Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
www.pioneer.de
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
www.pioneer.fr
(oder www.pioneer-eur.com)
(ou www.pioneer-eur.com).
IMPORTANT
T
j
T
j
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangleéquilatéral, a pour but d’attirer
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,à
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
humains.
ATTENTION
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
ATTENTION:
POURÉVITER TOUT RISQUE
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de déchargeélectrique, ne
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentationélectrique disponible
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pouréviter les risques d’incendie, ne placez aucune
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
l’appareil.
ent.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieureà 85% (orifices de ventilation non obstrués)
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ouà une forte lumière artificielle).
(ou à une forte lumière artificielle).
Ce produit est conforme à la directive relative aux
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
93/68/CEE).
PRÉCAUTION DE VENTILATION
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
chaque côté).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pouréviter les risques d’incendie, ne bouchez
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
un lit.
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DOW
N
DO
WN
DOW
N
DO
WN
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS”,“DTS-ES” ,"DTS 96/24" et
“Neo: 6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que ce dernier est posé sur une surface plane
et stable. N’installez pas l’appareil dans les
endroits suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
6
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Le placement des enceintes aura un grand
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent
de créer un son surround, et vous donne ainsi
l’impression d’être au centre de l’action ou du
concert. La qualité du son surround émise par le
système de cinéma à domicile dépend non
seulement de la configuration de vos enceintes,
mais également de la source et des réglages
sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration de vos
enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à
modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci
dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous
(écoute d’un CD avec son surround à canaux
multiples par ex.) sont expliquées dans
sources à l’aide de votre système
Écoute de
à la page 28.
Ecoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant,
vous devriez pouvoir régler votre appareil en
mode surround en un rien de temps. Le plus
souvent, vous pouvez laisser votre récepteur
sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section
lecteur de DVD et d’un téléviseur
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur
à l’aide d’un cordon numérique.
2Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 19.
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88.2/96 kHz PCM (2 canaux) (voir le manuel
d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas,
le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 28 si besoin est)
si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
Raccordement d’un
à la page 13
effet sur le son. Positionnez-les comme
indiqué dans l’illustration suivante pour
optimiser l’effet de son surround. Reportezvous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 20 pour
plus d’informations à ce sujet.
3Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo
du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le
mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4Appuyez sur la touche de réglage rapide
QUICK SETUP située sur le panneau frontal
pour définir la configuration des enceintes, la
taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner ENTER et confirmer votre
sélection. Consultez Utilisation de la configuration rapide ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que
récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la
touche
DVD
récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres
options sonores. Veuillez consulter
sources à l’aide de votre système
obtenir de plus amples informations à ce sujet.
DVD
apparaît sur l’écran du
de la télécommande pour régler le
Écoute de
1
à la page 28 pour
2
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
• Consultez le tableau ci-dessous pour
Utilisation de la configuration
rapide
définir la configuration des enceintes qui
correspond à votre système.
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute. Utilisez les touches de commande
du panneau frontal pour exécuter les
opérations suivantes:
• Pour une configuration plus complète,
reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 9. Si vous choisissez cette
configuration, vous pouvez passer la
section Configuration rapide.
1
4Appuyez sur la touche
5Utilisez le cadran
ENTER
MULTI JOG
.
pour définir
la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
1Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON
2Appuyez sur la touche
pour le mettre sous tension.
QUICK SETUP
.
• SW DET clignote dans la fenêtre pendant
que le récepteur vérifie la configuration
d’un éventuel subwoofer. SW YES ou SW NO confirme que la vérification du
subwoofer a été effectuée, l’affichage vous
demande alors de sélectionner la
configuration des enceintes.
3Utilisez le cadran
MULTI JOG
pour définir
la configuration des enceintes.
Si un subwoofer a été détecté à l’étape 2, les
options suivantes sont alors disponibles:
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch – 7.1ch
Si un subwoofer n’a pas été détecté à l’étape 2,
vous avez le choix entre les options suivantes:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch – 7.0ch
Remarque
1 Reportez-vous également à la section Effectuez les réglages du récepteur à partir du menu de configuration du système à la
page 36 pour plus d’options de configuration.
taille moyenne.
