POWERFIX KH 3322 User Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3322-08/07-V2
5 IN 1
MMUULLTTIIMMEETTEERR
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
5 IN 1 MULTIMETER
Gebruiksaanwijzing
MULTÍMETRO 5 EN 1
Manual de instrucciones
KH 3322
EU1
Powerfix
Page 2
D
j
h g
f
s
a o i u
KH 3322
q w e
r t
k
y
A
B
d
C
Page 3
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 2 Sicherheitshinweise 4 Inbetriebnahme 6 Gebrauch 10
Ein- und ausschalten des Multimeters 10 Anzeige für schwache Batterie 10
Messungen durchführen 11
Wichtige Hinweise 11 Displayfunktionen 12 Spannungsmessung 14 Widerstandsmessung 15 Diodenmessung 17 Durchgangsprüfung 18 Kondensatorenmessung 19 Frequenzmessung 20 Temperaturmessung 21 Luftfeuchtenmessung 21 Schallmessung 21 Lichtmessung 22 Strommessung 22
Wartung, Reinigung und Entsorgung 24 Technische Daten 25 Garantie und Service 30 Importeur 31
- 1 -
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weiterga­be des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 4
Einleitung
Bedeutung der Symbole auf dem Gerät
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Erdung
Zu dieser Anleitung
Wenn das Produkt in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird, wird der durch das Gerät gebotene Schutz unter Umständen beeinträch­tigt. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlichen qualifizierten Person durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Multimeter ist ein Vielfach-Messgerät zum Messen von elektrischen Spannungen, Strömen, Widerständen und Kondensatoren, sowie der Messung von Licht, Schall und Temparatur. Das Gerät wurde gemäß der Sicherheitsbestimmungen für elektronische Messgeräte gebaut und ge­prüft. Das Multimeter ist für den Hobby-Elektroniker eine wertvolle Hilfe. Die Benutzung setzt elektrotechnische und messtechnische Grundkennt­nisse voraus. Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen vorgesehen, die direkt mit dem Netz verbunden sind (Messgerät der Kategorie CAT II).
- 2 -
Page 5
Leistungsmerkmale
4-stellige digitale Anzeige, max. Wert: 3999 Manuelle und automatische Wahl der Messauflösung Halten des Messwerts Spannungsmessung bis 600 V~und Stromstärkenmessung bis 2 A ~und Widerstandsmessung bis 40 MΩ Durchgangstest Diodentest Kondensatorentest bis 200 µF Frequenzmessung bis 200 kHz Impulsbreitenmessung Temperaturmessung von -20°C bis 1000°C Lautstärkemessung von 40 dB bis 100 dB Lichtmessung von 4000 bis 40000 Lux Luftfeuchtemessung von 30% bis 90% RH (Relative Humidity=Relative Feuchte) Überlastschutz automatische Polaritätsfunktion
Automatische Abschaltung
Wenn für etwa 15 Minuten das eingeschaltete Multimeter nicht verwen­det wird, erlischt die Anzeige und das Multimeter schaltet sich aus. Um das Gerät wieder einzuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter zu­nächst auf die Position OFF und dann auf eine Messfunktion. Sie können das Gerät auch wieder einschalten, indem Sie die Taste FUNC. g drücken.
- 3 -
Page 6
Sicherheitshinweise
Warnung!
Es besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen, wenn die folgenden Sicherheitshinweise nicht eingehalten werden!
• Verwenden Sie das Multimeter nicht, wenn Sie beschädigt ist.
• Untersuchen Sie das Multimeter vor dem Gebrauch nach Rissen oder herausgebrochenem Kunststoff. Untersuchen Sie dabei die Isolation im Bereich der Anschlüsse besonders sorgfältig.
• Untersuchen Sie auch die Messleitungen  bezüglich beschädigter Isolation. Ersetzen Sie beschädigte Messleitungen vor Gebrauch des Geräts.
• Betreiben Sie das Multimeter nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dampf oder Staub.
• Legen Sie zwischen den Anschlüssen nie eine Spannung an, die die an dem Multimeter angegebene Nennspannung überschreitet.
• Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Multimeters vor dem Gebrauch durch Messen einer bekannten Spannung.
• Schalten Sie vor einer Strommessung den Strom des Prüflings ab, be­vor Sie das Multimeter an den Prüfling anschließen. Achten Sie dar­auf, dass das Multimeter in Reihe geschaltet ist.
Warnung!
Lassen Sie bei Arbeiten mit mehr als 30 V Wechselspannung eff., 42 V Spitze oder 60 V Gleichspannung besondere Vorsicht wal­ten. Solche Spannungen bergen Stromschlaggefahr!
- 4 -
Page 7
• Schließen Sie zuerst eine Messleitung an der Masse an und dann die an­dere Messleitung an die stromführende Leitung an. Beim Abnehmen der Messleitungen  trennen Sie die spannungsführende Leitung zuerst.
• Halten Sie beim Arbeiten mit den Messspitzen die Finger hinter den Fingerschutz der Prüfspitzen.
• Bevor Sie die Batteriefachabdeckung öffnen, trennen Sie die Messlei­tungen  vom Multimeter.
• Betreiben Sie das Multimeter nicht, wenn die Batteriefachabdeckung oder Teile des Gehäuses nicht eingesetzt oder gelöst sind.
• Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlägen oder Ver­letzungen führen können, ersetzen Sie die Batterien, sobald der Anzei­ger für schwache Batterie ( ) bzw. erschöpfte Batterie ( ) eingeblendet wird.
• Verwenden Sie zur Speisung des Multimeters ausschließlich 9 V Blockbatterien vom Typ 6F22/6LR61 und legen Sie diese vorschrifts­gemäß in das Batteriefach ein.
Vorsicht!
Zur Vermeidung von Schäden am Multimeter oder an den Prüflin­gen beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Schalten Sie vor Durchgangs-, Dioden-, Frequenz- und Wider­standsmessungen den Strom des Prüflings ab und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren.
• Schalten Sie bei Strommessungen vor dem Anschließen des Multimeters den Strom des Prüflings ab.
- 5 -
Page 8
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie das Multimeter längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und rei­nigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Inbetriebnahme
Auspacken
• Entnehmen Sie das Multimeter und das Zubehör aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Klebebänder, Folien und Transportsicherungen.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen:
• Digital Multimeter
• 2 Messleitungen (rot und schwarz) mit Prüfspitzen
• 2 Messleitungen (rot und schwarz) mit Prüfklemmen
• 1 Temperaturfühler mit rotem Stecker
• 1 Batterie 9 V
• Diese Bedienungsanleitung
- 6 -
Page 9
Batterien einlegen
• Trennen Sie das Multimeter vom Messkreis und schalten Sie es aus.
• Trennen Sie die Messleitungen  vom Multimeter, bevor Sie die Batteriefachabdeckung öffnen.
• Öffnen Sie das Batteriefach k, indem Sie die beiden Kreuzschrau- ben auf der Rückseite lösen und den Batteriefachdeckel abnehmen.
• Schließen Sie die Pole der 9 V Batterie unter Beachtung der Polarität an die Druckknöpfe im Batteriefach k an.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig und drehen Sie die beiden Kreuzschrauben wieder ein.
Messleitungen und Buchsen vorbereiten
• Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzkappen von den Prüfspitzen der Messleitungen .
• Bewahren Sie die Schutzkappen auf und stecken Sie sie wieder auf, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Temperaturfühler vorbereiten
• Stecken Sie den gelben Stecker des Temperaturfühlers auf den roten Stecker.
Achten Sie dabei darauf, dass der Pluspol (+) des gelben Steckers mit dem Pluspol (+) des roten Steckers und der Minuspol (-) des gelben Steckers mit dem Minuspol (-) des roten Steckers verbunden ist.
- 7 -
Page 10
Gerätebeschreibung
q Sensor für Luftfeuchtemessung w Sensor für Lichtmessung e Sensor für Schallmessung r Taste
LIGHT
t Taste
REL
y Klappständer u Buchse
, positiv
i Buchse
COM
, negativ
o Buchse
mA
a Buchse
2A
s Funktionsschalter d Taste
Hz/DUTY
f Taste
RANGE
g Taste
FUNC.
h Taste
HOLD
j Display k Batteriefach
Messleitungen mit PrüfspitzenTemperaturfühlerMessleitungen mit PrüfklemmenBatteriefach (a. d. Rückseite)
- 8 -
Page 11
Messfunktionen des Funktionsschalters
OFF
Multimeter ausschalten Spannungsmessung
Diodentest, Durchgangstest, Kondensatoren­und Widerstandsmessung
Frequenzmessung
Temperaturmessung in Grad
Temperaturmessung in Zehntelgrad Luftfeuchtemessung Schallmessung Lichtmessung in Lux Lichtmessung in Lux x 10 Stromstärkenmessung bis 400 mA Stromstärkenmessung bis 2 A
- 9 -
Page 12
Gebrauch
Ein- und ausschalten des Multimeters
• Schalten Sie das Multimeter ein, indem Sie den Funktionsschalter s in eine Messfunktion stellen.
• Um das Multimeter wieder auszuschalten, stellen Sie den Funktions­schalter s in die Position
OFF
.
Anzeige für schwache Batterie
Wenn das Batteriesymbol ( ) in der unteren linken Ecke des Displays j angezeigt wird, deutet dies darauf hin, dass die Batterie schwach ist und ersetzt werden muss.
Warnung!
Ersetzen Sie die Batterie, sobald das Batteriesymbol ( ) bzw. ( ) eingeblendet wird, um falsche Ablesungen und einen daraus resultierenden Stromschlag oder Verletzungen zu vermei­den.
Vorsicht!
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss die Batterie entnommen werden, um ein Auslaufen zu verhindern.
- 10 -
Page 13
Messungen durchführen
Wichtige Hinweise
• Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine neue Funktion oder einen anderen Messbereich stets die Messleitungen  von den Prüfobjek­ten.
• Das Gerät darf nur in trockener und sauberer Umgebung eingesetzt werden. Schmutz und Feuchtigkeit setzen die Isolationswiderstände herab und können insbesondere bei großen Spannungen zu elektri­schen Schlägen führen.
• Das Gerät darf nur in den angegebenen Messbereichen benutzt werden.
• Vor jeder Benutzung muss das Gerät auf einwandfreie Funktion ge­prüft werden (z. B. an einer bekannten Strom- bzw. Spannungsquelle).
• Es ist darauf zu achten, dass die Messleitungen  in einwand­freiem Zustand sind.
• Verwenden Sie bei der Spannungsmessung ausschließlich die Ein­gangsbuchsen
und
COM
und bei der Stromstärkenmessung aus-
schließlich die Buchsen
COM
und 2Abzw.
