phil&teds verve User Manual [en, de, fr]

I
N
S
T
R
C
T
I
O
N
S
-
I
N
S
T
R
U
C
T
I
E
S
-
I
N
S
T
R
U
C
C
I
O
N
E
S
-
G
E
R
B
R
A
U
C
H
S
A
N
W
E
I
S
U
N
G
-
I
N
S
T
R
U
K
S
J
O
N
E
R
-
I
N
S
T
R
U
K
T
I
O
N
E
R
READ
`
FOR YOUR CHILD'S SAFETY
THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY
BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
verve / vibe
philandteds.com
Congratulations on choosing the verve™/ vibe™!
Product Care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
Congurations / Kongurationen / Conguraciones / Conguraties
Features / Caractérisiques / Produkteigenschaften / Características / Kenmerken
Instructions / Gebrauchsanweisung / Instrucciones / Instructies
3
Product Care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
VERVE™/VIBE™
GENERAL INSTRUCTIONS
This document contains important information and must be kept for future reference.
Please read thoroughly before commencing installation as incorrect installation can be dangerous.
Please register your product purchase through our online warranty registration by visiting: www.philandteds.com/register
This vehicle is intended for children from
newborn to 5 years.
Maximum weight in the newborn position 20lbs/9kg
Maximum weight in the upright main seat
44lbs/20kg
Maximum weight in the double kit - on rear 33lbs/15kg
Maximum weight in the double kit - on front
44lbs/20kg
Maximum weight in the parent facing seat
33lbs/15kg
CLEANING & CARING
Check the verve™/vibe™ for cuts & bruises. If your product is damaged in any way, or you’re not sure how to use it, please consult our web support (www. philandteds.com/support) from where you can access a local customer care team.
Caring for verve™/vibe™
Unlike children, your verve™/vibe™ likes to stay clean.
• Brush dirt off frame and wheels regularly.
• Clean with non-abrasive household cleaner and a
soft cloth.
• Wash off sand and salt after visiting the beach.
• Always dry frame if wet.
• Fabrics can be sponge cleaned with warm water,
using a mild natural soap.
• Do not use detergents or bleach.
• Store in a well ventilated space, away from direct
sunlight (which can harm and fade fabric), and moisture.
• Improper care will void any warranties. Do not use the verve™/vibe™ if deterioration is detected or suspected.
VERVE™/VIBE™
Product Care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
IMPORTANT IMPORTANT
• Always load/unload your children on level ground.
• Ensure the brake is engaged during the loading and
unloading of children.
• Care should be taken if the stroller is used on stairs or escalators.
• Always use the safety strap.
• Excessive wear can reduce effectiveness and safety.
Parts may need lubrication. Inspect essential components for:
• Fraying - especially webbing straps and safety harness.
• Wear - locks, snap fasteners, tyres, plastic and moving parts.
• Safety - locks must not be loose.
For rights & remedies, refer www.philandteds.com/warranty
Tyres & Tubes
• The valve is car-size. Manually inate to 20 – 22psi max. releasing air gives a softer ride but lower pressure reduces tread life.
• New inner tubes and tyres are generally available (21/4” x 12 1/2” tyre) from your dealer, cycle or specialist wheel shops. Standard tyre kits can repair punctures.
• A at tyre can result from grit holding the valve open; to check: inate tyre, deate rapidly, and re-inate.
• Tyres and tubes are not under warranty. Do not over inate. Tyre pressure is affected by heat especially when inside parked cars.
• Rubber tyres can react with some surfaces (including, but not limited to, vinyl oor coverings, carpets, synthetic laminates, parquet and linoleum) and cause stains. Always stand the stroller on a protective surface when indoors.
EVA Tyres
• Tyres are not under warranty.
• The verve™ uses EVA tyres on the front -
these are immune from punctures and eliminate the need for tube replacements etc.
• With use, the surface of the EVA tyre can show signs of minor pitting - this is normal for this material, and this does not affect performance of the product.
5
5
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
The verve™/vibe™ complies with requirements applicable in market of sale, refer www.philandteds.com/certication
WARNINGS
European Safety Standard states:
Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
• This vehicle is intended for children from newborn up to 5 years and up to a maximum weight of 20kg/44lbs.
• The buggy shall only be used for a maximum of 2 children.
• Never leave your child unattended.