6Appuyez sur la touche
7Utilisez le cadran
ENTER
MULTI JOG
.
pour définir
votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Si votre position d’écoute est à égale
distance des enceintes avant et des
enceintes surround
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
enceintes avant
8Appuyez sur
ENTER
pour confirmer votre
configuration.
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
8
Fr
Chapitre 3:
Configuration rapide du son
surround
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration MCACC automatique sont
générées à un volume élevé.
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD
SELECT
TV DVR
CD-R/TAPE
SOURCE
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SYSTEM OFF
INPUT
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2Connectez le microphone à la prise
MCACC
1 L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
SETUP MIC
Remarque
sur le panneau avant.
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
DIALOG E
+10
STST
PTY SEARCH
TV VOL
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
TV CH
VOL
accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
MASTER
MCACC
SETUP MIC
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles
entre les enceintes et le microphone.
3Appuyez sur la touche
télécommande, puis sur la touche
RECEIVER
SETUP
de la
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout
moment pour sortir du menu de
configuration du système.
1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur
ENTER.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Finish ENTER: Start
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est
sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
1
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
6 Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé
et que le volume est monté.
• Consultez les remarques ci-dessous
relatives au bruit de fond et aux autres
interférences possibles.
7 Attendez que les tonalités de test ne
retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
• Pour régler correctement vos enceintes, ne
réglez pas le volume pendant que les
tonalités de test sont générées.
8 Confirmez la configuration des
enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
2.Auto MCACC
CHECK!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
OK
:Cancel
Si la configuration des enceintes affichée n’est
pas correcte, utilisez la touche / (curseur
haut/bas) pour sélectionner l’enceinte et la
touche / (curseur gauche/droite) pour
modifier le réglage (et le numéro pour
l’enceinte surround arrière). Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la
colonne de droite, il est possible que vous ayez
mal raccordé vos enceintes. Si le fait de
sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le
problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression apparaît à l’écran
pendant que le récepteur émet davantage de
tonalités de test afin de déterminer les
réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 8 minutes.
10 La configuration Auto MCACC Setup est
terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’ pour
revenir au menu de configuration du système.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que la
configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration MCACC
automatique devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 36).
2
Remarque
1 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire
dans une autre pièce, veuillez lire la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 et assurez-vous de raccorder vos
enceintes selon le besoin avant de continuer.
2 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
10
Fr
Vous pouvez également choisir d’afficher les
réglages en sélectionnant des paramètres
individuels dans l’écran Analyzed Data Check :
• Speaker Setting – La taille et le nombre
d’enceintes que vous avez raccordées (voir
page 42 pour plus d’informations à ce
sujet)
• Speaker Distance – La distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (voir
page 44 pour plus d’informations à ce
sujet)
• Channel Level – La balance générale de
votre système d’enceintes (voir page 43
pour plus d’informations à ce sujet)
• Acoustic Cal EQ – Permet de régler
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes en fonction des
caractéristiques acoustiques de votre
pièce (voir page 39 pour plus
d’informations à ce sujet)
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois
que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque
vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour
retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration
MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration MCACC
automatique (trop de bruit de fond, écho dans
les murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration MCACC automatique.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Chapter 4:
Raccordements
Raccordements des câbles
Important
• Avant un raccordement ou une
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par
dessus l’appareil. Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
raccordement à des bornes vidéo en
composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une
reproduction d’image plus claire que les câbles
vidéo RCA standard en envoyant des signaux
séparés pour la luminance et la couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (P
R) et la sortie. Les interférences entre les
P
signaux sont ainsi évitées.
B, les signaux
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protectiofn de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
12
Fr
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo numériques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un
câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties numériques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
1
2
de votre
4Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT
du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise vidéo composite.
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
LR
4
TV
VIDEO IN
4
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
)
)
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
FM UNBAL
75
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
VIDEO
Ce récepteur
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
2
VIDEO OUT
Lecteur DVD
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD.
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
13
Fr
Raccordement des sorties
O
B
C
numériques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD,
il est possible que votre lecteur DVD possède
des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans
ce cas, vous pouvez raccorder les sorties
analogiques multi-canaux aux entrées multicanaux de ce récepteur comme illustré ci-
dessous.