COM
und mA.
• Schließen Sie die Messleitungen  entsprechend der Polarität richtig an.
• Das Gerät verfügt über eine automatische Polaritätsfunktion.
• Wenn der Prüfling nicht mit der richtigen Polarität am Multimeter an­geschlossen ist, wird dem angezeigten Messwert ein Minuszeichen vorangestellt.
• Bei Bauteilmessungen darf sich das zu prüfende Bauteil nicht in einer Schaltung befinden, da dies das Messergebnis verfälscht.
- 11 -
Page 14
Displayfunktionen
l Anzeige für automatische Messbereichswahl ; Anzeige für Diodenprüfung
2) Anzeige für Durchgangsprüfung 2! Anzeige für gehaltenen Messwert 2@ Anzeige für Messdifferenz 2# Anzeige für Lichtmessung in Lux x 10 2$ Anzeige für Lichtmessung in Lux 2% Anzeige für Schall- (dB) und Luftfeuchtenmessung (%RH) 2^ Anzeige für Temperaturmessung 2& Anzeige für Widerstands- (k, M, Ω) und Frequenzmessung (Hz) 2* Anzeige für Kondensatoren- (n-, µ-F), Strom- (A)
und Spannungsmessung (V)
2( Ziffernanzeige
3) Anzeige für schwache Batterie 3! Anzeige für negative Spannung 3@ Anzeige für Wechselstrom 3# Anzeige für Gleichstrom
- 12 -
Page 15
Anzeigen im Display
Die Messwerte im Display j werden maximal vierstellig angezeigt. Je nach Messwert erscheint ein Punkt, um die Kommastellen anzuzeigen.
Messwerte festhalten
• Drücken Sie während einer Messung die Taste HOLD h, um den ge­messenen Wert im Display j festzuhalten, so dass er auch nach der Messung verfügbar bleibt.
Im Display j erscheint das Symbol .
• Um die HOLD-Anzeige zu verlassen, drücken Sie die Taste HOLD h erneut.
Messdifferenz anzeigen
• Drücken Sie während einer Messung die Taste REL t.
Im Display j erscheint die Anzeige REL.
• Der zuletzt gemessene Wert wird als Referenzwert auf Null gesetzt und im Display j erscheint der aktuell gemessene Wert als Differenz zum Messwert.
• Entspricht der aktuell gemessene Wert dem Referenzwert, wird im Display j
0.0
angezeigt.
• Um die REL Anzeige zu verlassen, drücken Sie die Taste REL t erneut.
Displaybeleuchtung einschalten
• Drücken Sie die Taste
LIGHT
r, um die Hintergrundbeleuchtung des
Displays j für etwa 5 Sekunden lang einzuschalten.
- 13 -
Page 16
Spannungsmessung
Warnung!
Es dürfen nicht mehr als 600 V ~bzw. 600 V an den Ein­gangsbuchsen angelegt werden. Bei Überschreiten dieser Grenz­werte droht eine Beschädigung des Geräts und eine Gefährdung des Benutzers.
Vorsicht!
Entfernen Sie die Prüfspitzen vom Prüfling, bevor Sie einen ande­ren Messbereich auswählen. Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position . Die Anzeige für die Gleichspannungsmessung erscheint. Drücken Sie die Taste
FUNC.
g, um zwischen Gleich- und Wechselspan-
nungsmessung zu wechseln.
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling. Der Messwert wird im Display j, je nach Spannungsgröße und Mes- sauflösung, in Millivolt (mV) oder Volt (V) angezeigt.
Messauflösung einstellen
• Drücken Sie die Taste
RANGE
f einmal, um von der automatischen in
die manuelle Messauflösung zu wechseln.
Die Anzeige
AUTO
erlischt.
• Drücken Sie die Taste
RANGE
f nun wiederholt, um folgende Messau-
flösungen nacheinander anzuzeigen.
- 14 -
Page 17
- Messwert in Millivolt (mV) mit einer Dezimalstelle
- Messwert in Volt (V) mit drei Dezimalstellen
- Messwert in Volt (V) mit zwei Dezimalstellen
- Messwert in Volt (V) mit einer Dezimalstelle
- Messwert in Volt (V) ohne Dezimalstellen
Danach beginnt die Anzeige der Messauflösung wieder von vorn.
• Um wieder in die automatische Messauflösung zu wechseln, halten Sie die Taste
RANGE
f für etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
Wenn im Display j die Anzeige
OL
erscheint, befindet sich der gemessene Wert außerhalb der Messauflösung. Stellen Sie in die­sem Fall eine höhere Messauflösung ein.
Widerstandsmessung
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Messleitungen spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifels­fall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
• Drücken Sie gegebenenfalls die Taste
FUNC.
g, bis im Display j die
Anzeige M
Ω
erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u
und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling. Der Messwert wird im Display j, je nach Widerstand und Messauflö- sung, in Ohm (
Ω),
Kiloohm (kΩ) oder Megaohm (MΩ) angezeigt.
- 15 -
Page 18
Messauflösung einstellen
• Drücken Sie die Taste
RANGE
f einmal, um von der automatischen in
die manuelle Messauflösung zu wechseln.
Die Anzeige
AUTO
erlischt.
• Drücken Sie die Taste
RANGE
f nun wiederholt, um folgende Messau-
flösungen nacheinander anzuzeigen.
- Messwert in Megaohm (M
Ω
) mit einer Dezimalstelle
- Messwert in Ohm (M
Ω
) mit ohne Dezimalstelle
- Messwert in Kiloohm (k
Ω
) mit zwei Dezimalstellen
- Messwert in Kiloohm (k
Ω
) mit einer Dezimalstelle
- Messwert in Kiloohm (k
Ω
) ohne Dezimalstellen
- Messwert in Megaohm (M
Ω
) mit zwei Dezimalstellen
Danach beginnt die Anzeige der Messauflösung wieder von vorn.
• Um wieder in die automatische Messauflösung zu wechseln, halten Sie die Taste
RANGE
f für etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
Wenn im Display j die Anzeige
OL
erscheint, befindet sich der gemessene Wert außerhalb der Messauflösung. Stellen Sie in die­sem Fall eine höhere Messauflösung ein.
- 16 -
Page 19
Diodenmessung
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Messleitungen spannungs­frei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewie­sen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
• Drücken Sie mehrmals die Taste FUNC. g, bis im Display j die Anzeige für die Diodenmessung erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling. Verbinden Sie dabei
die rote Messleitung mit der Anode (+) und die schwarze Messlei-
tung mit der Kathode (-). Der Durchlassspannungsabfall in Volt (V) kann nun im Display j abge­lesen werden. Die Polarität der Prüfspannung an der Buchse
u ist positiv „+“.
Typische Werte:
Schottky- oder Germanium-Diode: ca. 0,2...0,4 V Silizium: ca. 0,6...0,8 V.
- 17 -
Page 20
Durchgangsprüfung
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Messleitungen spannungs­frei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewie­sen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
• Drücken Sie gegebenenfalls die Taste
FUNC.
g, bis im Display j die
Anzeige erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u
und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling. Wenn ein Durchgang vorhanden ist bzw. bei Widerständen unter 40Ω, ertönt ein Signalton.
Hinweis:
Zur Überprüfung der Durchgängigkeit Ihrer Messleitungen  verbinden Sie die beiden Prüfspitzen miteinander.
- 18 -
Page 21
Kondensatorenmessung
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Messleitungen spannungs­frei bzw. der Kondensator entladen sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungs­freiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
• Drücken Sie mehrmals die Taste FUNC., bis im Display j die Anzeige
für die Kondensatorenmessung erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling und achten Sie dabei
auf die richtige Polarität. Die Kapazität wird, je nach ermittelter Kondensatorengröße, in Mikrofa­rad (µF) oder Nanofarad (nF) im Display j angezeigt.
Hinweis:
Beim Messen von Kondensatoren mit einer hohen Kapazität kann es einige Zeit dauern, bis ein Messergebnis angezeigt wird (ca. 30 Sekunden bei 200 µF).
- 19 -
Page 22
Frequenzmessung
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Messleitungen spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifels­fall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Frequenzmessung .
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling und legen Sie die Spannung an.
Die Frequenz in Kilohertz (kHz) oder Megahertz (MHz) kann nun im Display j abgelesen werden.
• Sie können die Frequenzmessung auch aufrufen, indem Sie die Span­nungsmessung durchführen und dann die Taste
Hz/DUTY
d drücken,
bis im Display j die Anzeige
Hz
erscheint.
Messen der Impulsbreite
Mit dieser Funktion können Sie messen, wie lange (Dauer in %) ein Sig­nal innerhalb einer gegebenen Periode niedrig bzw. hoch ist. Die ge­messene Signalform muß periodisch sein (sich in gleichen Zeitintervallen wiederholendes Muster).
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Frequenzmessung .
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
u
und
COM
i.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
Drücken Sie die Taste Hz/DUTY, bis im Display die Anzeige % erscheint.
• Die ermittelte Impulsbreite in % kann nun im Display j abgelesen werden.
- 20 -
Page 23
Temperaturmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position für die Tempe­raturmessung in Zehntelgrad oder auf die Position für die Temperatur­messung in Grad.
• Stecken Sie den roten Stecker des Temperaturfühlers  so in die Buchsen COM i und mA o, dass der Minuspol (-) des roten Stek- kers mit der Buchse COM i und der Pluspol (+) mit der Buchse mA o verbunden ist.
Führen Sie die Spitze des Temperaturfühlers an den Prüfling heran.
Achtung!
Der Temperaturfühler ist nicht feuerfest, halten Sie ihn daher nicht ins Feuer. Verwenden Sie den Temperaturfühler nur bis zu einer Temperatur von 300°C. Verwenden Sie für Temperaturen über 300°C einen speziellen Temperaturfühler, der im Fachhandel er­hältlich ist. Verbinden Sie den Temparaturfühler niemals mit einer Stromquel­le! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Die Temperatur in Grad Celsius kann nun im Display j abgelesen werden.
Luftfeuchtenmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
Die über den Sensor für Luftfeuchtemessung q ermittelte relative Luft­feuchtigkeit in % kann nun im Display j abgelesen werden.
Schallmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position .
Der über den Sensor für Schall e ermittelte Schallpegel in Dezibel (dB) kann nun im Display j abgelesen werden.
- 21 -
Page 24
Lichtmessung
• Stellen Sie den Funktionsschalter s auf die Position bzw. . Der über den Sensor für Lichtmessung w ermittelte Helligkeitswert in Lux x10 bzw Lux kann nun im Display j abgelesen werden.
Strommessung
Vorsicht!
Der Prüfling muss spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungs­freiheit durch Messen nachgewiesen werden.
