakt ausrichten.
g
im Uhrzeigersinn festdrehen.
s
entriegeln und auf die gewünschte
Hinweis:
Die Wasserblase muss sich in der Mitte der Kreismarkierung befinden.
• Die Beine des Stativs mit den Arretierungshebeln
verriegeln.
d
• Den Nivellierungsteller
Mittelsäule
des Stativs gschrauben.
h
wieder fest auf-
e
, die Beine
d
g
und durch
f
auf das Gewinde der
i
mit Hilfe
- 33 -
Justierung
• Den Nivellierungsteller i, durch Drehen der
Justierschrauben
Libelle
, in eine horizontale Position bringen.
t
und mit Hilfe der Justier-
u
Hinweis:
Die Wasserblase der Justier-Libelle tmuss sich
zwischen beiden Markierungen befinden.
Bedienung
Achtung:
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie
den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie
nie direkt in den Strahl.
Der Laser kann Augenschäden hervorrufen.
• Laser-Wasserwaage in die Haltevorrichtung
einsetzen und mit der Schraubzwinge
fixieren. Gegebenenfalls die Justierung korrigieren.
• Feststellschraube
rungsteller
der 360°-Winkelskala
• Horizontale, durch Drehen der Justierschrauben
u
stellen. Gegebenenfalls ist nach dem
Zurückschwenken eine Nachjustierung
erforderlich.
i
und mit Hilfe der Justier-Libelle t, erneut ein-
lösen und den Nivellie-
2!
samt Laser-Wasserwaage anhand
um 90° schwenken.
y
j
k
Hinweis:
Die Wasserblase der Libelle wmuss sich ebenfalls
zwischen beiden Markierungen befinden.
• Nach erfolgreicher Justierung befindet sich der
Laserstrahl immer auf gleicher Höhe, wenn die
Laser-Wasserwaage anhand der 360°-Winkelskala
• Die Höhenverstellung erfolgt durch Drehen der
Kurbel
geschwenkt wird.
y
am Stativ.
o
Normalbetrieb (Abb. 1)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen
von Messpunkten.
• Laser der zuvor justierten Laser-Wasserwaage,
durch Drehen des EIN/AUS-Schalters , einschalten.
• Mit dem Punktlaser die entfernt liegenden
Messpunkte markieren. Durch den um 360°
drehbaren Nivellierteller
Rundummarkierung möglich.
ist zugleich eine
i
90°-Winkeloption (Abb. 2)
Diese Messmethode eignet sich zum Anzeichnen
von senkrechten Linien.
• Laser 90°-Umlenkaufsatz
der zuvor justierten Laser-Wasserwaage
einstecken.
• Der exakt um 90° umgelenkte Punktlaser
erzeugt eine senkrechte Bezugsebene zum
Laserstrahl.
in die Laseroptik
;
Linienprojektion (Abb. 3)
Diese Messmethode ist besonders hilfreich bei z.B.
Aufhängen von Bildern.
• Laser-Linienaufsatz
zuvor justierten Laser-Wasserwaage einstecken.
• Auf die Wand wird eine Linie projiziert mit der
sich zuvor festgelegte Punktmarkierungen
verbinden lassen.
in die Laseroptik rder
2)
r
Hinweis:
Durch die breitere Lichtstreuung kommt es zum
Helligkeitsverlust des Laserstrahls.
- 34 -
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Vorsicht!
Auf keinen Fall darf die Laser-Wasserwaage in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösemittel. Dies könnte zu Schäden am Gerät
führen, insbesondere an der Beschriftung.
• Reinigen Sie alle Teile der Ausrüstung mit einem
feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Laseroptik
weichen Pinsel.
mit einem
r
Aufbewahrung
• Lagern Sie alle Ausrüstungsteile stets im
Transportkoffer.
• Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus
dem Batteriefach entnehmen und separat lagern.
Technische Daten
Spannungsversorgung:2 x 1,5 V Typ AAA
/ LR03 / Micro
Laserklasse:2
Max. Ausgangsleistung (P max): 1mW
Wellenlänge (λ):650 nm
gemäß EN 60825-1: 2007
Stativ:43-120 cm
(höhenverstellbar)
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.