1
Ce récepteur
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
COAX
2
PLAY
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RLRL
CENTER
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
FM UNBAL
D V D
5.1CH
INPUT
ANTENNA
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
L
R
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/
SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
COMPONE
(
DVR/V
R
P
MONIT
AM
LOOP
75
VIDEO
IN
IN
IN
SURROUND
OUTPUT
SUB
CEN-
WOOFER
1Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2Raccordez une sortie audio numérique
optique du boîtier décodeur à l’entrée
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4
Ce récepteur
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
PLAY
)
CD-R
IN
/TAPE
/MD
)
REC
OUT
R
L
AUDIO
AM
FM UNBAL
TV/
SAT
D V D
5.1CH
INPUT
ANTENNA
LOOP
75
IN
IN
IN
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AV OUT
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
La notion de ‘décodeur’ comprend les
récepteurs satellite et câble, ainsi que les
tuners de téléviseurs numériques terrestres.
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 33).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal,
il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier
décodeur.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEOTV/SAT. Si
votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Si votre récepteur satellite/câble ne possède pas de sortie audio numérique, veuillez omettre cette étape. S’il ne possède
qu’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble
audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez
raccordé le boîtier décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63).
14
Fr
STB
VIDEOAUDIORL
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué cidessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial
vers la prise de l’entrée numérique du CD à
l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise de la sortie analogique du
lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble
phono RCA stéréo.
4Si votre enregistreur possède une entrée
numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
Ce récepteur
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
)
)
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
FM UNBAL
75
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
AM
ANTENNA
LOOP
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
IN
VIDEO
23
IN
RL
REC
AUDIO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé.
®
Audio 9 Professional)
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
15
Fr
Cependant, les appareils raccordés (lecteur de
DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent pouvoir
envoyer des signaux audio au format WMA9
Pro par une sortie numérique coaxiale ou
optique.
4Si votre appareil vidéo possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
Ce récepteur
Microsoft, Windows Media® et le logo Windows sont des
marques commerciales, ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste
du monde.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre source vidéo à l’entrée
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
3
1
2
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
OPT
OPT
)
(CD)
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
OPT
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
1
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
DVR, VCR, lecteur LD, etc.
VIDEO
AM
LOOP
2
ANTENNA
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
IN
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
OUT
DVR/
VCR
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
VIDEO OUT
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR
IN. Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée
optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous
avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 63).
16
Fr
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De
plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et
sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes
d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Important
• Si vous raccordez un appareil source au
récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
1Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
2Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
en composantes aux entrées de la source que
vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si
vos raccordements ne respectent pas les
raccordements par défaut suivants:
• COMPONENT 1 – DVD
• COMPONENT 2 – TV
• COMPONENT 3 – DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 63 pour de plus amples
informations à ce sujet.
3Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO. Le panneau avant comporte
des prise audio/vidéo standard ainsi qu’une
prise S-vidéo et une entrée à fibres optiques.
Connectez-les de la même manière que vous
avez fait les connexions du panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder aux raccordements vidéo avant.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
17
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l'antenne AM.
3Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM
sur le mur ou sur une autre surface, fixez le
pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le
cadre au pied. Assurez-vous que la
réception est claire.
4Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
18
Fr
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ici, mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes.
nominale de 6 Ω à 16 Ω (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 68
si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
2
Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Attention
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des
enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
2 Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne gauche (L) surround arrière.
Español
19
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues
pour être placées à un endroit précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
même le sol, alors que d’autres doivent être
placées sur des pieds pour produire une
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
être placées à proximité d’un mur; d’autres loin
des murs. Les quelques conseils ci-après vous
permettront d’obtenir une qualité sonore
excellente ; cependant, pour utiliser vos
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
relatives à l’installation des enceintes que vous
avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne croise pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées à 60 cm à 90 cm audessus de vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents
d’une part et améliorer la qualité du son
d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
20
Fr
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration
en 3D de la configuration des enceintes située
à la page 7.
.
Les schémas ci-dessous montrent une
suggestion d’orientation des enceintes
surround et surround arrière. Le premier
schéma (fig. A) montre une orientation avec
une enceinte surround arrière (ou aucune)
connectée. Le second (fig. B) montre une
orientation avec deux enceintes surround
arrière connectées.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Vue en 3D de la configuration des
enceintes
7.1 canaux
Español
21
Fr
Chapitre 5:
Commandes et affichages
Panneau frontal
1Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner une source d’entrée.