Vorsicht!
Für die Strommessung muss der Prüfling in Reihe geschaltet sein.
• Für die Messung von Strömen bis 400 mA stellen Sie den Funktions­schalter s auf die Position .
• Stecken Sie die Messleitungen  in die Eingangsbuchsen
mA
o und
COM
i.
• Für die Messung von Strömen bis 2 A stellen Sie den Funktionsschal­ter s auf die Position .
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen
2A
a und
COM
i.
Die Anzeige für die Gleichstrommessung erscheint.
• Drücken Sie die Taste
FUNC.
g, um zwischen Gleich- und Wechsel-
strommessung zu wechseln.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
- 22 -
Page 25
Der Messwert wird im Display j, je nach Stromstärke, in Milliampere (mA) oder Ampere (A) angezeigt.
Messauflösung einstellen
• Drücken Sie die Taste
RANGE
f einmal, um von der automatischen in
die manuelle Messauflösung zu wechseln.
Die Anzeige
AUTO
erlischt.
• In der Position drücken Sie die Taste
RANGE
f wiederholt,
um folgende Messauflösungen nacheinander anzuzeigen:
- Messwert in Milliampere (mA) mit zwei Dezimalstellen
- Messwert in Milliampere (mA) mit einer Dezimalstelle
• Um wieder in die automatische Messauflösung zu wechseln, halten Sie die Taste
RANGE
f für etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
Wenn im Display j die Anzeige
OL
erscheint, befindet sich der gemessene Wert außerhalb der Messauflösung. Stellen Sie in die­sem Fall eine höhere Messauflösung ein.
- 23 -
Page 26
Wartung, Reinigung und Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie die Batterien mindestens einmal jährlich. Das Gerät benötigt bei einem Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung keine besondere Wartung.
Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem trockenen oder feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung. Das Gehäuse oder die Beschriftung könnten beschädigt werden.
Entsorgung
Verpackung
Ihr Multimeter befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwen­dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien
Defekte und verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batte­rien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
- 24 -
Page 27
Technische Daten
Die Genauigkeiten beziehen sich jeweils auf den eingestellten Messbe­reich („v. M.“ = „vom Messbereich“).
Gleichspannungsmessung
Überlastschutz: Messbereich 400 mV: 250 V .
Messbereich 4 V - 600 V: 600 V
Wechselspannungsmessung
Überlastschutz: Messbereich 400 mV: 250 V ~ RMS
Messbereich 4 V - 600 V: 600 V ~ RMS Frequenzbereich: 40 - 400 Hz
- 25 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
4 V 1 mV +/- (0,8% v.M. +/- 3 Stellen) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,5% v.M. +/- 5 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV +/- (0,7% v.M. +/- 2 Stellen) 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,0% v.M. +/- 2 Stellen)
Page 28
Gleichstrommessung
Überlastschutz: Messbereich 40 mA - 400 mA: Sicherung 500 mA/600 V Messbereich 2 A: Sicherung 2 A/600 V
Wechselstrommessung
Überlastschutz: Messbereich 40 mA - 400 mA: Sicherung 500 mA/600 V Messbereich 2 A: Sicherung 2 A/600 V
Widerstandsmessung
Leerlaufspannung: 0,25 V Überlastschutz: 250 V /~ RMS
- 26 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
40 mA 10 µA +/- (1,2% v.M. +/- 3 Stellen) 400 mA 100 µA +/- (1,2% v.M. +/- 3 Stellen) 2 A 10 mA +/- (2,0% v.M. +/- 10 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
40 mA 10 µA +/- (1,5% v.M. +/- 5 Stellen) 400 mA 100 µA +/- (1,5% v.M. +/- 5 Stellen) 2 A 10 mA +/- (2,0% v.M. +/- 10 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω +/- (1,2% v.M. +/- 2 Stellen) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2,0% v.M. +/- 5 Stellen)
Page 29
Kondensatorenmessung
Überlastschutz: 250 V /~ RMS
Frequenzmessung
Messbereiche: 0,5 V - 10 V ~ RMS, 0 Hz bis 200 kHz
- 27 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
4 nF 1 pF +/- (4,0% v.M. +/- 8 Stellen) 40 nF 10 pF 400 nF 0,1 nF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 200 µF 100 nF +/- (8,0% v.M. +/- 10 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
9,999 Hz 0,001 +/- (0,2% v.M. +/- 5 Stellen) 99,99 Hz 0,01 +/- (0,2% v.M. +/- 5 Stellen) 999,9 Hz 0,1 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz +/- (0,2% v.M. +/- 5 Stellen) 199,99 kHz 100 Hz > 200 kHz Nur als Referenzwert zu lesen.
Page 30
Impulsbereichmessung
Temperaturmessung
Luftfeuchtenmessung
Schallmessung
- 28 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
0,1 - 99,9% 0,1% +/- 3,0%
Messbereich Auflösung Genauigkeit
-20 - 0 °C 0,1 °C +/- (5% v.M. +/- 3 Stellen) 0 - 20 °C +/- (3% v.M. +/- 3 Stellen) 20 - 400 °C +/- (3% v.M. +/- 5 Stellen)
-20 - 0 °C 1 °C +/- (5% v.M. +/- 5 Stellen) 0 - 400 °C +/- (1% v.M. +/- 3 Stellen) 400 - 1000 °C +/- (3% v.M. +/- 3 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
30-90% 0,1% +/- 8,0%
Messbereich Auflösung Genauigkeit
35-100 dB 0,1 dB +/- 5,0 dB
(bei 94 dB, 1kHz Sinuswelle)
Page 31
Lichtmessung
Allgemeine technische Daten
Maximale Spannung: 600 V /~ RMS Einsatzhöhe: bis 2000 m Messbereichswahl: automatisch Stromversorgung: 9 V Batterie Typ 6LR61/6F22 Überspannungskategorie: CAT III 300 V, CAT II 600 V Temperaturbereich: 5 °C bis 35 °C Technische Änderungen vorbehalten!
- 29 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
Lux (4000) 1 Lux (5% v.M. +/- 15 Stellen)
Bei Farbtemperatur 2850K kalibriert an Standard-Weißlicht mit 2856K
x 10 Lux x (40 000)
10 Lux
Page 32
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Ge­rät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft ge­prüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz­lichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, Stand 7/2007) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 30 -
Page 33
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
Sommaire Page
Introduction 34 Instructions relatives à la sécurité 36 Mise en service 38 Utilisation 42
Marche/arrêt du multimètre 42 Voyant pile faible 42
Mesures 43
Informations importantes 43 Fonctions d'affichage 44 Mesure de tension 46 Mesure de la résistance 47 Mesure de diode 49 Contrôle de continuité 50 Mesure de condensateur 51 Mesure de fréquence 52 Mesure de température 53 Mesure de l'hygrométrie 53 Mesure du niveau sonore 53 Mesure de la luminosité 54 Mesure du courant 54
Nettoyage, maintenance et mise au rebut 56 Caractérestiques techniques 57 Garantie et service après-vente 62 Importateur 63
- 33 -
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. En cas de cession de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
Page 36
Introduction
Signification des symboles sur l'appareil
Avertissement de danger
Mise à la terre
A propos de ce guide
En cas d'utilisation de l'appareil non conforme aux consignes données, la protection assurée par l'appareil peut être perturbée. Les réparations doivent uniquement être réalisées par le fabricant, son service après-vente ou une personne pourvue d'une qualification comparable.
Usage conforme
Le multimètre est un appareil de mesures multiples pour la mesure des tensions électriques, des courants, des résistances et des condensateurs ainsi que pour la mesure de la lumière, acoustique et de la température. L'appareil a été construit et contrôlé conformément aux consignes de sécurité applicables aux appareils de mesure électronique. Le multimètre est un instrument très utile pour l'électronicien amateur. Son utilisation suppose des connaissances de base en électrotechnique et en métrologie. L'appareil est conçu pour les mesures de circuits branchés directement sur le secteur (appareil de mesure de catégorie CAT II).
- 34 -
Page 37
Caractéristiques de puissance
Affichage numérique sur 4 chiffres, valeur maximum : 3999 Sélection manuelle et automatique de la résolution de la mesure Mémorisation de la valeur mesurée Mesure de la tension jusqu'à 600 V~et Mesure de l'intensité de courant jusqu'à 2 A~et Mesure de la résistance jusqu'à 40 MΩ Test de continuité Test de diodes Test de condensateurs jusqu'à 200 µF Mesure de fréquence jusqu'à 200 kHz Mesure de largeur d'impulsion Mesure de température de -20°C à 1000°C Mesure de volume de 40 dB à 100 dB Mesure de luminosité de 4000 à 40000 Lux Mesure d'hygrométrie de 30% à 90% RH (Relative Humidity=Humidité relative) Protection de surcharge Fonction de polarité automatique
Coupure automatique
Lorsque le multimètre reste inutilisé pendant 15 minutes environ, l'écran et le multimètre s'éteignent automatiquement. Pour remettre en marche l'appareil, réglez tout d'abord le commutateur de fonction sur la position OFF puis sur une fonction de mesure. Vous pouvez rallumer l'appareil en actionnant le bouton FUNC. g.
- 35 -
Page 38
Instructions relatives à la sécurité
Avertissement !
En cas de non respect des consignes de sécurité, vous vous expo­sez à un risque d'électrocution ou de blessures !
• N'utilisez pas le multimètre s'il est endommagé.
• Avant utilisation, examinez le multimètre à la recherche de fissures ou de plastique cassé. Contrôlez soigneusement l'isolation autour des connexions.
• Contrôlez également les cordons de mesure  à la recherche de défauts d'isolation. Remplacez les cordons de mesure endommagés avant d'utiliser l'appareil.
• N'utilisez pas le multimètre dans des environnements avec une présence de gaz explosif, de vapeur ou de poussière.
• Ne créez jamais entre les connexions de tension dépassant la tension nominale indiquée sur le multimètre.
• Contrôlez la bonne marche du multimètre avant utilisation en mesurant une tension connue.
• Avant une mesure de courant, coupez le courant de l'appareil à contrôler avant d'y raccorder le multimètre. Assurez-vous que le multimètre soit connecté en série.
Avertissement !
Soyez particulièrement prudent en cas d'opérations sous plus de 30 V de tension alternative eff., 42 V en pointe ou 60 V de ten­sion continue. Ces tensions comportent un risque d'électrocution !
- 36 -
Page 39
• Raccordez tout d'abord un cordon de mesure à la masse puis l'autre cordon de mesure sur le fil conducteur. En retirant les cordons de mesure , débranchez le fil conducteur en premier.
• Lorsque vous utilisez les pointes de mesure, gardez les doigts derrière la protection des pointes de contrôle.
