Powerfix KH 3321 User Manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3321-07/07-V2
Powerfix
STROMZANGE
MMIITT MMUULLTTIIMMEETTEERR
PINZAS AMPEROMÉTRICAS CON MULTÍMETRO
Manual de instrucciones
STRÖMTÅNG MED MULTIMÄTARE
Bruksanvisning
KH 3321
EU
KH 3321
q
s
w
a o i
e r
t
u
A B
y
d
Inhalt Seite
Einleitung 2 Sicherheitshinweise 4 Inbetriebnahme 6 Gebrauch 8
Ein- und ausschalten des Multimeters 8 Anzeige für schwache Batterie 8
Messungen durchführen 9
Wichtige Hinweise 9 Anzeigen im Display 10 Displayfunktionen 10 Spannungsmessung 13 Stromstärkemessung 14 Widerstandsmessung 15 Durchgangsprüfung 15 Diodenmessung 16 Frequenzmessung über Prüfspitzen 17 Frequenzmessung über Prüfzange 17
Wartung, Reinigung und Entsorgung 18 Technische Daten 19 Garantie und Service 22 Importeur 23
- 1 -
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weiterga­be des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Einleitung
Bedeutung der Symbole auf dem Gerät
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Gefährliche Spannung
Erdung
Das Gerät ist mit einer doppelten Isolierung der Schutzklasse II ausgestattet.
Zu dieser Anleitung
Wenn das Produkt in einer hier nicht beschriebenen Art verwendet wird, wird der durch das Gerät gebotene Schutz unter Umständen beeinträch­tigt. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlichen qualifizierten Person durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Multimeter ist ein Vielfach-Messgerät zum Messen von elektrischen Spannungen, Strömen und Widerständen. Das Gerät wurde gemäß der Sicherheitsbestimmungen für elektronische Messgeräte gebaut und ge­prüft. Das kompakte Multimeter ist für den Hobby-Elektroniker eine wert­volle Hilfe. Die Benutzung setzt elektrotechnische und messtechnische Grundkenntnisse voraus. Das Gerät ist für Messungen an fest installierten elektrischen Einrichtun­gen vorgesehen (Messgerät der Kategorie CAT III).
- 2 -
Leistungsmerkmale
4-stellige digitale Anzeige, max. Wert: 3999 Automatische Messbereichswahl Spannungsmessung bis 700 V~/1000 V Stromstärkenmessung bis 1000 A ~und Widerstandsmessung bis 40 MΩ Durchgangstest Diodentest Frequenzmessung mit Prüfspitzen bis 100 kHz Frequenzmessung mit Prüfzange bis 400 Hz Überlastschutz bis 600 V CAT III und 1000 V CAT II automatische Polaritätsfunktion
Automatische Abschaltung
Wenn für etwa 30 Minuten das eingeschaltete Multimeter nicht verwen­det wird, ertönt ein Signalton. Danach erlischt die Anzeige und das Mul­timeter schaltet sich aus. Um das Gerät wieder einzuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter zunächst auf die Position OFF und dann auf eine Messfunktion. Sie können das Gerät auch wieder einschalten, indem Sie die Taste FUNC. o drücken.
- 3 -
Sicherheitshinweise
Warnung!
Es besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen, wenn die folgenden Sicherheitshinweise nicht eingehalten werden!
• Verwenden Sie das Multimeter nicht, wenn es beschädigt ist.
• Untersuchen Sie das Multimeter vor dem Gebrauch nach Rissen oder herausgebrochenem Kunststoff. Untersuchen Sie dabei die Isolation im Bereich der Anschlüsse besonders sorgfältig.
• Untersuchen Sie auch die Messleitungen bezüglich beschädigter Isola­tion. Ersetzen Sie beschädigte Messleitungen vor Gebrauch des Geräts.
• Betreiben Sie das Multimeter nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dampf oder Staub.
• Legen Sie zwischen den Anschlüssen nie eine Spannung an, die die auf dem Multimeter angegebene Nennspannung überschreitet.
• Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Multimeters vor dem Gebrauch durch Messen einer bekannten Spannung.
• Schalten Sie vor einer Strommessung den Strom des Prüflings ab, be­vor Sie das Multimeter an den Prüfling anschließen. Achten Sie dar­auf, dass das Multimeter bei allen Messungen über die Prüfspitzen in Reihe geschaltet ist. Bei Strommessungen mit der Prüfzange wird eine Ader der Leitung durch die Zangenöffnung geführt, unter Berücksich­tigung der Stromrichtung.
Warnung!
Lassen Sie bei Arbeiten mit mehr als 30 V Wechselspannung eff., 42 V Spitze oder 60 V Gleichspannung besondere Vorsicht wal­ten. Solche Spannungen bergen Stromschlaggefahr!
- 4 -
• Schließen Sie zuerst eine Messleitung an die Masse an und dann die andere Messleitung an die stromführende Leitung an. Beim Abnehmen der Messleitungen trennen Sie die spannungsführende Leitung zuerst.
• Halten Sie beim Arbeiten mit den Prüfspitzen die Finger hinter dem Fingerschutz.
• Bevor Sie die Batteriefachabdeckung öffnen, trennen Sie die Messlei­tungen vom Multimeter.
• Betreiben Sie das Multimeter nicht, wenn die Batteriefachabdeckung oder Teile des Gehäuses nicht eingesetzt oder gelöst sind.
• Zur Vermeidung falscher Messwerte, die zu Stromschlägen oder Ver­letzungen führen können, ersetzen Sie die Batterien, sobald der An­zeiger für schwache Batterie ( ) eingeblendet wird.
• Verwenden Sie zur Speisung des Multimeters ausschließlich 1,5 V Batterien vom Typ AAA/LR03 und legen Sie diese vorschriftsgemäß in das Batteriefach ein.
Vorsicht!
Zur Vermeidung von Schäden am Multimeter oder an den Prüflin­gen beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Schalten Sie vor Durchgangs-, Dioden-, Frequenz- und Wider­standsmessungen den Strom des Prüflings ab und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren.
• Schalten Sie bei Strommessungen vor dem Anschließen des Multimeters den Strom des Prüflings ab.
- 5 -
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie das Multimeter längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Inbetriebnahme
Auspacken
• Entnehmen Sie das Multimeter und das Zubehör aus der Verpackung und aus der Transporttasche.
• Entfernen Sie alle Klebebänder, Folien und Transportsicherungen.
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen:
• Digital Multimeter mit Stromzange
• 2 Messleitungen (rot und schwarz) mit Prüfspitzen
• 3 Batterien 1,5 V Typ AAA/LR03
• Aufbewahrungstasche
• Diese Bedienungsanleitung
- 6 -
Batterien einlegen
• Trennen Sie das Multimeter vom Messkreis und schalten Sie es aus.
• Öffnen Sie das Batteriefach d, indem Sie die Kreuzschraube auf der Rückseite lösen und den Batteriefachdeckel abnehmen.
• Legen Sie die Batterien unter Beachtung der im Batteriefach d abge- bildeten Polarität in das Batteriefach d ein.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig und drehen Sie die Kreuzschraube wieder ein.
Messleitungen und Buchsen vorbereiten
• Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzkappen von den Prüfspitzen der Messleitungen .
• Bewahren Sie die Schutzkappen auf und stecken Sie sie wieder auf, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
q Prüfzange w Funktionsschalter e Taste HOLD r Taste MAX/MIN t Display y Buchse VΩHz , positiv u Buchse COM, negativ i Taste ZERO o Taste FUNC. a Taste LICHT s Prüfzangenhebel d Batteriefach
MessleitungenAufbewahrungstasche
- 7 -
Messfunktionen des Funktionsschalters
Messung von Wechselstrom Messung von Gleichstrom Messung von Gleichspannung Messung von Wechselspannung Durchgangstest, Widerstandsmessung, Diodentest Frequenzmessung über Messspitzen
Frequenzmessung über Prüfzange
Gebrauch
Ein- und ausschalten des Multimeters
• Schalten Sie das Multimeter ein, indem Sie den Funktionsschalter w in eine Messfunktion stellen.
