PIONEER VSX-916 User Manual [fr]

VSX-916
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTI-CANAUX
-S/-K
AUDIO-/VIDEO- MEHRKANAL-RECEIVER
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
www.pioneer.de
Bedienungsanleitung
www.pioneer.fr
(oder www.pioneer-eur.com)
(ou www.pioneer-eur.com).
IMPORTANT
T
j
T
j
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
humains.
ATTENTION
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
LUTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
LINTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
l’appareil.
ent.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
(ou à une forte lumière artificielle).
Ce produit est conforme à la directive relative aux
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
93/68/CEE).
PRÉCAUTION DE VENTILATION
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
chaque côté).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
un lit.
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D O W
N
D O
W N
D O W
N
D O
W N
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES” ,"DTS 96/24" et “Neo: 6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma
à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation de la configuration rapide . . . . . . . 8
03 Configuration rapide du son surround
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique . . . . . . 11
04 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un lecteur de DVD et
d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement des sorties numériques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 14
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 15
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 15
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 16
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la borne vidéo du panneau
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 18
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 19
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 20
05 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 27
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 28
Utilisation des effets surround avancés . . . 29
Réglage des options d’effet. . . . . . . . . . . . . 29
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du traitement du canal surround
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel
(VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 32
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
07 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 34
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 34
Compatibilité des fichiers audio
compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
08 Menu de configuration du système
Effectuez les réglages du récepteur à partir du
menu de configuration du système . . . . . . . . 36
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 36
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 38
Réglage fin de la distance des enceintes . . 38
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 39
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 41
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 44
09 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 45
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 45
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 46
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 46
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 46
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 47
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 47
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 48
10 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 49
11 Commander le reste de votre système
Commander d’autres composants Pioneer Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 50
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Programmer des signaux depuis d’autres
télécommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Effacer tous les préréglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . 53
Multi Operation et System Off . . . . . . . . . . . . 53
Programmation d’une multi-opération ou
d’une séquence d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation de multi-opérations . . . . . . . . . . 55
Utilisation de la fonction System off . . . . . . 55
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 55
Commandes pour autres composants. . . . . . 57
. . . 50
14 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 68
Permutation de l’impédance des enceintes Modification du réglage du format du
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .70
. . . 68
English
Français
Italiano Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
12 Autres raccordements
Configuration de l’enceinte B Second Zone
Permutation du système d’enceintes . . . . . 59
Bi-amplification de vos enceintes avant. . . . . 60
Bi-câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . 60
Raccordement d’amplificateurs
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation de ce récepteur avec un écran
à plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation du mode SR+ avec un écran
à plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . 59
13 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 63
Menu Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 65
Configuration SR+ pour les écrans à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Español
Nederlands
EspañolDeutsch
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche (AA IEC R6) x2
•Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit.
6
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Le placement des enceintes aura un grand
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans
sources à l’aide de votre système
Écoute de
à la page 28.
Ecoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section
lecteur de DVD et d’un téléviseur
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 19.
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88.2/96 kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet). 2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 28 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
Raccordement d’un
à la page 13
effet sur le son. Positionnez-les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez­vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 20 pour plus d’informations à ce sujet.
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4 Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la configuration rapide ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche
DVD
récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD. Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres
options sonores. Veuillez consulter
sources à l’aide de votre système
obtenir de plus amples informations à ce sujet.
DVD
apparaît sur l’écran du
de la télécommande pour régler le
Écoute de
1
à la page 28 pour
2
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
• Consultez le tableau ci-dessous pour
Utilisation de la configuration rapide
définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute. Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes:
• Pour une configuration plus complète,
reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9. Si vous choisissez cette configuration, vous pouvez passer la
section Configuration rapide.
1
4 Appuyez sur la touche
5 Utilisez le cadran
ENTER
MULTI JOG
.
pour définir
la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON
2 Appuyez sur la touche
pour le mettre sous tension.
QUICK SETUP
.
SW DET clignote dans la fenêtre pendant que le récepteur vérifie la configuration d’un éventuel subwoofer. SW YES ou SW NO confirme que la vérification du subwoofer a été effectuée, l’affichage vous demande alors de sélectionner la configuration des enceintes.
3 Utilisez le cadran
MULTI JOG
pour définir
la configuration des enceintes.
Si un subwoofer a été détecté à l’étape 2, les options suivantes sont alors disponibles:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch – 7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2, vous avez le choix entre les options suivantes:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch – 7.0ch
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la page 36 pour plus d’options de configuration.
taille moyenne.
6 Appuyez sur la touche
7 Utilisez le cadran
ENTER
MULTI JOG
.
pour définir
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
8 Appuyez sur
ENTER
pour confirmer votre
configuration.
