Este manual describe principalmente la información relacionada con el hardware como los
nombres de pieza del sistema de navegación o las precauciones para su uso. Lea este manual
antes de utilizar el sistema de navegación. Se describen los siguientes temas en cada capítulo:
■
Modo de empleo de este manual
Introducción
En este capítulo se exponen las precauciones que hay que tomar para utilizar el sistema de
navegación.
1. Ajuste del control remoto y nombres de todos los componentes
En este capítulo se describen los métodos de ajuste y las funciones del control remoto para la
utilización del sistema de navegación. También se describen los temas que hay que conocer
antes de utilizar el sistema de navegación, como los nombres de cada pieza, la inserción/
expulsión de discos y cómo configurar una tarjeta PC.
——
sólo)
2. Utilización de un reproductor de DVD integrado (AVIC-9DVD
En este capítulo se describe cómo configurar y reproducir DVD Vídeo o un CD en el sistema
de navegación. (Esta función sólo es posible en AVIC-9DVD
—
8DVD
Apéndice
En este capítulo se explica cómo utilizar los discos o el sistema de navegación, las especificaciones del sistema de navegación y cómo reiniciar el sistema.
Antes de utilizar el sistema de navegación, asegúrese de haber leído y entendido la siguiente
información sobre seguridad:
• Lea el manual antes de poner en funcionamiento este sistema de navegación.
• Este sistema de navegación tiene como único fin ayudarle a conducir su vehículo. No es un
sustituto de la atención y cuidado que usted debe poner a las circunstancias de circulación.
• No utilice este sistema de navegación si le distrae al conducir y afecta a la conducción
segura del vehículo. Observe siempre las normas de seguridad para la conducción y respete
todas las regulaciones del tráfico existentes.
• No permita nunca a nadie emplear el sistema a menos que hayan leído y entendido las instrucciones de operación.
• No utilice nunca este sistema de navegación para dirigirse a un hospital, una comisaría de
policía, ni centros similares en un caso de emergencia. Es posible que los datos del mapa
no incluyan una lista completa de las instalaciones de servicios de emergencia.
• La información de rutas y de guía visualizada por este equipo sólo tiene el fin de servir de
referencia. Es posible que no refleje con precisión las rutas más nuevas permitidas, los estados de las carreteras, o las restricciones del tráfico.
• Las restricciones del tráfico y los cambios provisionales actualmente en vigencia siempre
tendrán prioridad sobre la guía que ofrece ese producto. Respete siempre las restricciones
existentes del tráfico aunque este producto ofrezca un consejo que sea contrario.
• Si no se introduce la información correcta sobre la hora local, es posible que el producto
muestre rutas e instrucciones de guía inapropiadas.
• No ponga el volumen del sistema de navegación tan alto como para que le impida oír el tráfico del exterior y los vehículos de emergencia.
• Guarde su contraseña de manera segura y confidencial. Si alguien sabe su contraseña, tendrá acceso a la información personal que usted haya podido memorizar en este sistema,
como por ejemplo la lista de destinos que usted ha recorrido y la dirección de su casa.
• Para mayor seguridad, algunas funciones se inhabilitan cuando el freno de estacionamiento
no está puesto.
• Los datos codificados que se incluyen en el disco suministrado con este producto son propiedad intelectual del proveedor, y éste es el responsable de su contenido.
• Como cualquier otro accesorio del interior del vehículo, no deberá permitir que este sistema de navegación ponga en peligro la seguridad del vehículo al distraer al conductor. Si
tiene alguna dificultar al operar el sistema o para leer la pantalla, realice los ajustes mientras esté bien estacionado.
4
Notas previas a la utilización del sistema
■
Precaución
• Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de
Marcación CE (93/68/CEE).
• Este producto no funciona correctamente en zonas que estén fuera de Europa.
• Preste especial atención a todas las advertencias de este manual y sitúelo en un lugar de
fácil acceso para posteriores consultas.
• Si este producto no funcionase correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o
con el centro de servicio autorizado de Pioneer más cercano.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Parte arriba del unidad.
• El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania.
• Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
• Proteja el producto contra la humedad.