• Um das Multimeter wieder auszuschalten, stellen Sie den Funktions­schalter w in die Position
OFF
.
Anzeige für schwache Batterie
Wenn das Batteriesymbol ( ) in der oberen linken Ecke des Displays t angezeigt wird, deutet dies darauf hin, dass die Batterie schwach ist und ersetzt werden muss.
Warnung!
Ersetzen Sie die Batterie, sobald das Batteriesymbol ( ) einge­blendet wird, um falsche Ablesungen und einen daraus resultie­renden Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden.
- 8 -
Vorsicht!
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss die Batterie entnommen werden, um ein Auslaufen zu verhindern.
Messungen durchführen
Wichtige Hinweise
Vorsicht!
Der Funktionsschalter w muss auf der gewünschten Funktion ste­hen, bevor die Prüfspitzen mit dem Prüfling verbunden werden. An­dernfalls könnten das Gerät oder der Prüfling beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem Umschalten auf eine neue Funktion oder einen anderen Messbereich stets die Messleitungen von den Prüfobjekten.
• Das Gerät darf nur in trockener und sauberer Umgebung eingesetzt werden. Schmutz und Feuchtigkeit setzen die Isolationswiderstände herab und können insbesondere bei großen Spannungen zu elektri­schen Schlägen führen.
• Das Gerät darf nur in den angegebenen Messbereichen benutzt werden.
• Die für die jeweilige Messung angegebenen Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden.
• Vor jeder Benutzung muss das Gerät auf einwandfreie Funktion ge­prüft werden (z. B. an einer bekannten Strom- bzw. Spannungsquelle).
• Es ist darauf zu achten, dass die Messleitungen in einwandfreiem Zustand sind.
- 9 -
• Verwenden Sie bei allen Messarten, außer der Stromstärkenmes­sung, die Eingangsbuchsen VΩHz und COM.
• Das Gerät verfügt über eine automatische Polaritätsfunktion.
• Wenn eine negative Spannung an das Multimeter angeschlossen ist, wird dem angezeigten Messwert ein Minuszeichen vorangestellt.
Anzeigen im Display
Die Messwerte im Display t werden maximal vierstellig angezeigt. Je nach Messwert erscheint ein Punkt, um die Kommastellen anzuzeigen.
Displayfunktionen
f Anzeige für schwache Batterie g Betriebsanzeige h Anzeige für Messdifferenz j Anzeige für gehaltenen Messwert k Anzeige für maximalen Messwert l Anzeige für minimalen Messwert 1( Anzeige für Durchgangsprüfung
2) Anzeige für Diodenprüfung
- 10 -
2! Anzeige für Ampere 2@ Anzeige für Millivolt 2# Anzeige für Megaohm, Kiloohm, Ohm und Hertz 2$ Messbereichsanzeige 2% Ziffernanzeige 2^ Anzeige für manuelle Einstellung 2& Anzeige für automatische Einstellung 2* Anzeige für negative Spannung 2( Anzeige für Wechselstrom
3) Anzeige für Gleichstrom
Messwerte festhalten
• Drücken Sie während einer Messung die Taste HOLD e, um den ge­messenen Wert im Display t festzuhalten, so dass er auch nach der Messung verfügbar bleibt.
Im Display t erscheint das Symbol . Die Anzeige AUTO wechselt zu MANU.
• Um die HOLD-Anzeige zu verlassen, drücken Sie die Taste HOLD e erneut. Die Anzeige MANU wechselt zu AUTO.
Minimal-/Maximalwert festhalten
• Drücken Sie während einer Messung die Taste MAX/MIN r, um den maximal gemessenen Wert zu speichern und im Display t an­zuzeigen. Die Anzeige AUTO wechselt zu MANU.
Im Display t erscheint die Anzeige MAX.
• Drücken Sie die Taste MAX/MIN r ein weiteres Mal, um den mini­mal gemessenen Wert zu speichern und im Display t anzuzeigen.
Im Display t erscheint die Anzeige MIN.
- 11 -
• Drücken Sie die Taste MAX/MIN, um den aktuellen minimalen und maxi­malen Wert zu speichern und beide Werte abwechselnd im Display t anzuzeigen. Im Display t erscheint die Anzeige MAX MIN.
• Um die MAX/MIN Anzeige zu verlassen, halten Sie die Taste MAX/MIN r etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige MAX bzw. MIN erlischt. Die Anzeige MANU wechselt zu AUTO.
Messdifferenz anzeigen
• Drücken Sie während einer Messung die Taste ZERO i.
Im Display t erscheint die Anzeige REL. Die Anzeige AUTO wechselt zu MANU.
• Der zuletzt gemessene Wert wird als Referenzwert auf Null gesetzt und im Display t erscheint der aktuell gemessene Wert als Differenz zum Messwert.
Hinweis:
Beim Verwenden dieser Funktion können nur Stromstärken bis 400 A gemessen werden!
• Entspricht der aktuell gemessene Wert dem Referenzwert, wird im Display t
0.0
angezeigt.
• Drücken Sie die Taste ZERO i ein weiteres Mal. Die Anzeige REL blinkt und im Display t wird der Referenzwert angezeigt.
• Um die REL-Anzeige zu verlassen, halten Sie die Taste ZERO i etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige MANU wechselt zu AUTO.
Displaybeleuchtung einschalten
• Drücken Sie die Taste LICHT a, um die Hintergrundbeleuchtung des Displays t für etwa 5 Sekunden lang einzuschalten.
- 12 -
Spannungsmessung
Die Spannungsmessung erfolgt über die Messleitungen.
Warnung!
Es dürfen nicht mehr als 700 V RMS ~bzw. 1000 V an den Eingangsbuchsen angelegt werden. Bei Überschreiten dieser Grenzwerte droht eine Beschädigung des Geräts und eine Ge­fährdung des Benutzers.
Vorsicht!
Entfernen Sie die Prüfspitzen vom Prüfling, bevor Sie einen ande­ren Messbereich auswählen. Das Gerät kann beschädigt werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf Gleich- ( ) oder Wech­selspannungsmessung ( ) (je nach zu messender Spannungsart).
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen in Reihe mit dem Prüfling.
Der Messwert wird im Display t in Millivolt (mV) oder Volt (V) ange- zeigt.
- 13 -
Stromstärkemessung
Die Stromstärkenmessung erfolgt über die Prüfzange.
Warnung!
Es dürfen nicht mehr als 1000 A ~bzw. an die Prüfzange an­gelegt werden. Bei Überschreiten dieser Grenzwerte droht eine Beschädigung des Geräts und eine Gefährdung des Benutzers.
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf den Bereich für die Gleichstrommessung oder in die Position für die Wechselstrom­messung.
• Drücken Sie die Taste ZERO i, um den Messwert der Prüfzange als Referenzwert zu übernehmen und die Anzeige im Display t auf Null zu setzen.
Im Display t erscheint die Anzeige REL. In diesem Zustand können nur Ströme bis 400 A gemessen werden.
• Klemmen Sie die Prüfzange q an eine Ader der zu messenden Leitung an und beachten Sie bei der Gleichstrommessung die auf der Prüfzan­ge mit der Pfeilmarkierung angegebene Stromrichtung von + nach -.
• Lesen Sie den Messwert vom Display t ab.
• Um den Referenzwert anzuzeigen, drücken Sie die Taste ZERO i ein weiteres Mal.
Die Anzeige REL blinkt.
• Um den Referenzwert zu löschen und die Anzeige der Messdifferenz zu verlassen, halten Sie die Taste ZERO i für etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige REL erlischt und es können wieder Ströme bis 1000 A ge­messen werden.