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
8
Fr
Chapitre 3:
Configuration rapide du son surround
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
Configuration automatique du son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD
SELECT
TV DVR
CD-R/TAPE
SOURCE
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SYSTEM OFF
INPUT
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Connectez le microphone à la prise
MCACC
1 L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
SETUP MIC
Remarque
sur le panneau avant.
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
DIALOG E
+10
ST ST
PTY SEARCH
TV VOL
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
TV CH
VOL
accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
MASTER
MCACC
SETUP MIC
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
3 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
RECEIVER
SETUP
de la
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de
configuration du système.
1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
: Finish ENTER: Start
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
1
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
6 Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé et que le volume est monté.
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles.
7 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées.
8 Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.
2.Auto MCACC
CHECK!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
OK
:Cancel
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez la touche / (curseur haut/bas) pour sélectionner l’enceinte et la touche / (curseur gauche/droite) pour modifier le réglage (et le numéro pour l’enceinte surround arrière). Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 3 à 8 minutes.
10 La configuration Auto MCACC Setup est terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’ pour revenir au menu de configuration du système.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allumera pour montrer que la configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 36).
2
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire dans une autre pièce, veuillez lire la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 et assurez-vous de raccorder vos enceintes selon le besoin avant de continuer. 2 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
10
Fr
Vous pouvez également choisir d’afficher les réglages en sélectionnant des paramètres individuels dans l’écran Analyzed Data Check :
Speaker Setting – La taille et le nombre d’enceintes que vous avez raccordées (voir page 42 pour plus d’informations à ce sujet)
Speaker Distance – La distance entre vos enceintes et la position d’écoute (voir page 44 pour plus d’informations à ce sujet)
Channel Level – La balance générale de votre système d’enceintes (voir page 43 pour plus d’informations à ce sujet)
Acoustic Cal EQ – Permet de régler l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de votre pièce (voir page 39 pour plus d’informations à ce sujet)
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Chapter 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Important
• Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus l’appareil. Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une reproduction d’image plus claire que les câbles vidéo RCA standard en envoyant des signaux séparés pour la luminance et la couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (P
R) et la sortie. Les interférences entre les
P
signaux sont ainsi évitées.
B, les signaux
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protectiofn de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
12
Fr
Raccordement d’un lecteur de DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo numériques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties numériques multicanaux, consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
1
2
de votre
4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise vidéo composite.
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
LR
4
TV
VIDEO IN
4
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
IN
)
)
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
FM UNBAL
75
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
VIDEO
Ce récepteur
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
2
VIDEO OUT
Lecteur DVD
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD. Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet. 4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 si vous désirez utiliser les sorties vidéo composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
13
Fr
Raccordement des sorties
O
B
C
numériques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD, il est possible que votre lecteur DVD possède des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multi-canaux aux entrées multi­canaux de ce récepteur comme illustré ci-
dessous.
1
Ce récepteur
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
IN
COAX
2
PLAY
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
CENTER OUTPUT
FRONT
OUTPUT
FM UNBAL
D V D
5.1CH
INPUT
ANTENNA
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
COMPONE
( DVR/V
R
P
MONIT
AM
LOOP
75
VIDEO
IN
IN
IN
SURROUND
OUTPUT
SUB
CEN-
WOOFER
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Raccordez une sortie audio numérique optique du boîtier décodeur à l’entrée DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
4
Ce récepteur
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
IN
DVD /LD
FRONT
IN
PLAY
)
CD-R
IN
/TAPE
/MD
)
REC
OUT
R
L
AUDIO
AM
FM UNBAL
TV/ SAT
D V D
5.1CH INPUT
ANTENNA
LOOP
75
IN
IN
IN
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AV OUT
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les récepteurs satellite et câble, ainsi que les tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 33). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur. 3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet. 4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63).
14
Fr
STB
VIDEOAUDIORL
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci­dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial vers la prise de l’entrée numérique du CD à l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4 Si votre enregistreur possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
Ce récepteur
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
IN
)
)
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
FM UNBAL
75
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
VIDEO
23
IN
RL
REC
AUDIO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé.
®
Audio 9 Professional)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
15
Fr
Cependant, les appareils raccordés (lecteur de DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent pouvoir envoyer des signaux audio au format WMA9 Pro par une sortie numérique coaxiale ou optique.
4 Si votre appareil vidéo possède une entrée numérique, raccordez-la à la sortie numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour effectuer cette connexion.