5
Interconexión con el freno de estacionamiento
Ciertas funciones ofrecidas con este sistema de navegación podrían resultar peligrosas si se emplearan mientras se conduce. Para evitar su utilización durante la circulación, hay una interconexión con
el freno de estacionamiento del vehículo. Si intenta emplear estas funciones mientras conduce, aparecerá el mensaje “No puede utilizar esta función mientras conduce”. Busque un lugar seguro para
parar y aplique el freno de estacionamiento.
Diferencia de colores en la pantalla del mapa entre el día y la noche
Para evitar que la visualización normal sea demasiado clara y le distraiga durante la circulación nocturna o en situaciones oscuras, el fondo del mapa cambia automáticamente a un color
más oscuro cuando enciende las luces del vehículo. Sin embargo, puede desactivar el cambio
automático. (Vea “Visualización del mapa” en el manual de funcionamiento.)
Visualización diurna
Visualización nocturna
Los ejemplos de este manual se ilustran empleando la visualización diurna. Cuando conduzca
por la noche, los colores serán distintos a los mostrados.
Para emplear esta función, el cable anaranjado/blanco deberá conectarse correctamente a esta
unidad. (Vea “Visualización del mapa” en el manual de funcionamiento.)
Evitar la descarga de la batería
Cuando vaya a utilizar esta unidad, asegúrese de arrancar previamente el motor. Si emplea
este sistema sin arrancar el motor, se podría descargar la batería.
6
■
La batería de la unidad principal
La unidad principal del sistema de navegación incorpora una batería de litio para realizar
copias de seguridad de la memoria. Cuando deseche la unidad, hágalo según las instrucciones
que figuran a continuación.
ADVERTENCIA:
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida,
acuda inmediatamente a un médico.
PRECAUCION:
• No recargue, desarme, caliente ni arroje la pila al fuego.
• Utilice únicamente una pila de litio CR2450 (3V). No utilice otros tipos de pilas con esta
unidad.
• No toque la pila con herramientas metálicas.
• No guarde la pila de litio con objetos metálicos.
• Cuando deseche una pila usada, por favor respete los reglamentos estatales y las normativas de los organismos de protección del medio ambiente vigentes en su país/área.
• Siempre asegúrese de colocar la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.
Extracción de la batería
Precaución:
• Retire la pila en la unidad principal utilizando un instrumento puntiagudo, no metálico.
1Extraiga el tornillo del lado de la unidad principal con un destornillador.
2Utilice una herramienta acabada en punta para retirar la bandeja de la batería.
7
8
■
Capítulo
Capítulo
1
Ajustes del control remoto y nombres de cada pieza
1
Ajustes del control remoto y nombres de cada pieza
Preparación del control remoto
Generalmente usará el control remoto para manejar el sistema de navegación. Antes de utilizarlo, ajuste los conmutadores e instale las pilas como se describe en los siguientes apartados.
Selección de los conmutadores
Cuando retire la cubierta de la batería del control remoto y extraiga las baterías, verá los conmutadores como se muestra en la siguiente ilustración. Puede ajustar el conmutador con la
punta de un bolígrafo.
ON
ON
1234
OFF
Ajustes de los conmutadores 1 y 2
La configuración depende del equipo que se combine. Cuando utiliza una unidad maestra de
AV, utilice los ajustes C o D.
Ajuste A :Cuando se utilice con AVH-P6400CD, AVH-P6400R o una pantalla que tenga un
terminal de entrada RGB de 26 patillas.
Ajuste B :Cuando utilice con una visualización diferente a las anteriores.
Ajuste C :Cuando utilice con una unidad AVM-P8000R o AVM-P9000R.
Ajuste D :Cuando utilice con una unidad AVM-P7000R.
Ajuste A :
Ajuste B :
Ajuste C :
Ajuste D :
conmutador 1
OFFOFF
OFFON
ONOFF
ONON
conmutador 2
9
10
)
Ajuste del conmutador 3
El ajuste del interruptor 3 en apagado o encendido (ON/OFF) determina qué código de DVD
de A a C se transmite desde el control remoto. Dependiendo de la combinación con un reproductor de DVD Pioneer, deberá cambiar la posición del interruptor. (Si utiliza unidades con el
mismo código, al presionar un botón del control remoto responderán todas estas unidades,
realizando la operación engorrosa.) Consulte la sección correspondiente desde Ajuste A a
Ajuste D en “Ajustes de los conmutadores 1 y 2” que se describe anteriormente.