- 14 -
Widerstandsmessung
Die Widerstandsmessung erfolgt über die Messleitungen.
Vorsicht!
Der Prüfling muss spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungs­freiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf die Widerstandsmessung . Im Display t erscheint die Anzeige Ω für die Widerstandsmessung.
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
Der Widerstandswert kann nun im Display t abgelesen werden.
Durchgangsprüfung
Die Durchgangsprüfung erfolgt über die Messleitungen.
Vorsicht!
Der Prüfling muss spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungs­freiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf die Durchgangsprüfung
.
• Drücken Sie die Taste FUNC. o so oft, bis im Display t die Anzeige für die Durchgangsprüfung erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
- 15 -
Wenn ein Durchgang vorhanden ist bzw. bei Widerständen unter 40Ω, ertönt ein Signalton. Zur Überprüfung der Durchgängigkeit Ihrer Messleitungen  verbinden Sie die beiden Prüfspitzen miteinander.
Diodenmessung
Die Diodenmessung erfolgt über die Messleitungen.
Vorsicht!
Der Prüfling muss spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungs­freiheit durch Messen nachgewiesen werden.
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf die Diodenmessung .
• Drücken Sie die Taste FUNC. o so oft, bis im Display t die Anzeige für die Diodenmessung erscheint.
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling.
Der Durchlassspannungsabfall in Millivolt (mV) kann nun im Display t abgelesen werden. Die Polarität der Prüfspannung an der Buchse VΩHz y ist „+“.
Typische Werte:
Schottky- oder Germanium-Diode: ca. 0,2...0,4 V Silizium: ca. 0,6...0,8 V.
- 16 -
Frequenzmessung über Prüfspitzen
Vorsicht!
Der Prüfling muss vor dem Anlegen der Prüfspitzen spannungsfrei sein, um das Gerät oder den Prüfling nicht zu beschädigen. Im Zweifelsfall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewiesen werden.
Vorsicht!
Legen Sie keine Spannungen über 250 V an die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u an!
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf die Frequenzmessung .
• Stecken Sie die Messleitungen in die Eingangsbuchsen VΩHz y und COM u.
• Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Prüfling und legen Sie die Spannung an.
Die Frequenz in Kilohertz (kHz) kann nun im Display t abgelesen werden.
Frequenzmessung über Prüfzange
• Stellen Sie den Funktionsschalter w auf die Frequenzmessung .
• Klemmen Sie die Prüfzange q an eine Ader der zu messenden Lei­tung an.
Die Frequenz in Kilohertz (kHz) kann nun im Display t abgelesen werden.
- 17 -
Wartung, Reinigung und Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie die Batterien mindestens einmal jährlich. Das Gerät benötigt bei einem Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung keine besondere Wartung.
Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit einem trockenen oder feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur Reinigung. Das Gehäuse oder die Beschriftung könnten beschädigt werden.
Entsorgung
Verpackung
Ihr Multimeter befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwen­dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien
Defekte und verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batte­rien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
- 18 -
Technische Daten
Die Genauigkeiten beziehen sich jeweils auf den eingestellten Messbe­reich („v. M.“ = „vom Messbereich“).
Gleichspannungsmessung
Überlastschutz: 1000 V .
Wechselspannungsmessung
Überlastschutz: 700 V ~ RMS.
- 19 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
4 V 1 mV +/- (0,8% v.M. +/- 5 Stellen) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (1% v.M. +/- 5 Stellen) 1000 V 1 V
Messbereich Auflösung Genauigkeit
4 V 1 mV +/- (1,2% v.M. +/- 5 Stellen) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (2% v.M. +/- 5 Stellen) 700 V 1 V
Gleichstromstärkenmessung
Überlastschutz: 120% des Messbereiches für max. 60 Sekunden.
Wechselstromstärkenmessung
Überlastschutz: 120% des Messbereiches für max. 60 Sekunden. Frequenzbereich: 50/60 Hz
Widerstandsmessung
Überlastschutz 250 V oder 700 V ~ RMS.
- 20 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
400 A 0,1 A +/- (2,5% v.M. +/- 10 Stellen) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3% v.M. +/- 10 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω +/- (1% v.M. +/- 5 Stellen) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2% v.M. +/- 6 Stellen)
Messbereich Auflösung Genauigkeit
400 A 0,1 A +/- (3% v.M. +/- 10 Stellen) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3% v.M. +/- 10 Stellen)
Frequenzmessung über Prüfspitzen
Messbereiche: 1 V - 10 V RMS, 40 Hz bis 100 kHz.
Frequenzmessung über Prüfzange
Allgemeine technische Daten
Maximale Spannung: 1000 V CATII, 600 V CAT III Maximale Spannung bei Frequenzmessung: 250 V ~und Einsatzhöhe: bis 2000 m Messbereichswahl: automatisch Stromversorgung: 3 x 1,5 V Batterie Typ AAA/LR03 Überspannungskategorie: CAT II, CAT III Temperaturbereich: 5 °C bis 35 °C Technische Änderungen vorbehalten!
- 21 -
Messbereich Auflösung Genauigkeit
40 Hz 1 Hz +/- (0,1% v.M. +/- 1 Stelle) 400 Hz 1 Hz 4 kHz 10 Hz 40 kHz 100 Hz 100 kHz 100 Hz
Messbereich Auflösung Genauigkeit
40 Hz 0,01 Hz +/- (0,1% v.M. +/- 1 Stelle) 400 Hz 0,1 Hz
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer­den durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Diese Garantie gilt nur gegen­über dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 22 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
Índice Página
Introducción 26 Indicaciones de seguridad 28 Puesta en servicio 30 Empleo 32
Encender y apagar el multímetro 32 Indicación para pilas débiles 32
Realizar mediciones 33
Indicaciones importantes 33 Visualización en el display 34 Funciones del display 34 Medición de tensión 37 Medición de la intensidad de corriente 38 Medición de resistencia 39 Prueba de continuidad 39 Medición de diodos 40 Medición de frecuencia mediante las puntas de prueba 41 Medición de frecuencia a través de la pinza amperimétrica 41
Mantenimiento, Limpieza y Evacuación 42 Datos técnicos 43 Garantía y asistencia técnica 46 Importador 47
- 25 -
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Introducción
Significado de los símbolos en el aparato
Advertencias antes puntos de peligro
Tensión peligrosa
Toma de tierra
El aparato va dotado con un aislamiento doble de la clase de protección II.
Acerca de las presentes instrucciones
Si se utiliza el producto para fines o modos distintos a los aquí descritos, podría influirse negativamente la protección que ofrece el aparato. Las reparaciones sólo las podrá realizar el fabricante, su servicio de asistencia al cliente o por personas con una cualificación equivalente.
Uso conforme al previsto
El multímetro o también denominado polímetro es un aparato de medición para múltiples usos en la medición de tensiones, corrientes y resistencias eléctricas. El aparato ha sido construido y ensayado conforme a las dis­posiciones de seguridad para los aparatos de medida electrónicos. El multímetro compacto es una herramienta de ayuda valiosa para el aficionado en la electrónica. Para su utilización se parte de la premisa de que se dispone de los conocimientos básicos en tecnología eléctro­técnica y de medición. El aparato está previsto para las mediciones en dispositivos eléctricos instalados fijos (aparato de medida de la categoría CAT III).
- 26 -
Características de rendimiento
Indicación digital de 4 dígitos, valor máx: 3999 Selección automática de rango de medición Medición de tensión de hasta 700 V~/1000 V Medición de intensidades de corriente de hasta 1000 A ~y Medición de resistencia de hasta 40 MΩ Medición de continuidad Test de diodos Medición de frecuencia con puntas de prueba de hasta 100 kHz Medición de frecuencia con pinzas amperimétricas de hasta 400 Hz Protección de sobrecarga de hasta 600 V CAT III y 1000 V CAT II Función de polaridad automática
Desconexión automática
Si no se utiliza durante 30 minutos el multímetro conectado, suena un tono de aviso. A continuación se apaga el Display y el multímetro se desconecta. Para volver a conectar el aparato, coloque el interruptor de función primero en la posición OFF y a continuación en la función de medición elegida. Puede volver a conectar el aparato accionando la tecla FUNC. o.