2Indicateur Digital Precision Processing
S’allume pour indiquer un traitement
numérique.
3Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 23.
4Indicateur MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 30) est activé (Acoustic Calibration EQ
est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC
Setup (page 9) ou la configuration EQ Auto
Setup (page 39)).
5
ENTER
22
Fr
6Cadran
Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner les différents réglages et les
options de menu.
7Touches
MULTI JOG
LISTENING MODE
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour
commuter entre les différentes options Pro
Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADVANCED SURR –Permet de naviguer
entre les modes surround (page 29).
ST/DIRECT/AUTO SURR
Sélectionne la lecture stéréo/directe
(page 30). Sélectionne aussi le mode Auto
Surround (Lecture en mode Auto à la
page 28).
8Prise
PHONES
Utilisez une prise pour raccorder un casque
d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes
n’émettent aucun son).
9
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur
et de le mettre en veille.
10
VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
avant à la page 17.
11 Interface
USB
Raccordez un appareil audio USB pour lancer
la lecture (voir la section Utilisation de l’interface USB à la page 34).
12 Prise MCACC SETUP MIC
Permet de connecter le microphone fourni.
13 Cadran
14
MASTER VOLUME
EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 48).
15 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 47).
16
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de naviguer entre l’écoute Midnight et
l’écoute Loudness (page 32).
17
SPEAKERS
S’utilise pour changer le système d’enceinte
(page 59) et pour modifier le réglage de
l’impédance (page 68).
18
TUNING / STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 45)
et les stations préréglées (page 46) lorsque
vous utilisez le tuner.
19
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 46).
20
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus, que vous
pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 32).
21
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la configuration rapide à la
page 8.
22 Commandes du menu de configuration du
système
SETUP – Utilisez cette touche avec la
molette MULTI JOG pour accéder au menu
System Setup (page 9, page 36, page 63).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter l’écran de menu en
cours.
23 SIGNAL SELECT
Cette touche permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 33).
24
SBch PROCESSING
Sélectionne le traitement du canal surround
arrière ou le mode du canal surround arrière
virtuel (page 31).
25 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 30).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Affichage
1234567118910
141520 2122
13
1Indicateurs
SIGNAL
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
17161819
AUTO – S’allume lorsque la sélection du signal AUTO est activée.
12
[]
6
L
EON
[]
C
RDS
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
250 4K
13K
23
Fr
SB – En fonction de la source, cet indicateur
s’allume lorsqu’un signal avec encodage du
canal surround arrière est détecté.
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
2
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal
codé Dolby Digital est détecté.
ANALOG – S’allume lorsqu’un signal
analogique est détecté.
DTS – S’allume lorsqu’une source avec des
signaux audio codés DTS est détectée.
2
Lorsque le mode STANDARD est enclenché, il
s’allume pour indiquer le décodage d’un signal
DTS multi-canaux.
2
3
DIGITAL
Lorsque le mode STANDARD est activé, cet
affichage s’allume pour indiquer le décodage
d’un signal Dolby Digital multicanaux.
2
4
PRO LOGIC II
x
Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du
récepteur est activé,
pour indiquer le décodage Pro Logic II.
x
LOGIC II
s’allume pour indiquer le décodage
2
PRO LOGIC II s’allume
2
PRO
Pro Logic IIx (pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 28).
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 31).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode direct. La reproduction directe ignore les
commandes de tonalité pour une reproduction
plus fidèle de la source.
7AUTO SURR.
S’allume lorsque le mode Auto Surround (voir
la section Lecture en mode Auto à la page 28)
est activé.
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif
(Télécommande ci-dessous).
10 Indicateurs du
Syntoniseur
– S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
– S’allume lorsque la bande d’émission
FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
– S’allume lorsqu’une fréquence radio
est captée.
11 Indicateurs EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission
EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON
(page 48).
RDS – S’allume lorsqu’une émission RDS
est reçue (page 47).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte
utilisé, A et/ou B (page 59).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
Lorsque le mode (STANDARD) Neo:6 est
activé, cet indicateur s’allume pour signaler le
traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight
(page 32).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est
sélectionnée (page 32).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness
(page 32).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby
Digital encodé est détecté.