Unidades que reciben las señales de código A :XDV-P9 (XDV-P9
Unidades que reciben las señales de código B :AVIC-9DVD, AVIC-9DVD
Unidades que reciben las señales de código C
DVH-P7000R
(código DVH) :
Unidades que pueden ajustarse para recibir
AVX-P7300DVD, SDV-P7
las señales de los códigos A y B :
Ajuste A
El conmutador 3 no se usa (no importa si está en ON (activado) u OFF (desactivado)).
Cuando el selector de modo está configurado en “AUDIO”, puede utilizar unidades que reciben señales de código A.
Cuando el selector de modo está configurado en “DVD”, puede utilizar unidades que reciben
señales de código B.
Ajuste B
ON :
Cuando el selector de modo se ajusta a “AUDIO”, puede operar las unidades que reciben las señales de código A. Cuando el selector de modo se ajusta a “DVD”, puede
operar las unidades que reciben las señales de código B.
OFF :Cuando el selector de modo se ajusta a “AUDIO”, puede operar las unidades que reci-
ben las señales de código C. Cuando el selector de modo se ajusta a “DVD”, puede
operar las unidades que reciben las señales de código B.
Ajustes de C y D
ON :Puede operar las unidades que reciben las señales de código A.
OFF :Puede operar las unidades que reciben las señales de código B.
Cuando el selector de modo se configura en “AUDIO”, sólo es posible la utilización
con los controles NEXT/PREV, el comando de control y el botón PLAY/PAUSE.
Cuando el selector de modo se ajusta a “DVD”, puede realizar todas las operaciones
de DVD.
—
—
Ajuste del conmutador 4
Cuando el selector de modo a “NAVI”, ajuste el conmutador 4 dependiendo en el volumen
del equipo que cambia con la control VOL.
ON :Se ajusta el volumen de guía de voz del sistema de navegación.
OFF :Se ajusta el volumen de la unidad principal Pioneer (incluyendo la unidad maestra de
AV Pioneer).
Ajuste correctamente los conmutadores según la combinación de su equipo. Asegúrese
➲
de que la configuración es correcta, de lo contrario el sistema de navegación no funcionará correctamente.
■
Inserción de las pilas en el control remoto
Sacar la tapa de las pilas, e insertar dos pilas alcalinas (UM-4, AAA, LR03, de 1,5V).
Precaución
• Al insertar las pilas, debe orientar las pilas como indican las marcas + y - del
diagrama.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
• No mezcle tipos distintos de pilas. Incluso las pilas del mismo tamaño pueden tener
tensiones distintas.
• Extraiga las pilas del control remoto si no va a utilizarlo durante un período prolongado.
• Si una pila ha producido fugas, limpie bien el líquido y los residuos del compartimiento de las pilas antes de insertar pilas nuevas.
• Las pilas suministradas no pueden recargarse.
• Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas como pilas de recambio.
• Cuando deseche las pilas, hágalo cumpliendo con las regulaciones legales o con las
normas de medio ambiente aplicables en su país/localidad.
Capítulo
1
Ajustes del control remoto y nombres de cada pieza
11
Los componentes y sus funciones
Antes de utilizar esta unidad, debe conocer el nombre de cada componente y para qué se utiliza.
■El control remoto
Acerca del selector de modo
Usando el control remoto, puede cambiar para operar ya sea el sistema de navegación, el
DVD/CD o unidad principal Pioneer (incluyendo la unidad maestra de AV y el receptor de
AV). Si cambia el modo de operación, la función de cada botón en el control remoto también
cambia. Para los detalles de los cambios de función relacionados para cada botón, vea
Guía de botones para sus ajustes.
Cuando el selector de modo está en el modo ...
“NAVI” “AUDIO”“DVD”
Ajuste A
Ajuste B
Ajuste C
Ajuste D
Guía de botones 1
(P. 13-P. 16)
Guía de botones 1 Guía de botones 3
Guía de botones 2
(P. 29-P. 31)
(P. 16-P. 17)
Guía de botones 2
Guía de botones 2
12
Operación de navegación (Guía de botones 1)
2
4
6
8
10
MENU
DETOUR
1
CANCEL
ROUTE
TOP
MENU
GUIDE
(1) Transmisor
Las señales del control remoto se envían desde este
dispositivo.