- 27 -
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia!
¡Existe riesgo de una descarga eléctrica o lesiones si no se siguen fielmente las indicaciones de seguridad siguientes!
• Si el multímetro está dañado no lo utilice.
• Antes de usar el multímetro realice una inspección visual respecto a fisuras o bien trozos de plástico partidos. Inspeccione al mismo tiempo a conciencia el aislamiento en la zona de las conexiones.
• Inspeccione también los cables de medición acerca de aislamiento dañado. Sustituya los cables de medición dañados antes de utilizar el instrumento.
• No utilice el multímetro en entornos con gases explosivos, vapor o polvo.
• No aplique nunca entre las conexiones una tensión que supere la tensión nominal indicada en el multímetro.
• Compruebe la funcionalidad del multímetro midiendo una tensión conocida.
• Antes de realizar una medición de corriente, desconecta la corriente en el componente a medir antes de conectarlo al multímetro. Preste atención de que el multímetro este conectado en serie mediante las puntas de prueba en todas las mediciones. Cuando se realicen medi­ciones de corriente con la pinza amperimétrica, se coloca un conductor de la línea a través de la abertura de la pinza teniendo en cuenca el sentido de la corriente.
- 28 -
¡Advertencia!
Tenga especial precaución cuando trabaje con tensiones alternas superiores a 30 V eff, 42 V de pico o 60 V de tensión continua. Estas tensiones albergan peligros de descargas de corriente!
• Conecte primero el conductor de medición a masa y a continuación el conductor de medición a la línea de corriente activa. Al separar los con­ductores de medición  separe primero el conductor sometido a tensión.
• Durante los trabajos con las puntas de prueba mantenga los dedos detrás de la protección para los dedos.
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de las pilas, separe los cables de medición del multímetro.
• No utilice el multímetro si no están insertados o se encuentran suelta la tapa del compartimiento de pilas o piezas de la carcasa.
• Para evitar valores de medición erróneos que puedan producir des­cargas eléctricas o lesiones, sustituya las pilas al momento que se visualicen en el display la indicación de pila débil ( ) .
• Utilice para la alimentación del multímetro exclusivamente pilas de 1,5 V del tipo AAA/LR03 e insertelas correctamente en comparti­miento de pilas.
¡Precaución!
Para evitar daños en el multímetro o en el componente a medir deberá observar las indicaciones siguientes:
• Desconecte la corriente en el interruptor para la medición de continuidad, diodos, frecuencia y resistencia del componente a medir y descargue todos los condensadores de alta tensión.
• Antes de realizar mediciones de corriente, desconecte la cor­riente del componente a medir.
- 29 -
Manejo de las pilas
Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato.
• Cuando no vaya a utilizar el multímetro durante un periodo prolon­gado, extraiga las pilas.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice siempre pilas del mismo tipo.
• Si las pilas se han vaciado, utilice guantes protectores y limpie el compartimiento de las pilas con un trapo seco.
Puesta en servicio
Desembalar
• Extraiga el multímetro y el accesorio del embalaje y de la bolsa de transporte.
• Retire las cintas adhesivas, láminas y protecciones de transporte.
Volumen de suministro
Antes de realizar la puesta en servicio, comprobar que el volumen de suministro esté completo y que no haya sufrido daños.
• Multímetro digital con pinza amperimétrica
• 2 cables de medición (rojo y negro) con puntas de prueba
• 3 pilas de 1,5 V tipo AAA/LR03
• Bolsa para guardarlo
• estas instrucciones de uso
- 30 -
Insertar las pilas
• Separe el multímetro del circuito de medición y desconéctelo.
• Abra el compartimiento de pilas d, aflojando el tornillo de estrella en el lado posterior, retirando a continuación la tapa compartimiento de pilas.
• Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimiento de pilas d.
• Vuelva a cerrar bien la tapa de compartimiento de pilas y enrosque de nuevo el tornillo con cabeza de estrella.
Preparación de los cables de medición y hembrillas
• Retire antes de su uso las caperuzas protectoras de las puntas de prueba de los cables de medición .
• Guarde las caperuzas protectoras y vuelva a insertarlas si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado.
Descripción del aparato
q Pinzas amperimétricas w Interruptor de función e Tecla HOLD r Tecla MAX/MIN t Display y Conector hembra VΩHz , positivo u Conector hembra COM, negativo i Tecla ZERO o Tecla FUNC. a Tecla LICHT(LUZ) s Palanca pinzas amperimétricas d Compartimiento de pilas
Cables para mediciónBolsa para guardar
- 31 -
Funciones de medición del interruptor de función
Medición de corriente alterna Medición de corriente continua Medición de tensión continua Medición de tensión alterna Medición de continuidad, Medici­ón de resistencia, Test de diodos Medición de frecuencia con puntas de prueba Medición de frecuencia mediante la pinzas amperimétricas
Empleo
Encender y apagar el multímetro
• Encienda el multímetro, colocando el interruptor de función w en una función de medición.
• Para desconectar el multímetro coloque el interruptor de función w en la posición
OFF
.
Indicación para pilas débiles
Si se muestra el símbolo de pila ( ) en la esquina izquierda superior del display t, es indicio de que la pila está en estado débil y se ha de sustituir.
¡Advertencia!
Sustituya la pila al momento que se visualice el símbolo de pila ( ) con el fin de evitar tomar lecturas erróneas y posibles daños derivados como descarga eléctrica o bien lesiones.
- 32 -
¡Precaución!
Si no se utiliza el instrumento durante un tiempo prolongado, se deberá retirar la pila con el fin de evitar que se pueda derramar.
Realizar mediciones
Indicaciones importantes
¡Precaución!
El interruptor de función w deberá estar colocado en la función deseada antes de unir las puntas de prueba con el componente a medir. Por lo contrario se podría dañar el instrumento o bien el componente a medir.
• Antes de conmutar a una función nueva o rango de medición diferente, retire siempre los cables de medición del objeto a comprobar.
• El instrumento deberá utilizarse sólo en un entorno seco y limpio. La suciedad y la humedad reducen la resistencia de aislamiento pudiendo producirse descargas eléctricas en caso de tensiones elevadas.
• El aparato sólo podrá utilizarse dentro de los rangos de medición.
• Los valores límites indicados para las mediciones respectivas no han de sobrepasarse.
• Antes de usar el aparato se ha de realizar una comprobación de funcionamiento correcta (p. ej. en fuentes de corriente o bien de tensión patrones conocidas).
• Se ha de prestar atención de que los cables de medición se en­cuentren en un estado correcto.
- 33 -
• Utilice para todos los tipos de medición las hembrillas de entrada VΩHz y COM exceptuando la medición de intensidad de corriente.
El aparato dispone de una función de polaridad automática.
• Si se encuentra una tensión negativa en el multímetro, aparece el valor
de medición mostrado con un signo negativo antepuesto.
Visualización en el display
Los valores de medición en el Display t se visualizan con 4 dígitos como máximo. Según el valor de medición aparece un punto para indicar las posicio­nes de los decimales.