• Avant d'ouvrir le couvercle du compartiment à piles, débranchez les fils de mesure  du multimètre.
• N'utilisez pas le multimètre si le couvercle du compartiment à piles ou les pièces du boîtier ne sont pas en place ou fixés.
• Pour éviter des mesures incorrectes susceptibles de provoquer une électrocution ou des blessures, remplacez les piles dès que le voyant pile faible ( ) ou pile usée ( ) s'allume.
• Pour alimenter le multimètre, utilisez uniquement des piles bloc 9 V type 6F22/6LR61 et introduisez-les comme indiqué dans le compar­timent à piles.
Prudence !
Pour éviter d'endommager le multimètre ou l'objet à contrôler, respectez les recommandations ci-après :
• Coupez le courant sur l'objet à contrôler et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de réaliser des mesures de continuité, de diodes, de fréquence et de résistance.
• Lors de mesures de courant et avant de raccorder le multimètre, coupez le courant de l'appareil à contrôler.
- 37 -
Page 40
Quelques conseils concernant les piles
Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si le multimètre reste inutilisé pendant une période prolongée, retirez la pile.
• En cas de fuite de la pile, utilisez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon sec.
Mise en service
Déballage
• Retirez le multimètre et ses accessoires de l'emballage.
• Enlevez touts les bandes adhésives, les films et les sécurités pour le transport.
Accessoires fournis
Vérifier le contenu de la livraison et sa complétude, vérifier l'absence de dommage. Contenu de la livraison :
• Multimètre numérique
• 2 fils de mesure (rouge et noir) à pointes de contrôle
• 2 fils de mesure (rouge et noir) à pinces de contrôle
• 1 sonde de température à connecteur rouge
• 1 pile 9 V
• Mode d'emploi
- 38 -
Page 41
Mise en place des piles
• Débranchez le multimètre du circuit de mesure et éteignez-le.
• Avant d'ouvrir le couvercle du compartiment à piles, débranchez les fils de mesure  du multimètre.
• Ouvrez le compartiment à piles k en dévissant les deux vis cruciformes à l'arrière de l'appareil et en retirant le couvercle du compartiment à piles.
• Raccordez les bornes de la pile 9 V en respectant la polarité aux boutons poussoir du compartiment à piles k.
• Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles et revissez les deux vis cruciformes.
Préparation des fils de mesure et des douilles
• Retirez avant utilisation les capuchons de protection des pointes de contrôle des fils de mesure .
• Conservez les capuchons de protection et remettez-les en place si l'appareil reste inutilisé de manière prolongée.
Préparation de la sonde de température
• Enfichez le connecteur jaune de la sonde de température sur la fiche rouge.
Vérifiez que la borne plus (+) du connecteur jaune est reliée à la borne plus (+) du connecteur rouge et que la borne moins (-) du connecteur jaune est reliée à la borne moins (-) du connecteur rouge.
- 39 -
Page 42
Description de l'appareil
q Sonde hygrométrique w Sonde luxmètre e Sonde de mesure acoustique r Bouton
LIGHT
t Bouton
REL
y Pied rabattable u Douille
, plus
i Douille
COM
, moins
o Douille
mA
a Douille
2A
s Commutateur de fonction d Bouton
Hz/DUTY
f Bouton
RANGE
g Bouton
FUNC.
h Bouton
HOLD
j Écran k Compartiment à piles
Fils de mesure à pointes de contrôleSonde de températureFils de mesure à pinces de contrôleCompartiment à piles (à l'arrière de l'appareil)
- 40 -
Page 43
Fonctions de mesure du commutateur de fonctionnement
OFF
Eteindre le multimètre Mesure de tension
Test de diodes, test de continuité, mesure de conden­sateurs et de résistance
Mesure de fréquence
Mesure de température en degrés
Mesure de température en dixièmes de degrés Mesure d'hygrométrie Mesure du niveau sonore Mesure de la luminosité en lux Mesure de la luminosité en lux x 10 Mesure de l'intensité de courant jusqu'à 400 mA Mesure de l'intensité de courant jusqu'à 2 A
- 41 -
Page 44
Utilisation
Marche/arrêt du multimètre
• Pour mettre en marche le multimètre, réglez le commutateur de fonction s sur une fonction de mesure.
• Pour éteindre le multimètre, réglez le commutateur de fonction s sur la position
OFF
.
Voyant pile faible
Si le symbole pile ( ) dans le coin inférieur de l'écran j apparaît, cela indique que la pile est faible et doit être remplacée.
Avertissement !
Remplacez la pile dès que le symbole pile ( ) ou ( ) apparaît pour éviter les erreurs de lecture et une électrocution ou des blessures consécutives.
Prudence !
Si l'appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, retirez la pile pour éviter qu'elle ne coule.
- 42 -
Page 45
Mesures
Informations importantes
• Avant d'activer une nouvelle fonction ou une autre plage de mesures, retirez systématiquement les fils de mesure  des objets à contrôler.
• L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement sec et propre. Les saletés et l'humidité diminuent les résistances d'isolation et peuvent provoquer une électrocution en particulier avec des tensions élevées.
• L'appareil ne doit être utilisé que dans les plages de mesure indi­quées.
• Le parfait état de marche de l'appareil doit être contrôlé avant toute utilisation (par exemple sur une source de courant ou de tension connue).
• Assurez-vous que les fils de mesure  soient en parfait état.
• Lors de mesures de tension, utilisez uniquement les douilles d'entrée VΩ
et
COM
et lors de mesures d'intensité uniquement les douilles
COM
et 2Aou
COM
et mA.
• Branchez correctement les fils de mesure  en respectant la polarité.
• L'appareil comporte une fonction de polarité automatique.
• Si l'objet à contrôler n'est pas raccordé au multimètre avec la polarité correcte, un signe moins précède la valeur de mesure affichée.
• Lors de mesures de composants, le composant à contrôler ne doit pas se trouver sur un circuit faussant le résultat de mesure.
- 43 -
Page 46
Fonctions d'affichage
l Affichage de la sélection automatique de la plage de mesure ; Affichage pour le contrôle de diodes
2) Affichage pour contrôle de continuité 2! Affichage pour valeur de mesure mémorisée 2@ Affichage pour écart de mesure 2# Affichage pour la mesure de luminosité en lux x 10 2$ Affichage pour la mesure de luminosité en lux 2% Affichage pour la mesure du niveau sonore (dB) et de l'hygrométrie (%RH) 2^ Affichage pour la mesure de température 2& Affichage pour la mesure de résistance (k, M, Ω) et de fréquence (Hz) 2* Affichage pour la mesure de condensateurs (n-, µ-F), de courant (A)
et de tension (V)
2( Affichage numérique
3) Affichage pour pile faible 3! Affichage pour tension négative 3@ Affichage pour courant alternatif 3# Affichage pour courant continu
- 44 -
Page 47
Affichages à l'écran
Les valeurs de mesure sur l'écran j sont affichées sur 4 chiffres maximum. En fonction de la valeur de mesure, un point apparaît pour afficher les chiffres après la virgule.
Mémorisation des valeurs de mesure
• Actionnez pendant une mesure le bouton HOLD h pour mémoriser la valeur mesurée sur l'écran j ; celle-ci reste ainsi disponible après la mesure.
L'écran j affiche le symbole .
• Pour désactiver l'affichage HOLD, actionnez à nouveau le bouton HOLD h.
Affichage de l'écart de mesure
• Actionnez en cours de mesure le bouton REL t.
L'écran j affiche REL.
• La dernière valeur mesurée est mise à zéro pour servir de valeur de référence et l'écran j affiche la valeur courante mesurée pour marquer la différence par rapport à la valeur mesurée.
• Si la valeur en cours de mesure correspond à la valeur de référence, l'écran j affiche
0.0
.
• Pour désactiver l'affichage REL, actionnez à nouveau le bouton REL t.
Activation de l'éclairage de l'écran
• Actionnez le bouton
LIGHT
r pour activer le rétro-éclairage de l'écran
j pendant 5 secondes environ.
- 45 -
Page 48
Mesure de tension
Avertissement !
Ne dépassez pas 600 V ~ou 600 V sur les douilles d'entrée. En cas de dépassement de ces valeurs limites, vous risquez d'endommager l'appareil et de mettre en danger l'utilisateur.
Prudence !
Débranchez les pointes de contrôle de l'objet à contrôler avant de sélectionner une autre plage de mesure. L'appareil risque autrement d'être endommagé.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position . Le voyant de mesure de tension continue apparaît. Actionnez le bouton
FUNC.
gpour commuter entre la mesure de tension
continue et la mesure de tension alternative .
• Branchez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler. La valeur mesurée est affichée sur l'écran j, en fonction de la valeur de tension et de la résolution de mesure, en millivolts (mV) ou en volts (V).
Réglage de la résolution de mesure
• Actionnez le bouton
RANGE
f une fois pour passer de la résolution de
mesure automatique à la résolution de mesure manuelle.
L'indication
AUTO
disparaît.
• Actionnez à nouveau le bouton
RANGE
f pour afficher successivement
les résolutions de mesure ci-après.
- 46 -
Page 49
- Valeur de mesure en millivolts (mV) avec un chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en volts (V) avec trois chiffres après la virgule
- Valeur de mesure en volts (V) avec deux chiffres après la virgule
- Valeur de mesure en volts (V) avec un chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en volts (V) sans chiffre après la virgule
L'indication de la résolution de mesure s'affiche à nouveau depuis le début.
• Pour changer à nouveau la résolution de mesure automatique, maintenez le bouton
RANGE
f enfoncé pendant 2 secondes environ.
Remarque :
Si l'écran j affiche
OL
, la valeur mesurée dépasse la résolution de la mesure. Choisissez dans ce cas une résolution de la mesure plus élevée.
Mesure de la résistance
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension avant la mise en place des fils de mesure pour éviter d'endommager l'appareil ou l'objet à contrôler. En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesurant.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Actionnez le cas échéant le bouton
FUNC.
g jusqu'à ce que l'écran
j indique M
Ω
.
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler. La valeur mesurée est affichée sur l'écran j en fonction de la résistance et de la résolution de la mesure, en ohms (
Ω),
kiloohms (kΩ) ou méga-
ohms (M
Ω
).
- 47 -
Page 50
Réglage de la résolution de la mesure
• Actionnez le bouton
RANGE
f une fois pour passer de la résolution de
mesure automatique à la résolution de mesure manuelle.
L'indication
AUTO
disparaît.
• Actionnez à nouveau le bouton
RANGE
f pour afficher successivement
les résolutions de mesure ci-après.