(2) Control NEXT/PREV
El controlador de escala se emplea para ampliar o
reducir la visualización de mapa. Al moverlo hacia
3
abajo se aumenta la escala del mapa y podrá visualizar un mapa más detallado. Por el contrario, al
moverlo hacia arriba se reduce la escala y el área
visualizada es mayor. En menús, cuando la lista
ocupa más de una pantalla, este controlador se utiliza
5
para pasar a la pantalla anterior o a la siguiente.
(3) Comando de control y botón PLAY/PAUSE
7
9
(Botón TALK)
Este botón se emplea para iniciar el reconocimiento
de voz, por lo que permite dar órdenes orales al sistema de navegación. Cuando se da una orden de voz,
12
presionando este botón se puede alternar entre las dis-
11
tintas coincidencias posibles.
➲ Con el control remoto de dirección “CD-SR80” (se
13
14
15
16
(4) Mando omnidireccional/botón OK
Use el mando omnidireccional para seleccionar las opciones de la pantalla y para moverlo. El
mando omnidireccional también consta de un botón OK; presiónelo para seleccionar un lugar
en el mapa o una opción visualizada en pantalla.
vende por separado), presione el botón BAND y el
botón F para poner en marcha el modo de operación del control remoto de dirección. Cuando el
modo de operación está encendido, puede activar
la operación por voz pulsando le botón BAND del
control remoto de dirección, que es lo mismo que
pulsar el botón TALK. “CD-SR90” y “CD-SR100”
también puede iniciar la operación por voz, que es
equivalente a pulsar el botón TALK. (Para más
detalles sobre el funcionamiento, vea el manual de
usuario correspondiente a los controles remotos
de dirección.)
Capítulo 1
Ajustes del control remoto y nombres de cada pieza
Utilizado como mando omnidireccional:
Es posible desplazarse según la
dirección que se indique con
las flechas.
Usado como botón OK:
Pulse el botón.
13
(5) Botón BACK
Cuando está en un menú, este botón sirve para cancelar la operación actual y volver al menú
o a la lista anteriormente visualizada.
(6) Selector de modo
Cambia el modo del control remoto.
(7) Control VOL
Al bajar el control, el volumen disminuye. Al subirlo, el volumen aumenta.
• Cuando el conmutador 4 está en ON, se ajusta el volumen de asistencia por voz del sistema
de navegación.
• Cuando el conmutador 4 está en OFF, se ajusta el volumen de la unidad principal Pioneer.
Si se pulsa el indicador, el volumen se reduce aproximadamente 1/10 parte del volumen
total (función ATT). Si se vuelve a pulsar, el volumen vuelve al nivel anterior.
(8) Botón NAVI (MENU)
Si pulsa este botón verá el mapa o volverá al modo de guía. Además, cuando se mueve el
mapa, al presionar este botón se vuelve a la pantalla en la que el mapa muestra los alrededores del vehículo.
(9) Botón MENU (TOP MENU)
Pulsando el este botón se visualiza un menú de opciones.
(10) Botón 7777 (DETOUR)
Pulse este botón para volver a realizar el cálculo de la ruta, por ejemplo para calcular un desvío. Si se mantiene apretado este botón durante más de dos segundos, podrá ver la información (carreteras por la que ha pasado, distancia recorrida, y otros datos) del itinerario por el
que está siendo guiado en este momento.
(11) Botón eeee (CANCEL ROUTE)
Presione este botón para cancelar la guía de la ruta. Si se mantiene apretado este botón
durante más de dos segundos, el programa interpretará que ya se ha pasado el próximo punto
previsto, y se iniciará un nuevo cálculo del itinerario.
(12) Botón EEEE (GUIDE)
Presione este botón si desea oír de nuevo las instrucciones de la guía de voz. Si el botón se
pulsa durante más de dos segundos, puede escuchar información del tráfico en su itinerario
(donde esté disponible).
(13) Teclado numérico
Utilice este teclado para introducir letras o números.
(14) Botón [•] AUDIO
No se utiliza.
(15) Botón SUB.T (DELETE)
Presiónelo para borrar el último carácter introducido. Si se mantiene apretado este botón
durante más de dos segundos, se borrarán todos los caracteres que se hayan escrito.
(16) Botón ANGLE (OK)
Funciona de la misma manera que “OK” en la paleta de texto.