• Accessories or replacement parts that are not
approved by the manufacturer or distributor should not be used.
• Any load attached to the handle and/or back
of the backrest and/or the sides of the stroller will affect stability of the stroller.
• Always use the restraint system.
• Always use the crotch strap in combination
with the waist belt.
• Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
• This product is not suitable for running or skating.
• Ensure that all locking devices are engaged before use.
• Use a harness as soon as your child can sit unaided.
• The parking device shall be engaged during the loading and unloading of children.
• The carry handles must be left out of the reclined position when in use (if applicable).
• The reclined position is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
Maximum weight of child in reclined position is 9kg.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
• Do not let your child play with this product.
• It is recommended that the most reclined
position be used for newborn babies.
• Do not place more than 5kg/11lbs in the parcel tray.
• Do not add a mattress thicker than 20mm.
WARNINGS
American Safety Standard states:
• This vehicle is intended for children from newborn to 5 years.
• Maximum weight in the newborn position is 20lbs/9kg.
• Maximum weight in the upright main seat is 44lbs/20kg
• Maximum weight in the double kit - on rear is 33lbs/15kg.
• Maximum weight in the double kit - on front is 44lbs/20kg.
• Never leave your child unattended.
• Always use the safety harness to avoid
serious injury from falling or sliding out.
• Child may slip into leg openings and strangle. Never use in a reclined carriage position unless child securely restrained - see pages 65–66.
• Do not place more than 5kg/11lbs in the parcel tray.
• Parcels and/or package carrying accesories placed on the stroller may cause the unit to become unstable.
• Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist. Do not place parcels or accessory items anywhere except in the storage basket and pockets provided. Do not hang items such as shopping bags from the frame.
7
7
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
WARNINGS
Australian / New Zealand Safety Standard states:
To avoid injury or death:
• Always apply the brakes whenever the stroller is stationary.
• Do not leave children unattended.
• Secure the child in the harness at all times.
• Do not carry extra children or bags on this
stroller.
• Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller.
• Use the harness at all times.
• Use the tether strap to stop the stroller rolling
away.
• Do not use the accessory seat with any other models of stroller.
• This vehicle is intended for children from newborn to 5 years.
• Maximum weight in the newborn position is 20lbs/9kg.
• Maximum weight in the upright main seat is 44lbs/20kg.
• Maximum weight in the double kit - on rear is 33lbs/15kg.
• Maximum weight in the double kit - on front is 44lbs/20kg.
• Do not place more than 11lbs/5kg in the storage tray.
• It is unsafe to use accessories other than those approved by the vehicles manufacturer.
• Care should be taken if the stroller is used on stairs or escalators.
• The stroller should not be used near an open re or exposed ame.
• Never leave the harness buckled when not tted to a child in the stroller. Harness can form loops which may pose a strangulation hazard.
• Ensure storage latch is engaged when lifting or carrying the stroller.
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
• This stroller is designed for use on at or gently sloping surfaces and may be unstable on higher sloping and uneven surfaces. A lack of stability can lead to the stroller tipping over.
• Do not use the bassinet/newborn position once the child can sit up unaided.
• Take care when folding and unfolding the stroller, as there is potential for ngers or parts of the body to become entrapped or injured.
WARNINGS
Canadian Safety Standard states:
• Never leave your child unattended in the stroller.
• Always use the safety harness to avoid serious injury from falling or sliding out.
• Do not place more than 5kg/11lbs in the parcel tray.
• The stroller may become unstable if a parcel
bag, other than one recommended by the manufacturer, is used.
• The stroller may become unstable if the recommended load is exceeded.
• Take care when folding or unfolding the stroller to prevent your ngers being entrapped.
9
9
Félicitations! Merci d’avoir
choisi verve™/vibe
11
Product care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
VERVE™/VIBE™
NOTICE
Ce document contient des informations importantes et doit être conservé pour une utilisation ultérieure.
Merci de lire cette notice avec attention avant de commencer l’installation du produit car une installation incorrecte serait dangereuse.