Funciones del display
f Indicación para pilas débiles g Indicación de funcionamiento h Indicación para diferencia de medida j Indicación para valor de medida detenido k Indicación para valor de medida máximo l Indicación para valor de medida mínimo
- 34 -
1( Indicación para prueba de continuidad
2) Indicación para prueba de diodos 2! Indicación para amperios 2@ Indicación para milivoltios 2# Indicación para megaohmios, kiloohmios, ohmios y hercios 2$ Indicación del rango de medición 2% Indicación numérica 2^ Indicación para ajuste manual 2& Indicación para ajuste automático 2* Indicación para tensión negativa 2( Indicación para corriente alterna
3) Indicación para corriente continua
Retener valores de medición
• Accione durante una medición la tecla HOLD e, para congelar el valor medido en el Display t de modo que permanece disponible en pantalla después de la medición.
En el display t aparece el símbolo . La indicación de AUTO cambia a MANU.
• Para salir de la indicación de HOLD, pulse la tecla HOLD e de nuevo. La indicación de MANU cambia a AUTO.
Retener el valor mínimo / máximo
• Pulse durante la medición la tecla MAX/MIN r, para guardar el valor máximo medido y mostrarlo en el display t. La indicación de AUTO cambia a MANU.
En el display t aparece la indicación MAX.
• Pulse la tecla MAX/MI r de nuevo para guardar el valor medido y mostrarlo en el display t.
En el display t aparece la indicación MIN.
- 35 -
• Pulse la tecla MAX/MIN, para guardar el valor mínimo y máximo y visualizar ambos valores alternativamente en el display t. En el display t aparece la indicación MAX MIN.
• Para salir de la visualización de MAX/MIN mantenga accionada la tecla MAX/MIN r durante unos 3 segundos aprox.
La indicación de MAX o bien MIN se apaga. La indicación de MANU cambia a AUTO.
Visualizar la diferencia de medición
• Pulse durante la medición la tecla ZERO i.
En el display t aparece la indicación de REL. La indicación AUTO cam- bia a MANU.
• El último valor medido es puesto a cero como valor de referencia y en el display t aparece el valor medido actual como diferencia res- pectivo al valor medido.
Indicación:
¡Al utilizar esta función se pueden medir intensidades de corriente de hasta 400 A!
• Si corresponde el valor medido actual al valor de referencia, en el display se visualiza t
0.0
.
• Pulse de nuevo la tecla ZERO i. La indicación REL parpadea y en el display t se muestra el valor de referencia.
• Para salir de la indicación REL mantenga accionada la tecla ZERO i durante 3 segundos aprox. La indicación de MANU cambia a AUTO.
Encender la iluminación del display
• Pulse la tecla LICHT (LUZ) a, para encender la iluminación de fondo del display t durante 5 segundos aprox.
- 36 -
Medición de tensión
La medición de tensión se realiza a través de los cables de medición.
¡Advertencia!
No se pueden aplicar más de 700 V RMS ~o bien 1000 V a los conectores hembra de entrada. En caso de sobrepasar estos valores límite se podría dañar el aparato y convertirse en un riesgo para el usuario.
¡Precaución!
Retire las puntas de prueba del componente a medir antes de seleccionar un rango de medición diferente. El instrumento puede dañarse
• Coloque el interruptor de función w en medición de tensión continua ( ) o bien alterna ( ) (dependiente del tipo de tensión a medir).
• Inserte los cables de medición en los conectores hembra VΩHz y y COM u.
• Conecte las puntas de prueba en serie con el componente a medir.
El valor de medición se muestra en el display t en milivoltios (mV) o bien voltios (V).
- 37 -
Medición de la intensidad de corriente
La medición de la intensidad de corriente se realiza mediante la pinza amperimétrica.
¡Advertencia!
No se pueden aplicar intensidades superiores a 1000 A ~o bien en la pinza amperimétrica. En caso de sobrepasar estos valores límite se podría dañar el aparato y convertirse en un riesgo para el usuario.
• Coloque el interruptor de función w sobre el sector para la medición de corriente continua o bien en la posición para la medición de corriente alterna.
• Accione la tecla ZERO i, para aceptar el valor de medición de la pinza amperimétrica como valor de referencia y restablecer la indi­cación en el display t a cero.
En el display t aparece la indicación de REL. En este estado pueden medirse corrientes de hasta 400 A.
• Sujete la pinza amperimétrica q a un conductor de la línea a medir y observe durante la medición de corriente continua, la marcha de flecha que aparece sobre la pinza amperimétrica con el sentido de corriente indicado de + hacia -.
• Tome lectura del valor de medición en el Display t.
• Para mostrar el valor de referencia, pulse de nuevo la tecla ZERO i.
La indicación REL parpadea.
• Para borrar el valor de referencia y salir de la indicación de la diferencia de medida, mantenga accionada la tecla ZERO i durante unos 3 segundos aprox.
La indicación REL se apaga y se pueden continuar midiendo corrientes de hasta 1000 A.
- 38 -
Medición de resistencia
La medición de resistencia se realiza a través de los cables de medición.
¡Precaución!
El componente a medir deberá estar libre de tensión con el fin de no dañar el aparato o bien el componente a medir. En caso de dudas re­alice una comprobación midiendo previamente la ausencia de tensión.
• Coloque el interruptor de función w en medición de resistencia . En el display t aparece la indicación de Ω para la medición de resistencia.
• Inserte los cables de medición en los conectores hembra VΩHz y y COM u.
• Una las puntas de prueba con el componente a medir.
Ahora se puede tomar lectura del valor de resistencia en el display t.
Prueba de continuidad
La medición de continuidad se realiza a través de los cables de medición.
¡Precaución!
El componente a medir deberá estar libre de tensión con el fin de no dañar el aparato o bien el componente a medir. En caso de dudas re­alice una comprobación midiendo previamente la ausencia de tensión.
• Coloque el interruptor de función w en la medición de continuidad
.
• Accione la tecla FUNC. o las veces necesarias hasta que aparezca en el display t la indicación para la prueba de continuidad.
• Inserte los cables de medición en los conectores hembra VΩHz y y COM u.
• Una las puntas de prueba con el componente a medir.
- 39 -
Si existe continuidad o bien las resistencias tienen un valor inferior a 40Ω, suena una señal acústica. Para comprobar la continuidad de sus cables de medición junte las dos puntas de prueba entre sí.
Medición de diodos
La medición de diodos se realiza a través de los cables de medición.
¡Precaución!
El componente a medir deberá estar libre de tensión con el fin de no dañar el aparato o bien el componente a medir. En caso de dudas re­alice una comprobación midiendo previamente la ausencia de tensión.
• Coloque el interruptor de función w en la medición de diodos .
• Accione la tecla FUNC. o las veces necesarias hasta que aparezca en el
display t la indicación para la medición de diodos.
• Inserte los cables de medición en los conectores hembra VΩHz
y y COM u.
• Una las puntas de prueba con el componente a medir.
La caída de tensión de paso en milivoltios (mV) se puede leer ahora en el display t. La polaridad de la tensión de prueba en el conector hembra VΩHz y es „+“.
Valores típicos:
Diodos Schottky o Germanium: aprox 0,2...0,4 V Silicio: aprox 0,6...0,8 V
- 40 -
Medición de frecuencia mediante las puntas de prueba
¡Precaución!
El componente a medir deberá estar libre de tensión antes de aplicar las puntas de prueba con el fin de no dañar el aparato o bien el componente a medir. En caso de dudas realice una comprobación midiendo previamente la ausencia de tensión.
¡Precaución!
¡No aplique tensiones superiores a 250 V en los conectores hembra de entrada VΩHz y y COM u!
• Coloque el interruptor de función w en la medición de frecuencia .
• Inserte los cables de medición en los conectores hembra VΩHz
y y COM u.
• Conecte las puntas de prueba con el componente a medir y aplique
tensión. Ahora se puede tomar lectura de la frecuencia en kilohercios (kHz) en el display t.
Medición de frecuencia a través de la pinza amperimétrica
• Coloque el interruptor de función w en la medición de
frecuencia .
• Sujete la pinza amperimétrica q en uno de los conductores de la
línea a medir. Ahora se puede tomar lectura de la frecuencia en kilohercios (kHz) en el display t.