24
Fr
21 Niveau du volume principal
22 Indicateurs MCACC channel EQ
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 41. De même, L
et R s’allument lorsque le mode Sound
Retriever est actif (page 32).
Télécommande
11
RECEIVER
1
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
2
3
TOP MENU
4
5
SETUP
GUIDE
6
7
8
9
10
INPUT
SELECT
TVDVR
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP
SR+
DIALOG E
D.ACCESS
+10
STST
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
EON
MPX
B
AUDIO
SUBTITLE
DISP
STANDARD ADV.SURR
MULTI OPE
S.RETRIEVER
EFFECT/CH SEL
SHIFT
RECEIVER
SYSTEM OFF
SOURCE
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SB ch
DIMMER
CLASS
ENTER
TUNE
TUNE
REC
MENU
ENTER
TV CH
VOL
MUTE
REC STOP JUKEBOX
CDE
HDD
DVD
CH
CH
AUTO SURR
STEREO
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
ANALOG
MIDNIGHT/
LOUDNESS
T.EDIT
RETURN
12
13
14
ATT
DISC
15
16
17
1RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension
et veille.
2Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 50).
3Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 45) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) peut s’utiliser pour saisir des
commandes sur un téléviseur et peut aussi
être utilisé pour sélectionner un disque dans
un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en
appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
SLEEP – Appuyez sur cette touche pour
modifier le délai qui s’écoule avant que le
récepteur ne passe en mode veille (90 min – 60 min – 30 min – Off). Vous pouvez
vérifier le temps restant avant le passage
en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
SB ch – Permet de sélectionner le mode
canal surround arrière (page 31) ou le
mode surround arrière virtuel (page 31).
ANALOG ATT – Permet d’atténuer (de
réduire) le niveau d’un signal d’entrée
analogique pour éviter toute distorsion.
SR + – Active/Désactive le mode SR+
(page 62).
DIMMER – Permet d’obscurcir ou
d’éclaircir l’affichage.
MIDNIGHT/LOUDNESS – Utilisez
Midnight lorsque vous écoutez des bandes
sonores de films à faible volume. Utilisez
Loudness pour accentuer les graves et les
aigus à faible volume (page 32).
DIALOG E – Cette touche permet de mettre
les dialogues en relief lorsque vous
regardez un programme de télévision ou
un film (page 32).
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette
touche, vous pouvez accéder directement
à une station radio en utilisant les touches
numériques (page 45).
CLASS – Permet de commute entre trois
bancs (classes) de préréglages de stations
radio (page 46).
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
4Touches de commande de tuner/
composant/
On peut accéder aux commandes suivantes
(sauf SETUP) après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, AM,
FM, TV, etc.)
TOP MENU – Affiche le menu ‘supérieur’
d’un DVD.
MENU – Affiche le menu de disques DVD-
Vidéo. Permet également d’afficher les menus
du téléviseur.
T.EDIT
une station de radio à rappeler
SETUP (Appuyez d’abord sur RECEIVER
pour accéder)
Utilisez cette touche pour afficher le menu
System Setup (voir page 36).
GUIDE – Permet d’afficher les guides sur
un téléviseur numérique.
PTY SEARCH – Utilisez cette touche pour
rechercher des types de programmes RDS
(page 47).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter le menu en cours (ou
bien pour retourner au menu précédent
avec les DVD).
5
Uilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 36).
Elles sont aussi utilisées pour commander les
menus/options de DVD et pour la platine 1
d’un lecteur double cassette. Utilisez les
touches TUNE / pour trouver des
fréquences radio et utilisez ST / pour
trouver des stations préréglées (page 46).
6Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le
téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si
vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le à la touche TV CTRLTV CONT MULTI CONTROL. Si vous avez deux
téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la
touche TV CTRL (voir page 50 pour en savoir
plus).
TV – Utilisez cette touche pour mettre le
téléviseur sous/hors tension.
TV VOL +/– – Utilisez ces touches pour
régler le volume du téléviseur.
INPUT SELECT – Utilisez cette touche pour
sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes.
SETUP
– Appuyez pour mémoriser et nommer
(TUNE/ST +/–) /
(page 46)
ENTER
.
7Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
Vous pouvez accéder aux commandes cidessus après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (par
exemple, DVD ou DVR).
MPX – Permet de commuter entre la
réception stéréo et la réception mono
d’émissions FM. Si le signal est faible,
alors le passage en mono améliorera la
qualité du son (page 45).
EON – Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière ou des
nouvelles (page 48).
AUDIO – Permet de changer la langue
audio ou le canal sur les disques DVD.
DISP – Passe des stations préréglées
nommées aux fréquences radio (page 46).
Affiche également des informations RDS
(page 47).
SUBTITLE – Affiche/change les sous-titres
inclus dans les disques DVD-Vidéo
multilingues.
CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes lors de l’utilisation
d’un téléviseur, d’un magnétoscope, DVR, etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR
suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC – Permet de lancer l'enregistrement.
REC STOP – Permet d’arrêter
l'enregistrement.
JUKEBOX – Permet de passer à la fonction
Jukebox.
/
DVD
HDD
commuter entre les commandes du disque dur
et du DVD pour les graveurs de DVD/HDD.
8Touches RECEIVER CONTROL
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour
commuter entre les différentes options Pro
Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADV.SURR. – Elles permettent également
de naviguer entre les divers modes
surround (page 29).
STEREO – Sélectionne la lecture stéréo/
directe
mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 28).
– Ces touches permettent de
(page 30). Sélectionne aussi le
26
Fr
AUTO SURR – Sélectionne le mode Auto
Surround (Lecture en mode Auto à la
page 28).
S. RETRIEVER – Appuyez pour restaurer le
son de qualité CD aux sources audio
comprimées (page 32).
ACOUSTIC EQ – Appuyez pour
sélectionner un paramètre d’Acoustic
Calibration EQ (page 30).
SIGNAL SEL – Cette touche permet de
sélectionner un signal d’entrée (page 33).
9
MULTI OPE
Appuyez sur cette touche pour effectuer
plusieurs opérations (page 53).
10
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes DVR (au-dessus des touches de
commande de composant) ainsi que certaines
commandes du récepteur.
11 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner
(utilisez SHIFT pour INPUT SELECT ).
12SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/
hors tension d’autres composants connectés
au récepteur (voir page 50 pour en savoir plus).
Appuyez après avoir appuyé sur MULTI OPE
pour déclencher l’arrêt du système (page 53).
13 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de
la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque
vous configurez la télécommande pour commander
d’autres composants (voir
votre système
à la page 50):
Commander le reste de
SETUP – Indique le mode de configuration,
à partir duquel vous pouvez choisir les
options ci-dessous.
PRESET – Voir Sélectionner directement des
codes de préréglage à la page 51.
LEARNING – Voir Programmer des signaux
depuis d’autres télécommandes à la
page 51.
MULTI OP – Consultez Multi Operation et
System Off à la page 53.
SYS OFF – Consultez Multi Operation et
System Off à la page 53.
DIRECT F – Voir Fonction Source Directe à la
page 53.
ERASE – Voir Programmer des signaux
depuis d’autres télécommandes à la
page 51.
RESET – Voir Effacer tous les préréglages de
la télécommande à la page 53.
READ ID – Voir Confirmer les codes de
préréglage à la page 53.
14 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le
récepteur (s’utilise pour sélectionner les
commandes vertes au-dessus des touches
numérotées telles que (DIMMER, etc). Utilisez
également cette touche pour configurer le son
surround (page 9, page 36).
15 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
16 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé
(le fait d’ajuster le volume restaure également
le son).
17 EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez les
touches +/– pour régler le niveau (voir la
section Astuce à la page 44). Permet aussi
de régler le niveau des effets Advanced
Surround ainsi que les paramètres Dolby
Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music
(page 29). Vous pouvez alors utiliser les
touches +/– pour effectuer ces réglages.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement:
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
30
30
7 m
D
OWN
D
OWN
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
27
Fr
Chapitre 6:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
Les modes suivants fournissent un son
surround basique pour les sources stéréo et
multi-canaux.
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option
d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source présente un encodage Dolby
fonction, le récepteur détecte automatiquement le type
de source que vous écoutez et sélectionne un mode de
lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
1
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix:
•Au moment d’écouter une source, appuyez sur
AUTO SURR
pour lancer la lecture de la source en
•
mode auto.