Ce récepteur
Microsoft, Windows Media® et le logo Windows sont des marques commerciales, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre source vidéo à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
3
1
2
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
(CD)
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
OPT
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
1
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
DVR, VCR, lecteur LD, etc.
VIDEO
AM
LOOP
2
ANTENNA
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
OUT
DVR/ VCR
TV/ SAT
IN
DVD /LD
VIDEO OUT
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR IN. Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet. 2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63).
16
Fr
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Important
• Si vous raccordez un appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants:
COMPONENT 1DVD
COMPONENT 2TV
COMPONENT 3DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 63 pour de plus amples informations à ce sujet.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO. Le panneau avant comporte des prise audio/vidéo standard ainsi qu’une prise S-vidéo et une entrée à fibres optiques. Connectez-les de la même manière que vous avez fait les connexions du panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder aux raccordements vidéo avant.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
17
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l'antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
18
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ici, mais la configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous. stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. nominale de 6 à 16 (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 68 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
2 Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne gauche (L) surround arrière.
Español
19
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée soit préparé correctement, qu’environ 10 mm d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les brins élémentaires exposés soient enroulés sur eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm à 90 cm au­dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
20
Fr
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration en 3D de la configuration des enceintes située à la page 7.
.
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Vue en 3D de la configuration des enceintes
7.1 canaux
Español
21
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau frontal
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée.
2 Indicateur Digital Precision Processing
S’allume pour indiquer un traitement numérique.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 23.
4 Indicateur MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 30) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 9) ou la configuration EQ Auto Setup (page 39)).
5
ENTER
22
Fr
6Cadran
Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner les différents réglages et les options de menu.
7Touches
MULTI JOG
LISTENING MODE
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADVANCED SURR –Permet de naviguer entre les modes surround (page 29).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Sélectionne la lecture stéréo/directe (page 30). Sélectionne aussi le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 28).
8Prise
PHONES
Utilisez une prise pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
9
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
10
VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau avant à la page 17.
11 Interface
USB
Raccordez un appareil audio USB pour lancer la lecture (voir la section Utilisation de l’interface USB à la page 34).
12 Prise MCACC SETUP MIC
Permet de connecter le microphone fourni.
13 Cadran 14
MASTER VOLUME
EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 48).
15 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 47).
16
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de naviguer entre l’écoute Midnight et l’écoute Loudness (page 32).
17
SPEAKERS
S’utilise pour changer le système d’enceinte (page 59) et pour modifier le réglage de l’impédance (page 68).
18
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 45) et les stations préréglées (page 46) lorsque vous utilisez le tuner.
19
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une station de radio à rappeler (page 46).
20
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus, que vous pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 32). 21
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la page 8.
22 Commandes du menu de configuration du système
SETUP – Utilisez cette touche avec la
molette MULTI JOG pour accéder au menu System Setup (page 9, page 36, page 63).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter l’écran de menu en cours.
23 SIGNAL SELECT
Cette touche permet de sélectionner un signal d’entrée (page 33).
24
SBch PROCESSING
Sélectionne le traitement du canal surround arrière ou le mode du canal surround arrière virtuel (page 31).
25 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 30).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Affichage
1234567118910
14 15 20 21 22
13
1 Indicateurs
SIGNAL
S’allument pour indiquer le type de signal d’entrée:
1716 18 19
AUTO – S’allume lorsque la sélection du signal AUTO est activée.
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
23
Fr
SB – En fonction de la source, cet indicateur s’allume lorsqu’un signal avec encodage du canal surround arrière est détecté.
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
2
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal
codé Dolby Digital est détecté. ANALOG – S’allume lorsqu’un signal
analogique est détecté. DTS – S’allume lorsqu’une source avec des
signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multi-canaux.
2
3
DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD est activé, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal Dolby Digital multicanaux.
2
4
PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du récepteur est activé, pour indiquer le décodage Pro Logic II.
x
LOGIC II
s’allume pour indiquer le décodage
2
PRO LOGIC II s’allume
2
PRO
Pro Logic IIx (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 28).
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 31).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode direct. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque le mode Auto Surround (voir la section Lecture en mode Auto à la page 28) est activé.
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif (Télécommande ci-dessous).
10 Indicateurs du
Syntoniseur
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
S’allume lorsque la bande d’émission
FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
– S’allume lorsqu’une fréquence radio
est captée.
11 Indicateurs EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON (page 48).
RDS – S’allume lorsqu’une émission RDS est reçue (page 47).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 59).
13 Ecran à caractères 14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 est activé, cet indicateur s’allume pour signaler le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight (page 32).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 32).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness (page 32).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté.
24
Fr
21 Niveau du volume principal 22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 41. De même, L
et R s’allument lorsque le mode Sound Retriever est actif (page 32).