- Valeur de mesure en mégaohms (M
Ω
) avec un chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en ohms (M
Ω
) sans chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en kiloohms (k
Ω
) avec deux chiffres après la virgule
- Valeur de mesure en kiloohms (k
Ω
) avec un chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en kiloohms (k
Ω
) sans chiffre après la virgule
- Valeur de mesure en mégaohms (M
Ω
) avec deux chiffres après la virgule
L'indication de la résolution de mesure s'affiche à nouveau depuis le début.
• Pour réactiver la résolution de la mesure automatique, maintenez le bouton
RANGE
f enfoncé pendant 2 secondes environ.
Remarque :
Si l'écran j affiche
OL
, la valeur mesurée dépasse la résolution de la mesure. Choisissez dans ce cas une résolution de la mesure supérieure.
- 48 -
Page 51
Mesure de diode
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension avant la mise en place des fils de mesure pour éviter d'endommager l'appareil ou l'objet à contrôler . En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesurant.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Actionnez plusieurs fois le bouton FUNC. g jusqu'à ce que l'écran j indique pour la mesure de diode.
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler. Raccordez le fil de mesure rouge avec l'anode (+) et le fil de mesure noir avec la cathode (-).
La baisse de tension de continuité en volts (V) peut ensuite être lue sur l'écran j. La polarité de la tension de contrôle sur la douille
u est positive "+“.
Valeurs types :
Diode schottky ou au germanium : environ 0,2...0,4 V Silicium : environ 0,6...0,8 V
- 49 -
Page 52
Contrôle de continuité
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension avant la mise en place des fils de mesure afin d'éviter d'endommager l'objet à contrôler. En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesu­rant.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Actionnez le cas échéant le bouton
FUNC.
g jusqu'à ce que l'écran j
indique .
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler. En cas de continuité ou avec des résistances inférieures à 40Ω, un signal sonore retentit.
Remarque :
Pour contrôler la continuité de vos fils de mesure , mettez en contact les deux pointes de contrôle.
- 50 -
Page 53
Mesure de condensateur
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension avant la mise en place des fils de mesure ou le condensateur doit être déchargé pour éviter d'endommager l'appareil ou l'objet à contrôler . En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesurant.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Actionnez plusieurs fois le bouton FUNC. jusqu'à ce que l'écran j indi- que pour la mesure de condensateur.
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler en respectant la polarité.
La capacité est affichée sur l'écran j en fonction de la taille du conden­sateur, en microfarads (µF) ou en nanofarads (nF).
Remarque :
Lorsque vous mesurez des condensateur haute capacité, vous devez patienter (environ 30 secondes à 200 µF) jusqu'à ce que le résultat de la mesure soit affiché.
- 51 -
Page 54
Mesure de fréquence
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension avant la mise en place des fils de mesure pour éviter d'endommager l'appareil ou l'objet à contrôler. En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesurant.
• Réglez le commutateur de fonction s sur la mesure de fréquence .
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler et mettez sous tension.
La fréquence en kilohertz (kHz) ou en mégahertz (MHz) peut ensuite être lue sur l'écran j.
• Vous pouvez aussi appeler la mesure de fréquence en réalisant la mesure de tension puis en actionnant le bouton
Hz/DUTY
d jusqu'à
ce que l'écran j indique
Hz
.
Mesure de la largeur d'impulsion
Cette fonction vous permet de mesurer la durée (en %) pendant laquelle un signal est bas ou haut pendant une période donnée. La forme du signal mesuré doit être périodique (schéma se répétant à intervalles réguliers).
• Réglez le commutateur de fonction s sur la mesure de fréquence .
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
u et
COM
i.
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler.
Actionnez le bouton Hz/DUTY jusqu'à ce que l'écran indique %. La largeur d'impulsion calculée en % peut ensuite être lue sur l'écran j.
- 52 -
Page 55
Mesure de température
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position pour la mesure de température en dixièmes de degré ou sur la position pour la mesure de température en degrés.
• Enfichez le connecteur rouge de la sonde de température  dans les douilles COM i et mA o de manière à relier la borne moins (-) du connecteur rouge à la douille COM i et la borne plus (+) à la douille mA o.
Approchez la pointe de la sonde de température de l'objet à contrôler.
Attention !
La sonde de température n'étant pas anti-feu, ne la laissez pas dans le feu. La sonde de température ne doit pas être utilisée à une température supérieure à 300°C. Pour les températures supérieures à 300°C, utilisez une sonde de température spéciale disponible dans les boutiques spécialisées. Ne mettez jamais en contact la sonde de température avec une source de courant. Risque d'électrocution !
La température en degrés Celsius peut ensuite être lue sur l'écran j.
Mesure de l'hygrométrie
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
L'hygrométrie relative mesurée à l'aide de la sonde hygrométrique q en % peut ensuite être lue sur l'écran j.
Mesure du niveau sonore
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position .
Le niveau sonore mesuré à l'aide de la sonde de mesure acoustique e en décibels (dB) peut ensuite être lu sur l'écran j.
- 53 -
Page 56
Mesure de la luminosité
• Réglez le commutateur de fonction s sur la position ou . La luminosité mesurée à l'aide de la sonde luxmètre q en lux x 10 ou en lux peut ensuite être lue sur l'écran j.
Mesure du courant
Prudence !
L'objet à contrôler doit être hors tension pour éviter d'endommager l'appareil ou l'objet à contrôler . En cas de doute, assurez-vous de l'absence de tension en mesurant.
Prudence !
L'objet à contrôler doit être branché en série pour la mesure de courant.
• Pour la mesure de courants jusqu'à 400 mA, réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
mA
o et
COM
i.
• Pour la mesure de courants jusqu'à 2 A, réglez le commutateur de fonction s sur la position .
• Enfichez les fils de mesure  dans les douilles d'entrée
2A
a et
COM
i.
Le voyant de mesure de courant continu apparaît. Actionnez le bouton
FUNC.
g pour commuter entre la mesure de courant
continu et la mesure de courant alternatif .
• Mettez en contact les pointes de contrôle avec l'objet à contrôler.
- 54 -
Page 57
La valeur mesurée est affichée sur l'écran j, en fonction de l'intensité de courant, en milliampères (mA) ou en ampères (A).
Réglage de la résolution de la mesure
• Actionnez le bouton
RANGE
f une fois pour passer de la résolution
de mesure automatique à la résolution de mesure manuelle.
L'indication
AUTO
disparaît.
• Sur la position , actionnez à nouveau le bouton
RANGE
f
pour afficher successivement les résolutions de mesure ci-après :
- Valeur de mesure en milliampères (mA) avec deux chiffres après la virgule
- Valeur de mesure en milliampères (mA) avec un chiffre après la virgule
• Pour réactiver la résolution de la mesure automatique, maintenez le bouton
RANGE
f enfoncé pendant 2 secondes environ.
Remarque :
Si l'écran j affiche
OL
, la valeur mesurée dépasse la résolution de la mesure. Choisissez dans ce cas une résolution de la mesure plus élevée.
- 55 -
Page 58
Nettoyage, maintenance et mise au rebut
Entretien
Contrôlez les piles au moins une fois par an. Lorsqu'il est utilisé conformément au mode d'emploi, l'appareil ne demande pas d'entretien particulier.
Nettoyage
Si l'appareil était sali en cours d'utilisation, il peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon sec ou humide. N'utilisez jamais de nettoyants ou de solvants forts pour le nettoyage. Vous risqueriez d'endommager le boîtier ou les inscriptions.
Mise au rebut
Emballage
Votre multimètre est fourni dans un emballage de protection contre les dommages liés au transport. Les emballages sont des matières premiè­res et sont, de ce fait, réutilisables ou recyclables.
Appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Piles
Les piles défectueuses et endommagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères normales. Elles doivent être déposées dans un centre de collecte pour piles usagées.
- 56 -
Page 59
Caractérestiques techniques
Les précisions font référence à la plage de mesure choisie ("de pl." = depuis la plage de mesure).
Mesure de tension continue
Protection de surcharge : Plage de mesure 400 mV : 250 V .
Plage de mesure 4 V - 600 V : 600 V
Mesure de la tension alternative
Protection de surcharge : Plage de mesure 400 mV : 250 V ~ RMS
Plage de mesure 4 V - 600 V: 600 V ~ RMS Gamme de fréquence : 40 - 400 Hz
- 57 -
Plage de mesure Résolution Précision
4 V 1 mV +/- (0,8% de pl. +/- 3 chiffres) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,5% de pl. +/- 5 chiffres)
Plage de mesure Résolution Précision
400 mV 0,1 mV +/- (0,7% de pl. +/- 2 chiffres) 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,0% de pl. +/- 2 chiffres)
Page 60
Mesure de courant continu
Protection de surcharge : Plage de mesure 40 mA - 400 mA: Fusible 500 mA/600 V; Plage de mesure 2 A: Fusible 2 A/600 V
Mesure de courant alternatif
Protection de surcharge : Plage de mesure 40 mA - 400 mA: Fusible 500 mA/600 V; Plage de mesure 2 A: Fusible 2 A/600 V
Mesure de la résistance
Tension à vide: 0,25 V Protection de surcharge : 250 V /~ RMS
- 58 -
Plage de mesure Résolution Précision
40 mA 10 µA +/- (1,2% de pl. +/- 3 chiffres) 400 mA 100 µA +/- (1,2% de pl. +/- 3 chiffres) 2 A 10 mA +/- (2,0% de pl. +/- 10 chiffres)
Plage de mesure Résolution Précision
40 mA 10 µA +/- (1,5% de pl. +/- 5 chiffres) 400 mA 100 µA +/- (1,5% de pl. +/- 5 chiffres) 2 A 10 mA +/- (2,0% de pl. +/- 10 chiffres)
Plage de mesure Résolution Précision
400 Ω 0,1 Ω +/- (1,2% de pl. +/- 2 chiffres) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2,0% de pl. +/- 5 chiffres)
Page 61
Mesure de condensateur
Protection de surcharge : 250 V /~ RMS
Mesure de fréquence
Plages de mesure: 0,5 V - 10 V ~ RMS, 0 Hz à 200 kHz
- 59 -
Plage de mesure Résolution Précision
4 nF 1 pF +/- (4,0% de pl. +/- 8 chiffres) 40 nF 10 pF 400 nF 0,1 nF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 200 µF 100 nF +/- (8,0% de pl. +/- 10 chiffres)
Plage de mesure Résolution Précision
9,999 Hz 0,001 +/- (0,2% de pl. +/- 5 chiffres) 99,99 Hz 0,01 +/- (0,2% de pl. +/- 5 chiffres) 999,9 Hz 0,1 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz +/- (0,2% de pl. +/- 5 chiffres) 199,99 kHz 100 Hz > 200 kHz Pour référence uniquement.