Pour valider votre garantie, veuillez enregistrer votre produit sur notre site: www.philandteds.com/register
Ce véhicule est conçu pour des enfants de 0 à 5 ans
Charge maximale en position nouveau-né 20lbs/9kg
Charge maximale en position droite (siège principal)
- 44lbs/20kg Charge maximale pour le second siège
à l'arrière - 33lbs/15kg Charge maximale pour le second siège
sur la face avant - 44lbs/20kg Poids maximal du parent face siège
33lbs/ 15kg
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
Examinez avec attention votre produit. Si vous constatez une anomalie sur votre produit ou si vous ne savez pas comment l’utiliser, rendez vous sur le site (www.philandteds.com/support) où vous trouverez les coordonnées de votre contact `.
Entretien de votre verve™/vibe™
Contrairement aux enfants, votre verve™/vibe™ aime rester propre.
• Brossez les roues et le châssis pour ôter les salissures.
• Nettoyez avec un produit d’entretien non abrasif et un
chiffon doux.
• Après vos balades dans le sable ou la neige, rincez à l’eau claire pour enlever le sel et le sable du châssis.
• Séchez systématiquement le châssis.
• Nos tissus peuvent être nettoyés à l´aide d'une éponge
humide, trempée dans l'eau chaude, avec un savon doux.
• N’utilisez pas de détergents ni d’eau de Javel. Séchez à l’air libre.
• Conservez le verve™/vibe™ dans un endroit ventilé, à l’abri de la lumière (qui pourrait ternir les couleurs du tissu) et de l’humidité.
• Un usage inapproprié priverait votre produit de toute garantie. N’utilisez pas votre promenade s’il est déterioré.
FR
VERVE™/VIBE™
Product care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
IMPORTANT IMPORTANT
• Ne retirer vos enfants de la poussette que sur terrain plat.
• Mettez les freins lorsque la poussette est immobilisée. Mettez
les freins pour sortir un enfant de la poussette ou l’installer.
• des précautions particulières devront être prises lors de l’utilisation de la poussette dans les escaliers ou les escaliers roulants.
• passez systématiquement la dragonne autour de votre poignet lorsque vous utilisez la poussette.
• Certaines pièces peuvent avoir besoin d’être lubriées. A surveiller sur les principaux composants:
• Effilochage - tout particulièrement les sangles et le harnais de sécurité.
• Usure - boucles, fermoirs, pneus, pièces en plastique, zips et parties amovibles.
• Sécurité - les boucles ne doivent pas être lâches.
Pneus
• La valve a les mêmes dimensions que celle d’une voiture.
Gonez à la main à 20 – 22psi max. Avec une pression moindre, la promenade est plus confortable pour votre enfant, mais les pneus s’usent plus vite.
• Vous pouvez généralement vous procurer des chambres
à air et pneus de rechange (pneu 2¼” x 12½”) auprès de notre magasin revendeur ou dans un magasin de cycles. Les trousses de réparation standard peuvent être utilisées
pour réparer les crevaisons.
• Un pneu à plat peut être dû à des gravillons qui maintiennent la valve ouverte ; pour vérier : gonez le pneu, dégonez-le rapidement et regonez.
• Les pneus et les chambres à air ne sont pas couverts par la garantie. Ne gonez pas les pneus excessivement. La pression des pneus est affectée par la chaleur, particulièrement dans une voiture en stationnement.
• Les roues en caoutchouc peuvent laisser des traces sur certaines surfaces (telles que les solsen revêtement vinyl, les moquettes, tapis, revêtements stratiés, parquets et linoleum - liste non exhaustive). A l’intérieur, rangez la poussette sur une surface protégée.
EVA Pneus
• Les roues ne sont pas sous garantie.
• La verve™ est équipée de roues EVA pneus. Ce qui
limite les risques de crevaison et le changement des chambres à air.
• Avec le temps, la surface des roues EVA peut montrer des signes mineurs d'usure, ce qui est normal, mais elle n'affecte pas la performance du produit.
Pour connaitre vos droits et recours, merci de consulter www.philandteds.com/warranty
13
13
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
Conforme aux obligations normatives et légales du marché, consulter www.philandteds.com/certication
AVERTISSEMENTS
Afin d’éviter tout risque d’accident:
• Utiliser uniquement les accessoires de la marque phil&teds
• Ne pas utiliser ces assises comme nacelles
• S'assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation (indicateurs verts enclenchés. Voir page 42).
AVERTISSEMENTS
La norme européenne stipule:
IMPORTANT – CONSERVER SES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
• Cette poussette est conçue pour des enfants de la naissance à 5 ans et jusqu’au poids maximum de 20kg.
• La poussette ne peut transporter plus de 2 enfants.