Télécommande
11
RECEIVER
1
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING REMOTE CONTROL UNIT
2
3
TOP MENU
4 5
SETUP
GUIDE
6
7
8 9
10
INPUT
SELECT
TV DVR
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP
SR+
DIALOG E
D.ACCESS
+10
ST ST
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
EON
MPX
B
AUDIO
SUBTITLE
DISP
STANDARD ADV.SURR
MULTI OPE
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL
SHIFT
RECEIVER
SYSTEM OFF
SOURCE
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SB ch
DIMMER
CLASS
ENTER
TUNE
TUNE
REC
MENU
ENTER
TV CH
VOL
MUTE
REC STOP JUKEBOX
CDE
HDD
DVD
CH
CH
AUTO SURR
STEREO
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
ANALOG
MIDNIGHT/ LOUDNESS
T.EDIT
RETURN
12
13
14
ATT
DISC
15
16
17
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d’autres composants (voir Commander le reste de votre système à la page 50).
3 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 45) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des commandes sur un téléviseur et peut aussi être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
SLEEP – Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (90 min – 60 min – 30 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
SB ch – Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 31) ou le mode surround arrière virtuel (page 31).
ANALOG ATT – Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
SR + – Active/Désactive le mode SR+ (page 62).
DIMMER – Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
MIDNIGHT/LOUDNESS – Utilisez Midnight lorsque vous écoutez des bandes sonores de films à faible volume. Utilisez Loudness pour accentuer les graves et les aigus à faible volume (page 32).
DIALOG E – Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 32).
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio en utilisant les touches numériques (page 45).
CLASS – Permet de commute entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 46).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
4 Touches de commande de tuner/ composant/
On peut accéder aux commandes suivantes (sauf SETUP) après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, AM, FM, TV, etc.)
TOP MENU – Affiche le menu ‘supérieur’
d’un DVD. MENU – Affiche le menu de disques DVD-
Vidéo. Permet également d’afficher les menus du téléviseur.
T.EDIT
une station de radio à rappeler SETUP (Appuyez d’abord sur RECEIVER
pour accéder) Utilisez cette touche pour afficher le menu System Setup (voir page 36).
GUIDE – Permet d’afficher les guides sur un téléviseur numérique.
PTY SEARCH – Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 47).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours (ou bien pour retourner au menu précédent avec les DVD).
5

Uilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 36). Elles sont aussi utilisées pour commander les menus/options de DVD et pour la platine 1 d’un lecteur double cassette. Utilisez les touches TUNE / pour trouver des fréquences radio et utilisez ST / pour trouver des stations préréglées (page 46).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV CTRLTV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL (voir page 50 pour en savoir plus).
TV – Utilisez cette touche pour mettre le téléviseur sous/hors tension.
TV VOL +/– – Utilisez ces touches pour régler le volume du téléviseur.
INPUT SELECT – Utilisez cette touche pour sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/– – Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes.
SETUP
– Appuyez pour mémoriser et nommer
(TUNE/ST +/–) /
(page 46)
ENTER
.
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches MULTI CONTROL.
Vous pouvez accéder aux commandes ci­dessus après avoir sélectionné la touche MULTI CONTROL correspondante (par exemple, DVD ou DVR).
MPX – Permet de commuter entre la réception stéréo et la réception mono d’émissions FM. Si le signal est faible, alors le passage en mono améliorera la qualité du son (page 45).
EON – Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 48).
AUDIO – Permet de changer la langue audio ou le canal sur les disques DVD.
DISP – Passe des stations préréglées nommées aux fréquences radio (page 46). Affiche également des informations RDS (page 47).
SUBTITLE – Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues.
CH +/– – Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes lors de l’utilisation d’un téléviseur, d’un magnétoscope, DVR, etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC – Permet de lancer l'enregistrement. REC STOP – Permet d’arrêter
l'enregistrement. JUKEBOX – Permet de passer à la fonction
Jukebox.
/
DVD
HDD
commuter entre les commandes du disque dur et du DVD pour les graveurs de DVD/HDD.
8 Touches RECEIVER CONTROL
STANDARD – Appuyez sur cette touche pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADV.SURR. – Elles permettent également de naviguer entre les divers modes surround (page 29).
STEREO – Sélectionne la lecture stéréo/ directe
mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 28).
– Ces touches permettent de
(page 30). Sélectionne aussi le
26
Fr
AUTO SURR – Sélectionne le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 28).
S. RETRIEVER – Appuyez pour restaurer le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 32).
ACOUSTIC EQ – Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 30).
SIGNAL SEL – Cette touche permet de sélectionner un signal d’entrée (page 33).