Page 62
Mesure de la plage d'impulsions
Mesure de température
Mesure de l'hygrométrie
Mesure du niveau sonore
- 60 -
Plage de mesure Résolution Précision
0,1 - 99,9% 0,1% +/- 3,0%
Plage de mesure Résolution Précision
-20 - 0 °C 0,1 ° C +/- (5% de pl. +/- 3 chiffres) 0 - 20 °C +/- (3% de pl. +/- 3 chiffres) 20 - 400 °C +/- (3% de pl. +/- 5 chiffres)
-20 - 0 °C 1 ° C +/- (5% de pl. +/- 5 chiffres) 0 - 400 °C +/- (1% de pl. +/- 3 chiffres) 400 - 1000 °C +/- (3% de pl. +/- 3 chiffres)
Plage de mesure Résolution Précision
30-90% 0,1% +/- 8,0%
Plage de mesure Résolution Précision
35-100 dB 0,1 dB +/- 5,0 dB
(à 94 dB, onde sinusoïdale 1kHz)
Page 63
Mesure de la luminosité
Caractéristiques techniques générales
Tension maximale : 600 V /~ RMS Altitude d'utilisation: jusqu'à 2000 m Sélection de la plage de mesure: automatique Alimentation électrique : pile 9 V type 6LR61/6F22 Catégorie de surtension : CAT III 300 V, CAT II 600 V Température de fonctionnement : de 5 °C à 35 °C Sous réserve de modifications techniques.
- 61 -
Plage de mesure Résolution Précision
Lux (4000) 1 lux /- (5% de pl. +/- 15 chiffres)
Calibré à une température de couleur de 2850K avec lumière blanche stan­dard à 2856K
x 10 lux x (40 000)
10 lux
Page 64
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 2 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernaß Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 62 -
Page 65
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 63 -
Page 66
- 64 -
Page 67
Inhoudsopgave Pagina
Inleiding 66 Veiligheidsvoorschriften 68 Ingebruikname 70 Gebruik 74
De multimeter in- en uitschakelen 74 Indicatie voor bijna lege batterij 74
Metingen verrichten 75
Belangrijke aanwijzingen 75 Displayfuncties 76 Spanningsmeting 78 Weerstandsmeting 79 Diodemeting 81 Continuïteitstest 82 Condensatormeting 83 Frequentiemeting 84 Temperatuurmeting 85 Luchtvochtigheidsmeting 85 Geluidsmeting 85 Lichtmeting 86 Stroommeting 86
Onderhoud, reinigen en afvoeren 88 Technische gegevens 89 Garantie en service 94 Importeur 95
- 65 -
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Page 68
Inleiding
Betekenis van de symbolen op het apparaat
Waarschuwing voor een gevaarlijke plek
Aarding
Over deze gebruiksaanwijzing
Wanneer het product wordt gebruikt op een manier die hier niet beschreven is, wordt de door het apparaat geboden bescherming in bepaalde situaties beïnvloed. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, diens klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De multimeter is een multifunctioneel meetapparaat voor het meten van elektrische spanningen, stromen, weerstanden en condensatoren, alsmede voor de meting van licht, geluid en temperatuur. Het apparaat is conform de veiligheidsvoorschriften voor elektronische meetapparatuur vervaardigd en getest. De multimeter is een waardevol hulpmiddel voor de hobby­elektriciën. Voor het gebruik ervan is basiskennis van elektrotechniek en meettechniek vereist. Het apparaat is bestemd voor metingen op stroomcircuits die rechtstreeks op netstroom zijn aangesloten (meetapparaat van categorie CAT II).
- 66 -
Page 69
Kenmerken
Digitaal display met vier posities, max. waarde: 3999 Handmatige en automatische keuze van de meetresolutie Vasthouden van de meetwaarde Spanningsmeting tot 600 V~en Stroomsterktemeting tot 2 A ~en Weerstandsmeting tot 40 MΩ Continuïteitstest Diodetest Condensatortest tot 200 µF Frequentiemeting tot 200 kHz Pulsbreedtemeting Temperatuurmeting van -20°C tot 1000°C Geluidsvolumemeting van 40 dB tot 100 dB Lichtmeting van 4000 tot 40000 Lux Luchtvochtigheidsmeting van 30% tot 90% RH (Relative Humidity = relatieve luchtvochtigheid) Overbelastingsbeveiliging Automatische polariteitsfunctie
Automatische uitschakeling
Wanneer de ingeschakelde multimeter ongeveer 15 minuten niet wordt gebruikt, gaat het display uit en wordt de multimeter uitgeschakeld. Om het apparaat weer in te schakelen, zet u de functieschakelaar eerst op de stand OFF en daarna op een meetfunctie. U kunt het apparaat ook weer inschakelen door op de toets FUNC. g te drukken.
- 67 -
Page 70
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing!
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of verwondingen, wanneer de volgende veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd!
• Gebruik de multimeter niet wanneer die beschadigd is.
• Inspecteer de multimeter voorafgaand aan gebruik op scheurtjes of afgebroken kunststof. Inspecteer daarbij de isolatie rondom de aan­sluiting zeer zorgvuldig.
• Inspecteer ook de meetleidingen  op een beschadigde isolatie. Vervang beschadigde meetleidingen voordat u het apparaat gebruikt.
• Gebruik de multimeter niet in omgevingen met explosieve gassen, dampen of stof.
• Breng tussen de aansluitingen nooit een spanning aan die de op de multimeter aangegeven nominale spanning overschrijdt.
• Controleer voor het gebruik of de multimeter naar behoren werkt door een bekende spanning te meten.
• Schakel voor een stroommeting de stroom van het testobject uit, voor­dat u de multimeter op het testobject aansluit. Houd er rekening mee dat de multimeter in serie geschakeld is.
Waarschuwing!
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het werken met meer dan 30 V wisselspanning eff., 42 V piekspanning of 60 V gelijkspanning. Dergelijke spanningen brengen gevaar voor elektrische schokken met zich mee!
- 68 -
Page 71
• Sluit eerst een meetleiding aan op de massa en daarna de andere meet­leiding op de stroomvoerende leiding. Bij het afnemen van de meet­leidingen  maakt u eerst de spanningsvoerende leiding los.
• Houd bij het werken met de meetpunten de vingers achter de vinger­beschermer van de testpunten.
• Voordat u het deksel van het batterijvak opent, maakt u de meetlei­dingen  los van de multimeter.
• Gebruik de multimeter niet wanneer het deksel van het batterijvak of delen van de behuizing niet zijn bevestigd of zijn losgemaakt.
• Ter voorkoming van foutieve meetwaarden, die kunnen resulteren in elektrische schokken of verwondingen, vervangt u de batterijen zodra de indicatie voor bijna lege batterij ( ) resp. uitgeputte batterij (
) verschijnt.
• Gebruik als voeding voor de multimeter uitsluitend 9 V blokbatterijen van het type 6F22/6LR61 en plaatst deze volgens de voorschriften in het batterijvak.
Let op!
Ter voorkoming van beschadiging van de multimeter of de test­objecten dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
• Schakel voor doorgangs-, diode-, frequentie- en weerstandsme­tingen de stroom van het testobject uit en ontlaad alle hoog­spanningscondensatoren.
• Schakel bij stroommetingen de stroom van het testobject uit voordat u de multimeters aansluit.
- 69 -
Page 72
Omgang met batterijen
Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Wanneer u de multimeter langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij.
• Trek bij een lekkende batterij veiligheidshandschoenen aan en reinig het batterijvak met een droge doek.
Ingebruikname
Uitpakken
• Haal de multimeter en de accessoires uit de verpakking.
• Verwijder alle plakband, folie en transportbeveiligingen.
Inhoud van het pakket
Controleer voor de ingebruikname of de inhoud van het pakket volledig is en niets beschadigd is:
• Digitale multimeter
• 2 meetleidingen (rood en zwart) met testpunten
• 2 meetleidingen (rood en zwart) met testklemmen
• 1 temperatuurvoeler met rode stekker
• 1 batterij 9 V
• Deze gebruiksaanwijzing
- 70 -
Page 73
Batterijen plaatsen
• Maak de multimeter los van het meetcircuit en schakel het apparaat uit.
• Maak de meetleidingen  los van de multimeter voordat u het deksel van het batterijvak opent.
• Open het batterijvak k door de beide kruiskopschroeven aan de achterkant los te draaien en het deksel van het batterijvak af te nemen.
• Sluit de polen van de 9 V batterij met de juiste stand van de polen aan op de drukknoppen in het batterijvak k.
• Sluit het deksel van het batterijvak weer zorgvuldig en draai de beide kruiskopschroeven weer vast.
Meetleidingen en connectoren voorbereiden
• Verwijder voor gebruik de beschermkapjes van de testpunten van de meetleidingen .
• Berg de beschermkapjes op en bevestig ze weer wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Temperatuurvoeler voorbereiden
• Bevestig de gele stekker van de temperatuurvoeler op de rode stekker.
Zorg daarbij dat de pluspool (+) van de gele stekker is verbonden met de pluspool (+) van de rode stekker en de minpool (-) van de gele stek­ker met de minpool (-) van de rode stekker.
- 71 -
Page 74
Apparaatbeschrijving
q Sensor voor luchtvochtigheidsmeting w Sensor voor lichtmeting e Sensor voor geluidsmeting r Toets
LIGHT
t Toets
REL
y Uitklapstandaard u Ingang
, positief
i Ingang
COM
, negatief
o Ingang
mA
a Ingang
2A
s Functieschakelaar d Toets
Hz/DUTY
f Toets
RANGE
g Toets
FUNC.
h Toets
HOLD
j Display k Batterijvak
Meetleidingen met testpuntenTemperatuurvoelerMeetleidingen met testklemmenBatterijvak (aan de achterkant)
- 72 -
Page 75
Meetfuncties van de functieschakelaar
OFF
Multimeter uitschakelen Spanningsmeting
Diodetest, continuïteitstest, condensator­en weerstandsmeting
Frequentiemeting
Temperatuurmeting in graden
Temperaturmeting in tienden van graden Luchtvochtigheidsmeting Geluidsmeting Lichtmeting in Lux Lichtmeting in Lux x 10 Stroomsterktemeting tot 400 mA Stroomsterktemeting tot 2 A
- 73 -
Page 76
Gebruik
De multimeter in- en uitschakelen
• U schakelt de multimeter in door de functieschakelaar s op een meetfunctie te zetten.
• Om de multimeter weer uit te zetten, zet u de functieschakelaar s op de stand
OFF
.