• AVERTISSEMENT - Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• Ne pas utiliser le produit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants,
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
FR
et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant ou le distributeur.
• Toute charge suspendue au guidon nuit à la stabilité de la poussette.
• AVERTISSEMENT - Toujours utiliser le système de retenue.
• AVERTISSEMENT - S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT - Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
• AVERTISSEMENT - Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
• AVERTISSEMENT - Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul.
• Veillez à toujours enclencher le système de frein au moment de l’installation et de la désinstallation du ou des enfants.
• En position allongée, les poignées du landau ou de la nacelle doivent être placées à l’extérieur (si applicable).
• AVERTISSEMENT - Ce produit convient pour les enfants ne pouvant pas tenir assis seuls, ni se retourner et se relever sur leurs mains et leurs genoux. Poids maximal de l’enfant : 9kg. (en position landau, allongée).
• AVERTISSEMENT - Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
• AVERTISSEMENT - Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• Ne pas placer une charge supérieure à 5kg dans le panier.
• IMPORTANT : Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant. L’épaisseur du matelas a été spécialement étudiée.
15
15
VERVE
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
AVERTISSEMENTS
La norme canadienne stipule:
• Ne laissez jamais votre enfant dans la poussette sans surveillance.
• Veillez à toujours utiliser le harnais an d’éviter les risques de chute ou de glissement.
• Ne pas placer une charge supérieure à 5kg/11lbs dans le panier de la poussette.
• An d’éviter le déséquilibre de la poussette, n’utilisez aucun panier autre que celui recommandé par le fabricant.
• La poussette pourrait devenir instable si la charge supportée était supérieure à celle recommandée.
• Attention à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous pliez /dépliez la poussette.
FR
17
17
Sie haben den
verve™/vibe™ gewählt.
Herzlichen Glückwunsch!
19
Product care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
VERVE™/VIBE™
ALLGEMEINE GEBAUCHSANWEISUNG
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen und müssen zur späteren Einsichtnahme sorgfältig aufbewahrt werden.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, da bei unsachgemäßem Einsatz, die Gefahr von schweren Personen - oder Sachschäden besteht.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt durch unsere online Registrierung bei:
www.philandteds.com/register
Dieser Kinderwagen ist fuer Neugeborene bis zu einem Alter von 5 Jahren geeignet.
Maximalgewicht der Neugeborenen Position (Korbwiege)
20lbs/9kg
Maximalgewicht des aufrechten Sitz.
44lbs/20kg
Maximal Gewicht des des hinterem Zweisitzers 33lbs/15kg
Maximal Gewicht des vorderem Zweitsitzers.
44lbs/20kg
Maximal Gewicht in den übergeordneten Blick auf Sitz
33lbs/15kg
REINIGUNG & PFLEGE
Überprüfen Sie das Produkt auf Kratzer & Beulen. Falls das Produkt beschädigt ist oder Sie nicht sicher sind, wie Sie es in Gebrauch nehmen, besuchen Sie die Rubrik in Internet www. philandteds.com/support.
Pflege des verve™/vibe™
Anders als Kinder möchte der verve™/vibe™ gerne sauber bleiben.
• Bürsten Sie regelmäßig trockenen Schmutz von Rahmen und Rädern.
• Wischen Sie ihn mit einem milden Haushaltsreiniger und einem weichen Tuch ab.
• Sand und Salz nach einem Strandspaziergang muss abgewaschen werden.
• Die Bezüge können mit warmem Wasser und einer milden Seifenlauge gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Bleichmittel. Lassen Sie den verve™/vibe™ au der Luft trocken.
• Achten Sie besonders auf aufgeschäumte und gummierte Teile. Beschädigungen an diesen Teilen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
• Verstauen Sie den verve™/vibe™ trocken, aufrecht stehend und nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt (was dem Stoff schaden und ihn ausbleichen könnte).
• Unsachgemässer Gebrauch lässt die Garantierechte erlöschen. Benutzen Sie den verve™/vibe™ nicht, wenn Sie eine Beschädigung entdeckt haben oder deren Vorhandensein vermuten.
DE
VERVE™/VIBE™
Product care / Conseils d’entretien / Produktpege / Cuidado del producto / Productverzorging
WICHTIG WICHTIG
• Beim herrausnehmen des Kindes stellen Sie sicher ihr Kinderwagen steht auf ebenen Boden.