- 41 -
Mantenimiento, Limpieza y Evacuación
Mantenimiento
Compruebe las pilas como mínimo una vez al año. El aparato no necesita ningún mantenimiento especial si se utiliza con­forme a las instrucciones de uso.
Limpieza
Si se ensucia el aparato por su uso diario, se puede limpiar mediante un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes para su limpieza. Se podría dañar la carcasa o bien la rotulación.
Eliminación
Embalaje
Para protegerlo contra daños de transporte su multímetro va alojado dentro de un embalaje. Los embalajes son materias primas y por consiguiente reutilizables y pueden enviarse al circuito para materiales de reciclaje.
Aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a tra-
vés de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Siga las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase
en contacto con su centro de evacuación.
Pilas
Las pilas defectuosas o gastadas no forman parte de la basura doméstica. Entregue estas pilas en un punto de recogida para pilas usadas.
- 42 -
Datos técnicos
Las precisiones hacen referencia a los rangos de medida ajustados respectivos („v. M.“ = „del rango de medida“).
Medición de tensión continua
Protección de sobrecarga: 1000 V .
Medición de tensión alterna
Protección de sobrecarga: 700 V ~ RMS.
- 43 -
Rango de medición Resolución Precisión
4 V 1 mV +/- (0,8% v.M. +/- 5 dígitos) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (1% v.M. +/- 5 dígitos) 1000 V 1 V
Rango de medición Resolución Precisión
4 V 1 mV +/- (1,2% v.M. +/- 5 dígitos) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (2% v.M. +/- 5 dígitos) 700 V 1 V
Medición de corriente continua
Protección de sobrecarga: 120% del rango de medición para máx 60 segundos.
Medición de corriente alterna
Protección de sobrecarga: 120% del Rango de medición para máx 60 segundos. Rango de frecuencia : 50/60 Hz
Medición de resistencia
Protección de sobrecarga 250 V o 700 V ~ RMS.
- 44 -
Rango de medición Resolución Precisión
400 A 0,1 A +/- (2,5% v.M. +/- 10 dígitos) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3% v.M. +/- 10 dígitos)
Rango de medición Resolución Precisión
400 Ω 0,1 Ω +/- (1% v.M. +/- 5 dígitos) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2% v.M. +/- 6 dígitos)
Rango de medición Resolución Precisión
400 A 0,1 A +/- (3% v.M. +/- 10 dígitos) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3% v.M. +/- 10 dígitos)
Medición de frecuencia mediante las puntas de prueba
Rango de medición: 1 V - 10 V RMS, 40 Hz de hasta 100 kHz.
Medición de frecuencia a través de la pinza amperimétrica
Datos técnicos en general
Tensión máximo: 1000 V CATII, 600 V CAT III Tensión máxima con
medición de frecuencia: 250 V ~y Altura de utilización: de hasta 2000 m Selección de rango de medida: automático Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V pilas de tipo
AAA/LR03 Categoría de sobretensión: CAT II, CAT III temperatura de funcionamiento: 5 °C de hasta 35 °C Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
- 45 -
Rango de medición Resolución Precisión
40 Hz 1 Hz +/- (0,1% v.M. +/- 1 dígito) 400 Hz 1 Hz 4 kHz 10 Hz 40 kHz 100 Hz 100 kHz 100 Hz
Rango de medición Resolución Precisión
40 Hz 0,01 Hz +/- (0,1% v.M. +/- 1 dígito) 400 Hz 0,1 Hz
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis­tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no es transferible.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 430758 Fax: 91 6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
- 46 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 47 -
- 48 -
Innehåll Sidan
Inledning 50 Säkerhetsanvisningar 52 Förberedelser 54 Användning 56
Sätta på och stänga av multimätaren 56 Visning av låg laddningsnivå 56
Göra mätningar 57
Viktig information 57 Visningar på displayen 58 Displayfunktioner 58 Mätning av spänning 61 Mätning av strömstyrka 62 Mätning av motstånd 63 Genomgångstest 63 Diodmätning 64 Frekvensmätning med mätspetsar 65 Frekvensmätning med strömtång 65
Underhåll, rengöring, kassering 66 Tekniska specifikationer 67 Garanti och service 70 Importör 71
- 49 -
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
Inledning
Symbolerna på apparaten betyder:
Varning för farligt område
Farlig spänning
Jordning
Apparaten är försedd med dubbel isolering enligt skyddsklass II.
Information om den här bruksanvisningen
Om produkten används på annat sätt än det som beskrivs i den här bruksanvisningen kan säkerhetsfunktionerna påverkas negativt. Endast tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller personer med motsvarande kvalifikationer få göra reparationer på apparaten.
Föreskriven användning
Den här multimätaren är ett mångsidigt instrument för mätning av elek­trisk spänning, ström och motstånd. Apparaten har konstruerats och kontrollerats enligt de säkerhetsbestämmelser som gäller för elektronisk mätutrustning. Den kompakta multimätaren är ett viktigt hjälpmedel för amatörer. Man måste dock ha vissa grundkunskaper om elektricitet för att kunna använda apparaten. Apparaten är avsedd för mätningar på fast installerad utrustning (mät­apparat av klass CAT III).
- 50 -
Egenskaper
4-siffrig, digital visning av mätvärden, maxvärde: 3999 Automatiskt val av mätområde Mäter spänning upp till 700 V~/1000 V Mäter strömstyrka upp till 1000 A ~och Mäter motstånd upp till 40 MΩ Genomgångstest Diodtest Frekvensmätning med mätspetsar upp till 100 kHz Frekvensmätning med strömtång upp till 400 Hz Överbelastningsskydd upp till 600 V CAT III och 1000 V CAT II Automatisk polaritetsfunktion
Automatisk frånkoppling
Om man inte använder den påkopplade multimätaren inom 30 minuter hörs en signal. Sedan försvinner visningen och multimätaren stängs av. Om du vill sätta på den igen flyttar du först funktionsväljaren till läge OFF och sedan till mätfunktionen. Du kan också sätta på apparaten genom att trycka på knappen FUNC. o.
- 51 -
Säkerhetsanvisningar
Varning!
Det finns risk för elchocker och personskador om nedanstående säkerhetsanvisningar inte följs!
• Använd inte multimätaren om den är skadad.
• Undersök om multimätaren har några sprickor eller om plasten är trasig. Kontrollera isoleringen kring anslutningarna extra noga.
• Undersök också om mätledningarnas isolering är skadad. Ersätt skadade mätledningar innan du använder apparaten igen.
• Använd inte multimätaren i närheten av explosiva gaser, ångor eller explosivt damm.
• Sätt aldrig högre spänning mellan anslutningarna än den nominella spänning som anges på apparaten.
• Kontrollera alltid att multimätaren fungerar som den ska innan du använder den genom att mäta upp en spänning där mätresultatet redan är känt.
• Stäng av strömmen till mätobjektet innan du ansluter det till multi­mätaren. Var noga med att seriekoppla multimätaren via mätspetsarna vid alla mätningar. När man mäter strömstyrka med strömtången förs en av ledningens trådar genom tångens öppning med hänsyn tagen till strömriktningen.
Varning!
Vid arbeten med mer än 30 V växelspänning eff., 42 V topp­spänning eller 60 V likspänning måste man vara extra försiktig. Vid spänningar av den här typen finns risk för elchocker!
- 52 -
• Anslut först den ena mätledningen till jorden och därefter den andra till den strömförande ledningen. När du kopplar loss mätledningen börjar du med den spänningsförande delen.
• Håll alltid fingret bakom fingerskyddet när du arbetar med mätspets­arna.
• Koppla loss mätledningen  från multimätaren innan du tar av locket till batterifacket.
• Sätt inte på och använd multimätaren om locket till batterifacket eller delar av höljet inte satts på eller lossats.