AUTOSURR. apparaît brièvement à l’écran
format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite).
(le
•
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Écoute d’une source en son
•
•
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source
en son surround. Toutefois, les options disponibles
dépendront de la configuration de vos enceintes et du
type de source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière,
reportez-vous également à la section
traitement du canal surround arrière
Utilisation du
à la page 31.
• Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
• Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont
2
Pour les sources multicanaux, si vous avez
raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et
si vous avez sélectionné SB ON, vous pouvez
sélectionner (selon le format) :
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format
de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et
apparaîtra sur l’afficheur.
2
Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
2
Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
2
Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
2
PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux
(le son provenant des enceintes surround
est mono)
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
particulièrement adaptés aux sources
musicales
Remarque
1 • Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO
(page 42) (ceci est automatiquement le cas si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 est exclusivement réglé sur
Normal (SB)),
2
Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
28
Fr
•2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir plus haut
CHCH
2
•
Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
• Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
Surround EX par ex.)
• DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
Les effets surround avancés peuvent être
utilisés pour différents effets sonores surround
supplémentaires. La plupart des modes
surround avancés sont conçus pour être
utilisés avec les bandes sonores de films, mais
certains modes conviennent également pour
des sources musicales. Essayez différents
réglages sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
AUTO SURR
STEREO
STANDARD ADV.SURR
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘ADV.SURR’ pour sélectionner un mode
d’écoute.
• ADV. MOVIE – Convient aux sources
cinématographiques.
• ADV. MUSIC – Convient aux sources
musicales.
• TV SURR. – Produit un son surround pour les
sources télévisées en mode mono et stéréo.
• SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
• ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
• EXPANDED – Permet d’obtenir un son
surround multicanaux pour les sources à
deux canaux.
2
• 7-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
• VIR. SURR – Permet de créer un effet
surround virtuel en utilisant seulement le
subwoofer et les enceintes avant.
• PHONESUR. – Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque
d’écoute.
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADVANCED SURROUND lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
• En foncti on de la sour ce et du mode sonore que v ous avez sélectionné, il se peut que les enceintes surround arrière de votre
configuration n’émettent aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 31.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessus.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
1
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous
pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1Appuyez plusieurs fois sur la touche
EFFECT/CH SEL
que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître
selon l’état/le mode utilisé du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches +/–
le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
Si elles ne sont pas expressément marquées
comme telles, les options par défaut sont
présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
Dimension
Panorama
Center
b
Image
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
pour sélectionner le réglage
pour paramétrer
Etire le canal central entre les
enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble
être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus
étroit (réglages plus bas).
a
Règle la balance du son
surround de l’avant vers
l’arrière ; le son émis semble
être plus éloigné (réglages
négatifs) ou au contraire plus
proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la
configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les
enceintes surround pour créer
un effet sonore « en boucle ».
Permet de mettre au point
l’image centrale pour créer un
effet stéréo plus large avec des
voix. Réglez l’effet de 0 (tous les
canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et
gauche) à 10 (canaux centraux
envoyés vers l’enceinte centrale
uniquement).
.
Options
0 à 7
Réglage
par
défaut :
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
English
Français
Deutsch
Italiano
3
Nederlands
0
Español
3
29
Fr
Réglage Fonction
EffectPermet de régler le niveau
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music.
b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Neo:6 Music.
d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque
mode peut être réglé
séparément).
Options
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou
DIRECT, la source sera émise uniquement par
les enceintes avant droite et gauche (et peutêtre par le subwoofer en fonction de la
configuration de vos enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et
WMA9 Pro sont remixées en stéréo.
STANDARD ADV.SURR STEREO
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur
STEREO
pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalit.
• DIRECT – Contourne tous les effets et
réglages surround afin que le son demeure
le plus près possible du signal audio de la
1
source.
• AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode
Auto à la page 28 plus amples informations
à ce sujet.
AUTO SURR
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 9 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 39. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
MULTI OPE
S.RETRIEVER
ACOUSTIC EQ
SIGNAL SEL
•En écoutant une source, appuyez sur
ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
2
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
•Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Remarque
1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque
le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun
effet lorsque le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO.
30
Fr
Loading...
+ 111 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.