Indicatie voor bijna lege batterij
Wanneer het batterijsymbool ( ) linksonder op het display j verschijnt, duidt dit erop dat de batterij bijna leeg is en moet worden vervangen.
Waarschuwing!
Vervang de batterij zodra het batterijsymbool ( ) resp. ( ) verschijnt, om foutieve afleesresultaten en hieruit voortvloeiende stroomschokken of verwondingen te voorkomen.
Let op!
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd om lekken te voorkomen.
- 74 -
Page 77
Metingen verrichten
Belangrijke aanwijzingen
• Als u omschakelt op een nieuwe functie of een ander meetbereik, maak dan altijd de meetleidingen  los van de testobjecten.
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in een droge en schone omgeving. Vuil en vocht tasten de isolatieweerstanden aan en kunnen met name bij grote spanningen resulteren in elektrische schokken.
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in de aangegeven meetbereiken.
• Voor elk gebruik moet worden gecontroleerd of het apparaat naar behoren werkt (bijv. op een bekende stroom- resp. spanningsbron).
• De meetleidingen  moeten in perfecte toestand zijn.
• Gebruik bij de spanningsmeting uitsluitend de ingangen
en
COM
en bij de stroomsterktemeting uitsluitend de ingangen
COM
en
2A
resp.
COM
en mA.
• Sluit de meetleidingen  correct aan in overeenstemming met de poolaanduidingen.
• Het apparaat beschikt over een automatische polariteitsfunctie.
• Wanneer het testobject niet met de juiste polariteit op de multimeter is aangesloten, wordt voor de aangegeven meetwaarde een minteken geplaatst.
• Bij onderdeelmetingen mag het te testen onderdeel zich niet in een schakeling bevinden, omdat hierdoor het meetresultaat wordt vervalst.
- 75 -
Page 78
Displayfuncties
l Indicatie voor automatische keuze van meetbereik ; Indicatie voor diodetest
2) Indicatie voor continuïteitstest 2! Indicatie voor vastgehouden meetwaarde 2@ Indicatie voor meetverschil 2# Indicatie voor lichtmeting in Lux x 10 2$ Indicatie voor lichtmeting in Lux 2% Indicatie voor geluids- (dB) en luchtvochtigheidsmeting (%RH) 2^ Indicatie voor temperatuurmeting 2& Indicatie voor weerstands- (k, M, Ω) en frequentiemeting (Hz) 2* Indicatie voor condensator- (n-, µ-F), stroom- (A) en spanningsmeting (V) 2( Cijferindicatie
3) Indicatie voor bijna lege batterij 3! Indicatie voor negatieve spanning 3@ Indicatie voor wisselstroom 3# Indicatie voor gelijkstroom
- 76 -
Page 79
Meldingen op het display
De meetwaarden op het display j worden maximaal met vier cijfers weergegeven. Al naar gelang de meetwaarde verschijnt er een punt om de decimale posities aan te geven.
Meetwaarden vasthouden
• Druk tijdens een meting op de toets HOLD h om de gemeten waarde op het display j vast te houden, zodat die ook na de meting beschikbaar blijft.
Op het display j verschijnt het symbool .
• Om de indicatie HOLD af te sluiten, drukt u nogmaals op de toets HOLD h.
Meetverschil aangeven
• Druk tijdens een meting op de toets REL t.
Op het display j verschijnt de indicatie REL.
• De laatste gemeten waarde wordt als referentiewaarde op nul gezet en op het display j verschijnt de actuele gemeten waarde als verschil met de meetwaarde.
• Als de actuele gemeten waarde gelijk is aan de referentiewaarde, verschijnt op het display j
0.0
.
• Om de indicatie REL f te sluiten, drukt u nogmaals op de toets REL t.
Displayverlichting inschakelen
• Druk op de toets
LIGHT
r om de achtergrondverlichting van het
display j circa 5 seconden lang in te schakelen.
- 77 -
Page 80
Spanningsmeting
Waarschuwing!
Er mag niet meer dan 600 V ~resp. 600 V worden aangesloten op de ingangen. Bij overschrijding van deze grenswaarden kan het apparaat beschadigd raken en loopt de gebruiker gevaar.
Voorzichtig!
Maak de testpunten los van het testobject voordat u een ander meetbereik kiest. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
• Zet de functieschakelaar s op de stand . De indicatie voor de gelijkspanningsmeting verschijnt. Druk op de toets
FUNC.
g om te schakelen tussen gelijkspannings- en
wisselspanningsmeting .
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject. De meetwaarde wordt op het display j, al naar gelang de spannings­grootte en de meetresolutie, aangegeven in millivolt (mV) of Volt (V).
Meetresolutie instellen
• Druk één keer op de toets
RANGE
f om van automatische meetresolutie
over te gaan op handmatige meetresolutie.
De indicatie
AUTO
verdwijnt.
• Druk nu herhaaldelijk op de toets
RANGE
f om de volgende meetresoluties
achtereenvolgens op te roepen.
- 78 -
Page 81
- Meetwaarde in millivolt (mV) met één decimaal
- Meetwaarde in Volt (V) met drie decimalen
- Meetwaarde in Volt (V) met twee decimalen
- Meetwaarde in Volt (V) met één decimaal
- Meetwaarde in Volt (V) zonder decimalen
Vervolgens begint de weergave van de meetresoluties weer van voren af aan.
• Om terug te gaan naar automatische meetresolutie, houdt u de toets RANGE
f circa 2 seconden lang ingedrukt.
Opmerking:
Wanneer op het display j de indicatie
OL
verschijnt, valt de gemeten waarde buiten de meetresolutie. Stel in dat geval een hogere meetresolutie in.
Weerstandsmeting
Let op!
Het testobject moet spanningsvrij zijn voordat de meetleidingen worden aangesloten, om te voorkomen dat het apparaat of het testobject be­schadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daadwerkelijk spanningsvrij is.
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
• Druk eventueel op de toets
FUNC.
g, tot op het display j de indicatie
M
Ω
verschijnt.
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject. De meetwaarde wordt op het display j, al naar gelang de weerstand en de meetresolutie, aangegeven in Ohm (
Ω),
Kilo-ohm (kΩ) of Megaohm (MΩ).
- 79 -
Page 82
Meetresolutie instellen
• Druk één keer op de toets
RANGE
f om van automatische meetresolutie
over te gaan op handmatige meetresolutie.
De indicatie
AUTO
verdwijnt.
• Druk nu herhaaldelijk op de toets
RANGE
f om de volgende meetresolu-
ties achtereenvolgens op te roepen.
- Meetwaarde in Megaohm (M
Ω
) met één decimaal
- Meetwaarde in Ohm (M
Ω
) zonder decimalen
- Meetwaarde in Kilo-ohm (k
Ω
) met twee decimalen
- Meetwaarde in Kilo-ohm (k
Ω
) met één decimaal
- Meetwaarde in Kilo-ohm (k
Ω
) zonder decimalen
- Meetwaarde in Megaohm (M
Ω
) met twee decimalen Vervolgens begint de weergave van de meetresoluties weer van voren af aan.
• Om terug te gaan naar automatische meetresolutie, houdt u de toets
RANGE
f circa 2 seconden lang ingedrukt.
Opmerking:
Wanneer op het display j de indicatie
OL
verschijnt, valt de gemeten waarde buiten de meetresolutie. Stel in dat geval een hogere meetresolutie in.
- 80 -
Page 83
Diodemeting
Voorzichtig!
Het testobject moet spanningsvrij zijn voordat de meetleidingen worden aangesloten, om te voorkomen dat het apparaat of het testobject beschadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daadwerkelijk spanningsvrij is.
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
• Druk een aantal malen op de toets FUNC. g, tot op het display j de indicatie voor de diodemeting verschijnt.
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject. Sluit daarbij de rode meet­leiding aan op de anode (+) en de zwarte meetleiding op de kathode (-).
De doorlaatspanningsval in Volt (V) kan nu op het display j worden afgelezen. De polariteit van de testspanning op de ingang
u is positief “+”.
Kenmerkende waarden:
Schottky- of germaniumdiode: ca. 0,2...0,4 V Silicium: ca. 0,6...0,8 V.
- 81 -
Page 84
Continuïteitstest
Voorzichtig!
Het testobject moet spanningsvrij zijn voordat de meetleidingen worden aangesloten, om te voorkomen dat het apparaat of het testobject beschadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daadwerkelijk spanningsvrij is.
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
• Druk eventueel op de toets
FUNC.
g, tot op het display j de indicatie
verschijnt.
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject. Wanneer er continuïteit is, resp. bij weerstanden van minder dan 40Ω, klinkt er een geluidssignaal.
Opmerking:
Voor het testen van de continuïteit van de meetleidingen  verbindt u de beide testpunten met elkaar.
- 82 -
Page 85
Condensatormeting
Voorzichtig!
Het testobject moet spanningsvrij zijn resp. de condensator moet ontladen zijn voordat de meetleidingen worden aangesloten, om te voorkomen dat het apparaat of het testobject beschadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daad­werkelijk spanningsvrij is.
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
• Druk een aantal malen op de toets FUNC., tot op het display j de indicatie voor de condensatormeting verschijnt.
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject en let daarbij op de juiste polariteit.
De capaciteit wordt, al naar gelang de condensatorgrootte, in microfarad (µF) of nanofarad (nF) aangegeven op het display j.
Opmerking:
Bij het meten van condensatoren met een hoge capaciteit kan het enige tijd duren voordat er een meetresultaat verschijnt (ca. 30 seconden bij 200 µF).
- 83 -
Page 86
Frequentiemeting
Voorzichtig!
Het testobject moet spanningsvrij zijn voordat de meetleidingen worden aangesloten, om te voorkomen dat het apparaat of het testobject beschadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daadwerkelijk spanningsvrij is.
• Zet de functieschakelaar s op de frequentiemeting .
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject en schakel de spanning in. De frequentie in Kilohertz (kHz) of Megahertz (MHz) kan nu op het display j worden afgelezen.
• U kunt de frequentiemeting ook oproepen door de spanningsmeting uit te voeren en vervolgens op de toets
Hz/DUTY
d te drukken, tot op
het display j de indicatie
Hz
verschijnt.
Pulsbreedtemeting
Met deze functie kunt u meten hoe lang (duur in %) een signaal binnen een gegeven periode laag resp. hoog is. De gemeten signaalvorm moet repeterend zijn (zich in gelijke tijdintervallen herhalend patroon).
• Zet de functieschakelaar s op de frequentiemeting .
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
u en
COM
i.
• Sluit de testpunten aan op het testobject.
Druk op de toets Hz/DUTY, tot op het display de indicatie % verschijnt.
• De gemeten pulsbreedte in % kan nu op het display j worden afge- lezen.