• För att undvika felaktiga mätvärden som kan orsaka elchocker och personskador ska du byta batterier så snart visningen för låg ladd­ningsnivå ( ) kommer upp.
• Använd bara 1,5V batterier av typ AAA/LR03 för att driva multi­mätaren och lägg dem rätt i batterifacket.
Akta!
För att minska risken för skador på multimätare och mätobjekt ska du tänka på följande:
• Stäng av strömmen till mätobjektet och ladda ur alla hög­spänningskondensatorer innan du gör några genomgångs-, diod-, frekvens- eller motståndsmätningar.
• Stäng av strömmen till mätobjektet innan du ansluter multi­mätaren när du ska mäta strömstyrka.
- 53 -
Handskas med batterier
Läckande batterier kan orsaka skador på apparaten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda multimätaren under en längre tid.
• Byt alltid ut alla batterier samtidigt mot nya av samma typ.
• Om batterierna läcker ska du ta på skyddshandskar och rengöra facket med en torr trasa.
Förberedelser
Uppackning
• Ta upp multimätaren och alla tillbehör ur förpackningen och transport­väskan.
• Ta bort all tejp och folie och alla transportskydd.
Leveransens omfattning
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador innan du börjar använda apparaten:
• Digital multimätare med strömtång
• 2 mätledningar (röd och svart) med mätspetsar
• 3 st. 1,5V batterier av typ AAA/LR03
• Förvaringsväska
• Den här bruksanvisningen
- 54 -
Lägga i batterier
• Koppla bort mätaren från mätkretsen och stäng av den.
• Öppna batterifacket d genom att lossa stjärnskruven på baksidan och ta av locket.
• Lägg in batterierna i facket d med polerna så som framgår av bilden inuti batterifacket d.
• Stäng locket ordentligt och skruva i skruven igen.
Förbereda mätledningar och uttag
• Ta bort skyddet över mätledningar och mätspetsar innan du an­vänder dem.
• Ta väl vara på skydden och sätt på dem igen om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Beskrivning
q strömtång w funktionsväljare e knapp HOLD r knapp MAX/MIN t display y ingång VΩHz , positiv u ingång COM, negativ i knapp ZERO o knapp FUNC. a ljusknapp s manöverspak till strömtång d batterifack
mätledningarförvaringsväska
- 55 -
Mätfunktioner med funktionsväljaren
Mäta växelström Mäta likström Mäta likspänning Mäta växelspänning Genomgångstest, motståndsmätning, diodtest Frekvensmätning med mätspetsar
Frekvensmätning med strömtång
Användning
Sätta på och stänga av multimätaren
• Sätt på multimätaren genom att sätta funktionsväljaren w på en mätningsfunktion.
• För att stänga av multimätaren igen sätter du funktionsväljaren w på läge
OFF
.
Visning av låg laddningsnivå
När batterisymbolen ( ) kommer upp i det övre vänstra hörnet av dis­playen t betyder det att batteriet håller på att laddas ur och måste bytas.
Varning!
Byt batteri så snart batterisymbolen ( ) visar sig så slipper du felaktiga mätresultat med elchocker och personskador som följd.
- 56 -
Akta!
Om du inte ska använda apparaten under en längre tid ska du ta ut batteriet så att det inte börjar läcka inuti facket.
Göra mätningar
Viktig information
Akta!
Funktionsväljaren w måste ställas på önskad funktion innan mät­spetsarna kopplas till mätobjektet. Annars kan apparaten eller mätobjektet skadas.
• Innan du växlar till en ny funktion eller ett nytt mätområde ska du alltid ta bort mätledningarna från mätobjekten.
• Den här apparaten får endast användas i torr och ren miljö. Smuts och fukt försämrar isoleringens motståndskraft och kan särskilt vid hög spänning i värsta fall leda till elchocker.
• Apparaten får endast användas inom angivna mätområden.
• De gränsvärden som anges för den aktuella mätningen får inte över­skridas.
• Kontrollera att apparaten fungerar som den ska (t ex med hjälp av en strömkälla där du redan känner till värdena för ström och spänning) före varje användningsillfälle.
• Se noga till att mätledningarna är i felfritt skick.
- 57 -
• Vid alla typer av mätning, utom vid mätning av strömstyrka, används uttagen VΩHz och COM.
• Den här apparaten har en automatisk polaritetsfunktion.
• Om multimätaren ansluts till negativ spänning visas mätvärdet med ett minustecken framför sig.
Visningar på displayen
Mätvärdena kan visas med maximalt fyra siffror på displayen t. Beroende på mätvärde kan en punkt finnas med för att visa decimal­ställena.
Displayfunktioner
f Visning av låg laddningsnivå g Driftvisning h Visning av mätdifferens j Visning för bibehållet mätvärde k Visning för maximalt mätvärde l Visning för minimalt mätvärde 1( Visning för genomgångstest
- 58 -
2) Visning för diodtest 2! Visning för ampere 2@ Visning för millivolt 2# Visning för megaohm, kiloohm, ohm och hertz 2$ Visning av mätområde 2% Siffervisning 2^ Visning för manuella inställningar 2& Visning för automatiska inställningar 2* Visning för negativ spänning 2( Visning för växelström
3) Visning för likström
Behålla mätvärden
• Tryck på knappen HOLD e under mätningen för att behålla det upp­mätta värdet på displayen t så att det också finns kvar efter mätningen.
På displayen t visas symbolen . AUTO ersätts av MANU.
• För att gå ut ur HOLD-visningen trycker du på knappen HOLD e en gång till. MANU ersätts av AUTO.
Behålla mini/maxvärde
• Tryck på knappen MAX/MIN r under mätningen för att spara det uppmätta maxvärdet och visa det på displayen t. AUTO ersätts av MANU.
På displayen t visas MAX.
• Tryck på knappen MAX/MIN r en gång till för att spara det lägsta uppmätta värdet och visa det på displayen t.
På displayen t visas MIN.
- 59 -
• Tryck på knappen MAX/MIN för att spara de aktuella mini- och max­värdena och visa dem omväxlande på displayen t. På displayen t visas MAX MIN.
• För att gå ut ur visningen MAX/MIN håller du knappen MAX/MIN r inne i ungefär 3 sekunder.
MAX resp. MIN försvinner. MANU ersätts av AUTO.
Visa mätdifferens
• Tryck på knappen ZERO i under mätningen.
På displayen t visas REL. AUTO ersätts av MANU.
• Det senast uppmätta värdet sätts på noll för att användas som referens och på displayen t visas det aktuella mätvärdet som differensen till referensvärdet.
Observera:
Med den här funktionen kan man bara mäta strömstyrkor upp till 400 A!
• Om det uppmätta värdet är lika stort som referensvärdet visas 0.0 på displayen t.
• Tryck på knappen ZERO i en gång till. REL blinkar och referens­värdet visas på displayen t.
• För att gå ut ur REL-visningen håller du knappen ZERO i inne i ungefär 3 sekunder. MANU ersätts av AUTO.
Koppla på displaybelysning
• Tryck på ljusknappen a för att koppla på displayens t bakgrunds­belysning i ungefär 5 sekunder.
- 60 -
Mätning av spänning
Spänningen mäts med mätledningarna.
Varning!
Du får inte sätta mer spänning än 700 V RMS ~resp. 1000 V
på ingångarna. Om dessa gränsvärden överskrids riskerar
både apparat och användare att skadas.
Akta!
Ta bort mätspetsarna från mätobjektet innan du byter mätområde. Annars kan apparaten skadas.
• Sätt funktionsväljaren w på lik- ( ) eller växelspänningsmätning ( ) (beroende på vilken spänning som ska mätas).
• Stick in mätledningarna i ingångarna VΩHz y och COM u.
• Seriekoppla mätspetsarna till mätobjektet.
Mätvärdet visas i millivolt (mV) eller Volt (V) på displayen t.