9
MULTI OPE
Appuyez sur cette touche pour effectuer plusieurs opérations (page 53).
10
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes DVR (au-dessus des touches de commande de composant) ainsi que certaines commandes du récepteur.
11 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez SHIFT pour INPUT SELECT ).
12SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/ hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 50 pour en savoir plus). Appuyez après avoir appuyé sur MULTI OPE pour déclencher l’arrêt du système (page 53).
13 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous configurez la télécommande pour commander d’autres composants (voir
votre système
à la page 50):
Commander le reste de
SETUP – Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET – Voir Sélectionner directement des codes de préréglage à la page 51.
LEARNINGVoir Programmer des signaux depuis d’autres télécommandes à la
page 51.
MULTI OP – Consultez Multi Operation et System Off à la page 53.
SYS OFF – Consultez Multi Operation et System Off à la page 53.
DIRECT F – Voir Fonction Source Directe à la page 53.
ERASE – Voir Programmer des signaux depuis d’autres télécommandes à la
page 51.
RESET – Voir Effacer tous les préréglages de la télécommande à la page 53.
READ ID – Voir Confirmer les codes de préréglage à la page 53.
14 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le récepteur (s’utilise pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numérotées telles que (DIMMER, etc). Utilisez également cette touche pour configurer le son surround (page 9, page 36).
15 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
16 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le fait d’ajuster le volume restaure également le son).
17 EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez les touches +/– pour régler le niveau (voir la section Astuce à la page 44). Permet aussi de régler le niveau des effets Advanced Surround ainsi que les paramètres Dolby Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music (page 29). Vous pouvez alors utiliser les touches +/– pour effectuer ces réglages.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
30
30
7 m
D
O W N
D
O W N
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
27
Fr
Chapitre 6:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
Les modes suivants fournissent un son surround basique pour les sources stéréo et multi-canaux.
section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source présente un encodage Dolby
fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de
lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
1
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix:
Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO SURR
pour lancer la lecture de la source en
mode auto. AUTOSURR. apparaît brièvement à l’écran
format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite).
(le
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, reportez-vous également à la section
traitement du canal surround arrière
Utilisation du
à la page 31.
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont
2
Pour les sources multicanaux, si vous avez raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et si vous avez sélectionné SB ON, vous pouvez
sélectionner (selon le format) :
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
2
Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
2
Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2
Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
2
PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (le son provenant des enceintes surround est mono)
sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
particulièrement adaptés aux sources musicales
Remarque
1 • Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux. 2 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (page 42) (ceci est automatiquement le cas si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 est exclusivement réglé sur Normal (SB)),
2
Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
28
Fr
•2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir plus haut
CH CH
2
Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
Les effets surround avancés peuvent être utilisés pour différents effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes surround avancés sont conçus pour être utilisés avec les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également pour des sources musicales. Essayez différents réglages sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
• Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV.SURR’ pour sélectionner un mode d’écoute.
ADV. MOVIE – Convient aux sources
cinématographiques.
ADV. MUSIC – Convient aux sources
musicales.
TV SURR. – Produit un son surround pour les
sources télévisées en mode mono et stéréo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
EXPANDED – Permet d’obtenir un son
surround multicanaux pour les sources à deux canaux.
2
7-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
VIR. SURR – Permet de créer un effet
surround virtuel en utilisant seulement le subwoofer et les enceintes avant.
PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADVANCED SURROUND lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
En foncti on de la sour ce et du mode sonore que v ous avez sélectionné, il se peut que les enceintes surround arrière de votre
configuration n’émettent aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 31.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessus. 2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
1
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches +/–
le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Dimension
Panorama
Center
b
Image
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
pour sélectionner le réglage
pour paramétrer
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
a
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore « en boucle ».
Permet de mettre au point l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec des voix. Réglez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).
.
Options
0 à 7
Réglage
par
défaut :
–3 à +3 Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
English
Français
Deutsch
Italiano
3
Nederlands
0
Español
3
29
Fr
Réglage Fonction
Effect Permet de régler le niveau
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music. b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
d’effet pour le mode surround avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
Options
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et peut­être par le subwoofer en fonction de la configuration de vos enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont remixées en stéréo.
STANDARD ADV.SURR STEREO
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalit.
DIRECT – Contourne tous les effets et
réglages surround afin que le son demeure le plus près possible du signal audio de la
1
source.
AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode
Auto à la page 28 plus amples informations à ce sujet.
AUTO SURR
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 9 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 39. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
MULTI OPE
S.RETRIEVER
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
2
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
•Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO. 2 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun effet lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO.
30
Fr
Loading...
+ 111 hidden pages