- 84 -
Page 87
Temperatuurmeting
• Zet de functieschakelaar s op de stand voor een temperatuurme­ting in tiende graden of op de stand voor een temperatuurmeting in graden.
• Steek de rode stekker van de temperatuurvoeler zodanig in de ingangen COM i en mA o, dat de minpool (-) van de rode stekker is aangesloten op de ingang COM i en de pluspool (+) op de ingang mA o.
Breng het uiteinde van de temperatuurvoeler naar het testobject.
Let op!
De temperatuurvoeler is niet vuurbestendig, houd deze dus niet in het vuur. Gebruik de temperatuurvoeler uitsluitend tot een tempe­ratuur van 300°C. Gebruik voor temperaturen boven 300°C een speciale temperatuurvoeler, die in de vakhandel verkrijgbaar is. Sluit de temparatuurvoeler nooit aan op een stroombron!
De temperatuur in graden Celsius kan nu op het display j worden afgelezen.
Luchtvochtigheidsmeting
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
De via de luchtvochtigheidsmetingsensor q gemeten relatieve luchtvoch­tigheid in % kan nu op het display j worden afgelezen.
Geluidsmeting
• Zet de functieschakelaar s op de stand .
De via de geluidsmetingsensor e gemeten geluidswaarde in decibel (dB) kan nu op het display j worden afgelezen.
- 85 -
Page 88
Lichtmeting
• Zet de functieschakelaar s op de stand resp. . De via de lichtmetingsensor w gemeten helderheidswaarde in Lux x10 resp. Lux kan nu op het display j worden afgelezen.
Stroommeting
Voorzichtig!
Het testobject moet spanningsvrij zijn om te voorkomen dat het apparaat of het testobject beschadigd raakt. In geval van twijfel moet een meting uitwijzen of het testobject daadwerkelijk span­ningsvrij is.
Voorzichtig!
Voor de stroommeting moet het testobject in serie geschakeld zijn.
• Voor de meting van stromen tot 400 mA zet u de functieschakelaar s op de stand .
• Steek de meetleidingen  in ingangen
mA
o en
COM
i.
• Voor de meting van stromen tot 2 A zet u de functieschakelaar s op de stand .
• Steek de meetleidingen  in de ingangen
2A
a en
COM
i.
De indicatie voor de gelijkstroommeting verschijnt.
• Druk op de toets
FUNC.
g om te schakelen tussen gelijkstroom- en
wisselstroommeting .
• Sluit de testpunten aan op het testobject.
- 86 -
Page 89
De meetwaarde wordt op het display j, al naar gelang de stroomsterkte, aangegeven in milli-ampere (mA) of ampere (A).
Meetresolutie instellen
• Druk één keer op de toets
RANGE
f om van automatische meetresolutie
over te gaan op handmatige meetresolutie.
De indicatie
AUTO
verdwijnt.
• Druk in de stand herhaaldelijk op de toets
RANGE
f om
de volgende meetresoluties achtereenvolgens op te roepen:
- Meetwaarde in milli-ampere (mA) met twee decimalen
- Meetwaarde in milli-ampere (mA) met één decimaal
• Om terug te gaan naar automatische meetresolutie, houdt u de toets RANGE
f circa 2 seconden lang ingedrukt.
Opmerking:
Wanneer op het display j de indicatie
OL
verschijnt, valt de gemeten waarde buiten de meetresolutie. Stel in dat geval een hogere meetresolutie in.
- 87 -
Page 90
Onderhoud, reinigen en afvoeren
Onderhoud
Controleer de batterijen minstens één keer per jaar. Het apparaat behoeft bij gebruik in overeenstemming met de gebruiks­aanwijzing geen speciaal onderhoud.
Reiniging
Als het apparaat door het dagelijkse gebruik vuil is geworden, kan het met een droge of vochtige doek worden schoongemaakt. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor het schoonmaken. Hierdoor kunnen de behuizing of de opschriften beschadigd raken.
Afvoeren
Verpakking
De multimeter bevindt zich ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen die geschikt zijn voor hergebruik of weer kunnen worden opgenomen in de hergebruikcyclus.
Apparaat
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen
Defecte en lege batterijen horen niet bij het huisvuil. De batterijen moeten gescheiden worden ingezameld bij een inzamelpunt voor afgedankte batterijen.
- 88 -
Page 91
Technische gegevens
De exacte aangegeven waarden hebben betrekking op het ingestelde meetbereik (“v. m.” = “van meetbereik”).
Gelijkspanningsmeting
Overbelastingsbeveiliging: meetbereik 400 mV: 250 V .
Meetbereik 4 V - 600 V: 600 V
Wisselspanningsmeting
Overbelastingsbeveiliging: meetbereik 400 mV: 250 V ~ RMS:
Meetbereik 4 V - 600 V: 600 V ~ RMS: Frequentiebereik: 40 - 400 Hz
- 89 -
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
4 V 1 mV +/- (0,8% v.m. +/- 3 decimalen) 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,5% v.m. +/- 5 decimalen)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
400 mV 0,1 mV +/- (0,7% v.m. +/- 2 decimalen) 4 V 1 mV 40 V 10 mV 400 V 100 mV 600 V 1 V +/- (1,0% v.m. +/- 2 decimalen)
Page 92
Gelijkstroommeting
Overbelastingsbeveiliging: meetbereik 40 mA - 400 mA: zekering 500 mA/600 V; Meetbereik 2 A: zekering 2 A/600 V
Wisselstroommeting
Overbelastingsbeveiliging: meetbereik 40 mA - 400 mA: zekering 500 mA/600 V; Meetbereik 2 A: zekering 2 A/600 V
Weerstandsmeting
Nullastspanning: 0,25 V Overbelastingsbeveiliging: 250 V /~ RMS
- 90 -
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
40 mA 10 µA +/- (1,2% v.m. +/- 3 decimalen) 400 mA 100 µA +/- (1,2% v.m. +/- 3 decimalen) 2 A 10 mA +/- (2,0% v.m. +/- 10 decimalen)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
40 mA 10 µA +/- (1,5% v.m. +/- 5 decimalen) 400 mA 100 µA +/- (1,5% v.m. +/- 5 decimalen) 2 A 10 mA +/- (2,0% v.m. +/- 10 decimalen)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
400 Ω 0,1 Ω +/- (1,2% v.m. +/- 2 decimalen) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 100 Ω 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2,0% v.m. +/- 5 decimalen)
Page 93
Condensatormeting
Overbelastingsbeveiliging: 250 V /~ RMS
Frequentiemeting
Meetbereiken: 0,5 V - 10 V ~ RMS, 0 Hz tot 200 kHz
- 91 -
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
4 nF 1 pF +/- (4,0% v.m. +/- 8 decimalen) 40 nF 10 pF 400 nF 0,1 nF 4 µF 1 nF 40 µF 10 nF 200 µF 100 nF +/- (8,0% v.m. +/- 10 decimalen)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
9,999 Hz 0,001 +/- (0,2% v.m. +/- 5 decimalen) 99,99 Hz 0,01 +/- (0,2% v.m. +/- 5 decimalen) 999,9 Hz 0,1 9,999 kHz 1 Hz 99,99 kHz 10 Hz +/- (0,2% v.m. +/- 5 decimalen) 199,99 kHz 100 Hz > 200 kHz Uitsluitend als referentiewaarde te
lezen.
Page 94
Pulsbreedtemeting
Temperatuurmeting
Luchtvochtigheidsmeting
Geluidsmeting
- 92 -
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
0,1 - 99,9% 0,1% +/- 3,0%
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
-20 - 0 °C 0,1 °C +/- (5% v.m. +/- 3 decimalen) 0 - 20 °C +/- (3% v.m. +/- 3 decimalen) 20 - 400 °C +/- (3% v.m. +/- 5 decimalen)
-20 - 0 °C 1 °C +/- (5% v.m. +/- 5 decimalen) 0 - 400 °C +/- (1% v.m. +/- 3 decimalen) 400 - 1000 °C +/- (3% v.m. +/- 3 decimalen)
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
30-90% 0,1% +/- 8,0%
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
35-100 dB 0,1 dB +/- 5,0 dB
(bij 94 dB, 1kHz sinusgolf)
Page 95
Lichtmeting
Algemene technische gegevens
Maximale spanning: 600 V /~ RMS Gebruikshoogte: tot 2000 m Keuze meetbereik: automatisch Stroomvoorziening : 9 V batterij type 6LR61/6F22 Overspanningscategorie: CAT III 300 V, CAT II 600 V Temperatuurbereik : 5 °C tot 35 °C Technische wijzingen voorbehouden!
- 93 -
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
Lux (4000) 1 Lux (5% v.m. +/- 15 decimalen)
Bij kleurtemperatuur 2850K gekali-
breerd op basis van standaard wit
licht met 2856K
x 10 Lux x (40 000)
10 Lux
Page 96
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabrigacefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breek­bare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernaß Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 94 -
Page 97
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 95 -
Page 98
- 96 -
Page 99
Índice Página
Introducción 98 Indicaciones de seguridad 100 Puesta en servicio 102 Empleo 106
Encender y apagar el multímetro 106 Indicación para pilas débiles 106
Realizar mediciones 107
Indicaciones importantes 107 Funciones del display 108 Medición de tensión 110 Medición de resistencia 111 Medición de diodos 113 Prueba de continuidad 114 Medición de condensadores 115 Medición de frecuencia 116 Medición de temperatura 117 Medición de la humedad en el aire 117 Medición del sonido 117 Medición de la luz 118 Medición de la corriente 118
Mantenimiento, Limpieza y Evacuación 120 Datos técnicos 121 Garantía y asistencia técnica 126 Importador 127
- 97 -
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Page 100
Introducción
Significado de los símbolos en el aparato
Advertencias antes puntos de peligro
Toma de tierra
Acerca de las presentes instrucciones
Si se utiliza el producto para fines o modos distintos a los aquí descritos, podría influirse negativamente la protección que ofrece el aparato. Las reparaciones sólo las podrá realizar el fabricante, su servicio de asistencia al cliente o por personas con una cualificación equivalente.
Uso conforme al previsto
El multímetro es un aparato de medido múltiple para la medición de tensiones, corrientes, resistencias y condensadores eléctricos así como para la medición de la luz, sonido y temperatura. El aparato ha sido construido y ensayado conforme a las disposiciones de seguridad para los aparatos de medida electrónicos. El multímetro es una herramienta de ayuda valiosa para el aficionado en la electrónica. Para su utilización se parte de la premisa de que se dispone de los conocimientos básicos en tecnología electrotécnica y de medición. El aparato está previsto para realizar mediciones en circuitos de corriente unidos directamente a la red (aparato de medida de la categoría CAT II).
- 98 -
Loading...