- 61 -
Mätning av strömstyrka
Strömstyrkan mäts med strömtången.
Varning!
Du får inte utsätta strömtången för högre strömstyrka än 1000 A
~
resp. . Om dessa gränsvärden överskrids riskerar både apparat och användare att skadas.
• Sätt funktionsväljaren w på läge för mätning av likström eller på läge för mätning av växelström.
• Tryck på knappen ZERO i för att göra värdet från strömtången till referensvärde och sätta visningen på noll på displayen t.
På displayen t visas REL. I det här läget kan man bara mäta strömstyrkor på högst 400 A.
• Kläm fast strömtången q på en tråd i den ledning som ska mätas och observera strömriktningen från + till - , så som framgår av pilen på strömtången.
• Avläs mätvärdet på displayen t.
• Tryck på knappen ZERO i en gång till för att ta fram referensvärdet.
REL börjar blinka.
• För att ta bort referensvärdet och gå ut ur differensvisningen håller du knappen ZERO i inne i ungefär 3 sekunder.
REL försvinner och man kan åter mäta strömstyrkor på upp till 1000 A.
- 62 -
Mätning av motstånd
Motståndet mäts med mätledningarna.
Akta!
Mätobjektet måste vara fritt från spänning för att inte skadas eller skada apparaten. I tveksamma fall måste man mäta för att vara helt säker.
• Sätt funktionsväljaren w på mätning av motstånd . På displayen t visas Ω för att symbolisera motståndsmätningen.
• Stick in mätledningarna i ingångarna VΩHz y och COM u.
• Koppla mätspetsarna till mätobjektet. Motståndsvärdet kan nu avläsas på displayen t.
Genomgångstest
Genomgångstesten görs med mätledningarna.
Akta!
Mätobjektet måste vara fritt från spänning för att inte skadas eller skada apparaten. I tveksamma fall måste man mäta för att vara helt säker.
• Sätt funktionsväljaren w på genomgångstest .
• Tryck upprepade gånger på knappen FUNC. o tills visningen för genomgångstest kommer upp på displayen t.
• Stick in mätledningarna i ingångarna VΩHz y och COM u.
• Koppla mätspetsarna till mätobjektet.
Om det inte finns någon genomgång eller om motståndet ligger under 40Ω hörs en signal.
- 63 -
För att kontrollera genomgången i dina mätledningar kopplar du ihop de båda mätspetsarna.
Diodmätning
Diodmätningen görs med mätledningarna.
Akta!
Mätobjektet måste vara fritt från spänning för att inte skadas eller skada apparaten. I tveksamma fall måste man mäta för att vara helt säker.
• Sätt funktionsväljaren w på diodmätning .
• Tryck upprepade gånger på knappen FUNC. o tills visningen för diod­mätning kommer upp.
• Stick in mätledningarna i ingångarna VΩHz y och COM u.
• Koppla mätspetsarna till mätobjektet.
Diodens spänningsfall kan nu avläsas i millivolt (mV) på displayen t. Mätspänningens polaritet vid uttaget VΩHz y är "+".
Typiska värden:
Schottky- eller germaniumdiod: ca 0,2 - 0,4 V Silicium: ca 0,6 - 0,8 V.
- 64 -
Frekvensmätning med mätspetsar
Akta!
Mätobjektet måste vara fritt från spänning innan mätspetsarna sätts på för att inte skadas eller skada apparaten. I tveksamma fall måste man mäta för att vara helt säker.
Akta!
Sätt inte mer än 250 V spänning på ingångarna VΩHz y och COM u!
• Sätt funktionsväljaren w på frekvensmätning .
• Stick in mätledningarna i ingångarna VΩHz y och COM u.
• Koppla mätspetsarna till mätobjektet och tillför spänning. Frekvensen kan nu avläsas i kilohertz (kHz) på displayen t.
Frekvensmätning med strömtång
• Sätt funktionsväljaren w på frekvensmätning .
• Kläm fast strömtången q runt en tråd i den ledning som ska mätas. Frekvensen kan nu avläsas i kilohertz (kHz) på displayen t.
- 65 -
Underhåll, rengöring, kassering
Underhåll
Kontrollera batterierna minst en gång om året. Om apparaten används enligt bruksanvisningens anvisningar behövs inget särskilt underhåll.
Rengöring
Skulle apparaten bli smutsig för att den används ofta kan du torka av den med en torr eller fuktig trasa. Använd aldrig starka rengörings- eller lösningsmedel för att rengöra apparaten. Då kan höljet och skriften skadas.
Kassering
Förpackning
Multimätaren ligger i en förpackning som skyddar den mot smuts och transportskador. Förpackningarna består av råmaterial som kan återanvändas och ska lämnas in för återvinning.
Apparat
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfalls­anläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Batterier
Defekta och förbrukade batterier hör inte hemma bland hushållssoporna. Gamla batterier måste lämnas in till speciella insamlingsställen.
- 66 -
Tekniska specifikationer
Mätningens exakthet beror på det inställda mätområdet (a.m. = av mät-området).
Mätning av likspänning
Överbelastningsskydd: 1000 V .
Mätning av växelspänning
Överbelastningsskydd: 700 V ~ RMS.
- 67 -
Mätområde Upplösning Noggrannhet
4 V 1 mV +/- (0,8 % a.m. +/- 5 decimaler) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (1 % a.m. +/- 5 decimaler) 1000 V 1 V
Mätområde Upplösning Noggrannhet
4 V 1 mV +/- (1,2 % a.m. +/- 5 decimaler) 40 V 10 mV 400 V 0,1 V 600 V 1 V +/- (2 % a.m. +/- 5 decimaler) 700 V 1 V
Mätning av likströmstyrka
Överbelastningsskydd: 120 % av mätområdet i max. 60 sekunder.
Mätning av växelströmstyrka
Överbelastningsskydd: 120 % av mätområdet i max. 60 sekunder. Frekvensområde : 50/60 Hz
Mätning av motstånd
Överbelastningsskydd 250 V eller 700 V ~ RMS.
- 68 -
Mätområde Upplösning Noggrannhet
400 A 0,1 A +/- (2,5 % a.m. +/- 10 decimaler) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3 % a.m. +/- 10 decimaler)
Mätområde Upplösning Noggrannhet
400 Ω 0,1 Ω +/- (1 % a.m. +/- 5 decimaler) 4 kΩ 1 Ω 40 kΩ 10 Ω 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 1 kΩ 40 MΩ 10 kΩ +/- (2 % a.m. +/- 6 decimaler)
Mätområde Upplösning Noggrannhet
400 A 0,1 A +/- (3 % a.m. +/- 10 decimaler) 600 A 1 A 1000 A 1 A +/- (3 % a.m. +/- 10 decimaler)
Frekvensmätning med mätspetsar
Mätområden: 1 V - 10 V RMS, 40 Hz till 100 kHz.
Frekvensmätning med strömtång
Allmänna tekniska data
Maximal spänning: 1000 V CATII, 600 V CAT III Maximal spänning vid frekvensmätning: 250 V ~och Användningshöjd: upp till 2000 m Val av mätområde: automatiskt Strömförsörjning: 3 st. 1,5V batterier av typ AAA/LR03 Överspänningskategori: CAT II, CAT III Temperaturområde : 5° C till 35° C Med reservation för tekniska ändringar!
- 69 -
Mätområde Upplösning Noggrannhet
40 Hz 1 Hz +/- (0,1 % a.m. +/- 1 decimaler) 400 Hz 1 Hz 4 kHz 10 Hz 40 kHz 100 Hz 100 kHz 100 Hz
Mätområde Upplösning Noggrannhet
40 Hz 0,01 Hz +/- (0,1 % a.m. +/- 1 decimaler) 400 Hz 0,1 Hz
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantin gäller endast för den ursprunglige köparen och kan inte överlåtas.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 70 -
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 71 -
- 72 -
Loading...