• Verwenden Sie beim Parken Eines Buggys stets die Bremsvorrichtung. Verwenden Sie beim Hineinsetzen bzw. Herausholen von Kindern stets die Bremsvorrichtung.
• Seien Sie bei der Benutzung des Buggys auf Treppen und Rolltreppen besonders vorsichtig.
• Während der Benutzung des Buggys sollte immer das Handband angelegt sein.
• Ausgiebige Benutzung kann die Funktionalität und die Sicherheit beeinträchtigen. Einige Teile müssen von Zeit zu Zeit nachgefettet werden. Überprüfen Sie wichtige Bestandteile wegen:
• Verschleiß – besonders Gurte und Sicherheitsgurte.
• Abnutzung – Verschlüsse, Klick-Verschlüsse, Reifen,
Plastikteile, und sich bewegende Teile.
• Sicherheit – Sicherheitsverschlüsse müssen immer fest sitzen.
Reifen
• Das Ventil entspricht einem Autoreifenventil. Pumpen Sie die Reifen per Hand bis max. 1,5 bar auf. Weniger Luft sorgt für eine sanftere Fahrt, aber der niedrigere Druck reduziert die Lebensdauer des Reifenmantels.
• Neue Schläuche und Reifen (21/4 x 121/2 Zoll) sind normalerweise in Ihrem Fachgeschäft oder im Fahrrad- bzw. Reifenfachhandel erhältlich. Löcher können
mit handelsüblichem Reifenickzeug repariert werden. Ein platter Reifen kann auf Steinchen, die das Ventil geöffnet halten, zurückzuführen sein.
• Test: Pumpen Sie den Reifen auf, lassen Sie die Luft schnell wieder heraus und pumpen Sie ihn wieder auf. Reifen und Schläuche sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
• Pumpen Sie die Reifen nicht zu sehr auf. Bitte berücksichtigen Sie, dass sich hohe Temperaturen, insbesondere in geparkten Fahrzeugen, auf den Reifendruck auswirken können.
• Reifen können mit dem Boden reagieren und Spuren auf dem Boden hinterlassen (darunter fallen Vinyl Beläge, Teppiche, synthetisch Laminate, Parquet, und Linoleum) Parken Sie Ihren Kinderwagen auf einer schützenden Oberäche im Haus.
EVA Reifen
• Die Räder sind von der Gewährleistung ausgenommen.
• Der verve™ besitzt EVA Reifen - luftverluste,
geplatzte Reifen und lästiges Reifenwechseln sind ausgeschlossen.
• Die EVA Reifen können bei starker Verwendung Anzeichen von geringem Lochfraß aufzeigen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Leistungsfähigkeit des Produktes nicht.
Besuchen Sie: www.philandteds.com/warranty für Verbraucherrechte und Gewährleistungen
21
21
VERVE™/VIBE™
Safety Warnings / Avertissements / Warnungen / Advertencias / Waarschuwing
Der verve™/vibe™ erfüllt folgende Normen des Arbeitsmarktes, siehe: www.philandteds.com/certication
WARNUNGEN
Der europäische Sichterheitsstandard besagt:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen.
• Dieser Kinderwagen ist für Kinder im Alter von Neugeborenen bis zu 5 Jahren oder einem Maximalgewicht von von 20kg zugelassen.
• Das Kind unbeaufsichtigt im Kinderwagen zu lassen, kann gefährlich sein.
• Der Buggy darf maximal für 2 Kinder benutzt werden.
• Zubehör oder Ersatzteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden, dürfen nicht eingesetzt werden.
• Alle Lasten, die am Griff befestigt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Buggys.
• Verwenden sie den Gurt zwischen den Beinen des Kindes immer in Verbindung mit dem Hüftgurt.
• Überprüfen Sie, ob Aufsatz und Sitz des Buggys korrekt und sicher befestigt sind, bevor Sie ihn einsetzen.
• Dieses Produkt ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsverschlüsse sicher geschlossen sind, bevor Sie den Kinderwagen gebrauchen.
• Benutzen Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind alleine sitzen kann.
• Überschreiten Sie die Maximallast der Gepäckablage von 5kg nicht.
• Beim Hineinsetzen oder Herausheben des Kindes müssen die Bremsen angezogen und arretiert sein.
Loading...
+ 50 hidden pages