14
NAVI/AV
191817
N/A
Capítulo 1
21
22
/FUNC
BACK
20
24
23
(17) Botón PGM (DVD POWER)
La función es preajustar para cada fuente como se muestra a continuación. Las fuentes que no
se muestran a continuación no presentan esta función. (Dependiendo en el componente,
puede cambiar el programa. Para los detalles, refiérase a las instrucciones de la unidad principal.)
No es efectivo con las fuentes incorporadas NAVIGATION.
CD (solamente un disco),
PAUSE
reproductor multi-CD,
reproductor de DVD (solamente un disco),
reproductor multi-DVD :
TUNER :BSM (Presione durante 2 o más segundos)
TV :BSSM (Presione durante 2 o más segundos)
Unidad externa :FUNC1
(18) Botón NAVI/AV
Cambia la visualización de las indicaciones deseadas. Se utiliza para cambiar entre las visualizaciones del mapa de navegación y visualizaciones de componente de audio.
(19) Botón SRC (SOURCE)
Cambia entre las fuentes y activa/desactiva (ON/OFF) la alimentación. (Dependiendo en las
unidades conectadas, la operación puede diferir ligeramente. Refiérase a la parte titulada
“Cambio de las fuentes” en las instrucciones de la unidad conectada.)
(20) Control en cruz 2222, 3333, 5555, ∞∞
∞∞
Utilice para saltar las pistas del CD, realizar una sintonización preajustada con el sintonizador, y seleccionar los iconos indicados en la visualización.
(21) Botón A.MENU (AUDIO)
Visualiza los menús de audio.
Ajuste C : No se utiliza.
Ajustes del control remoto y nombres de cada pieza
(22) Botón BACK/FUNC
Ajuste A :Retorna a la visualización previa.
Ajustes B y D : Visualiza los menús de funciones.
Ajuste C :No se utiliza.
15
(23) Botón DISP
Si por ejemplo, utiliza este producto con un reproductor Multi-CD, cuando se reproduce un
disco CD TEXT, puede disfrutar la visualización del título del CD y de otra información.
(24) Botón BAND/ESC
Funciona como el botón BAND con cualquier fuente. También cancela el menú que estaba
viendo, y retorna a la visualización original.
Operación de DVD (Guía de botones 2)
Se describe en el capítulo 2 “Utilización de un reproductor de DVD integrado (AVIC-9DVD—
sólo)”. Consulte la página 29.
Operación de la unidad maestra de AV (Guía de botones 3)
Cuando la configuración del conmutador es el ajuste C o el ajuste D, si el selector de modo
está en la posición “AUDIO”, las funciones se cambiarán como se muestra a continuación y
podrá utilizar la unidad principal AV con el control remoto.
(1) Transmisor
(Mismo procedimiento de la guía de botones 1)
(2) Control NEXT/PREV
Utilice el control NEXT/PREV para avanzar o retroceder un capítulo (o pista) del DVDVídeo. Utilícelo también para cambiar a la pantalla de configuración predeterminada.
(3) Comando de control y botón PLAY/PAUSE
Si empuja la comando de control hacia arriba, se inicia la reproducción del DVDVídeo.Empuje la comando de control hacia la izquierda durante la reproducción para un
retroceso rápido, y empuje hacia la derecha para un avance rápido. Si hay una unidad de
navegación conectada, presionando la comando de control activa la operación por voz.
Durante la operación por voz, empuje la comando de control hacia abajo para parar la operación por voz.
(4) Mando omnidireccional/botón OK
Con la unidad AVM-P9000R y
AVM-P8000R :
Con la unidad AVM-P7000R : No se utiliza.
Este botón se utiliza para seleccionar o decidir opciones en
una pantalla de menú.
(5) Botón BACK (RETURN)
Con la unidad AVM-P9000R y
AVM-P8000R :
Con la unidad AVM-P7000R : No se utiliza.
(6) Selector de modo
(Mismo procedimiento de la guía de botones 1)
(7) Control VOL
Permite el ajuste del volumen de la unidad principal AV.
(8) Botón MENU
No se utiliza.
(9) Botón TOP MENU
Visualiza el icono de menú principal de la unidad maestra de AV.
Utilice este botón para salir desde los menús de funciones
de fuentes diferentes y menús de audio.
16
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.