Pfaff hobby 422, hobby 350, hobby 382 User Manual

5 (1)
PFAFF
hobby 350
382422
Bed
len
u
n
gsa
n
Instruction Mode
Gebruiksaanwijzing
d’emploi
Book
is
u
n
g
4
Bedienungsteile
Fadenhebel
1
2
Fadenführung
3
Tragegriff
4
Spuler
5
Handrad
6
Auslösescheibe
7
Rückwärtstaste Hauptschalter
8
Verwandlungsnähfläche
9
Zubehärfach
10
Transporteur
11
Stichplatte
12
Fadenabschneider
13Einfädelschlitze
14
Oberfadenspannung
15
Stoffdrückerhebel
16
Spuler-Vorspannung
17
Stichmuster-Einstellfenster
18
Stichmuster-Einstellring
1
9
Garnrollenstifte Zickzack-EinsteHknopf
20
fenster
21
VerschluRklappe,
22
NähfuRhalter
23
Befestigungsschraube NähfuBhalter
24
Nadelhalter
25
Stoffdrückerstange
26
Stichmustertabelle
27
Stich(ängen-Einstellknopf
(Model!
mit
der
Nähmaschine
422) dahinter
mit
NähfuB
Halteschraube
für
mit
mit
Einstell
Greifer
den
4
24 25 26 27
Parts
10
11 1 13 14 1 1 1 1 19
20
21
22
23
8 9
2
5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
Spool Zigzag window Free-arm hook Sewing foot Retaining
holder Needle Presser Stitch Stitch
of
the
Take-up Thread Carrying Bobbin Hand
Disengaging Reverse-feed Master Detachable accessories
Machine Needle
Thread Threading Needle Presser Bobbin Stitch Stitch
guide
winder
wheel
switch
plate cutter
thread
bar
winder pattern pattern
pins
regulator
(Modell
foot
holder
bar
patterns length
sewing
lever
handle
work
box
feed
slots
lifter
cover,
holder
screw
regulator
knob
control
tension
thread display selector
enclosing
for
with
machine
support
knob
422)
with
sewing
retaining
with
tension window
ring
with
sewing
sewing
display
foot
screw
Safety
rules
valid
for
United
Kingdom
The
wiresinthe coloured code: Blue: Brown: As leadofthis appliance pond
terminalsinyour follows: connected the The nected letter
Please Whena13-ampere 3-ampere
according
Neutral
Live
the
coloursofthe
with
the
letterNor
wire
coloured
to
L
or
note:
fuse
mains
colour
the
wire
to
the
coloured
the
terminal
coloured
has tobefitted.
only
lead
are
following
to
the
wiresinthe may
not
codingofthe
plug,
proceed coloured terminal marked
brown
red.
plug
black.
must
marked
is
blue
used,
corres
as must
be
with
a
mains
be
with
con
the
2
IMPORTANT
This
sewing When including Read
all
using
the
instructions
machine an
electric
following:
is
designed
appliance,
before
SAFETY
and
manufactured
basic
safety
using
this
sewing
INSTRUCTIONS
for
precautions
machine.
HOUSEHOLD
should
use
always
only.
be
followed,
DANGER
The
1.
2.
3.
4.
W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.Todisconnect,
9.
10.
11.
12.
13.
‘14.
15.
16.
17.
sewing unplug cleaning.
Always Do Do sink.
not
not
Do
this
unplug
reach
place
not
ARNING
Do
not
allow
machine
Use
only Never working Return nation, Never
openings lint, Never Do Do being
Never may Do
Keep sewing Always Do only. Do
Switch area,
presser Always lubricating, the Hold
is
this
sewing
attachments
operate
properly, the repair,
operate
dust,
drop
not
use
not
operate
administered.
operate
be
blocked.
not
unplug
fingers
machine use
not
use
not
pull
the
such
foot,
unplug
instruction
plug
used
appliance
of and
or
outdoors.
the bent
or
sewing
as
or
when
winding.
machine
appliance
before
for
sewing
a
or
store
placeinor
to
be
by
or
machine
recommended
this
sewing
if
electrical the
sewing
the
sewing
loose
cloth.
insert
where
turn
all
on
a
by
pulling
away
from
needle.
proper
or
blunt
push
fabric
machine
threading
etc.
sewing
when
manual.
rewinding
SAVE
To
should
from
relamping.
sewing
drop
To to
used
near
it
has
to
the
or
machine
any
object
aerosol
controls
soft
surface
on
needle
needles.
while
needle,
machine
making
reduce
only
the
never
the
electric
machine
machine
into
reduce
persons:
as
a
toy.
children.
for
machine
been
nearest
mechanical
machine
into
(spray)
to
cord.
all
moving
plate.
stitching.
off
(“0’)
changing
from
any
into
water
by
and
off
such
To
other
cord
THESE
risk
be
Replace
that
risk
the
Close
its
intended
the
if
dropped
authorized
adjustment.
with
foot
any
products
(‘0”)
as
unplug,
parts.
The
Use
needles
when
the
reel.
of
electric
left
unattended
outlet
immediately
bulb
with
has
fallen
where
or
it
wrong
It
it
other
liquid.
of
burns,
attention
useasdescribed
manufacturer
has
a
damaged
or
damaged,
dealer
any
air
openings
controller
opening.
are
position,
a
bed
grasp
Special
plate
recommended
may
deflect
making
needle,
electrical
user
servicing
Do
not
INSTRUCTIONS
schock:
same
into
can
is
free
being
then
or
couch
the
can
any
threading
outlet
allow
when
type
water.
fall
or
fire,
electric
necessary
as
contained
cord or
or
service
blocked.
from
used
remove
where
plug,
is
care
cause
the
needle
adjustments
when
adjustments
plug
plugged
after
rated
Unplug
be
pulled
in
or
dropped
the
or
not
required
the by
causing
bobbin,
to
using
and
15
Watts.
immediately.
into
schock,
when
this
this
manual.
in
this
plug,
into
center
for
Keep
ventilation
accumulation
where
plug
from
the
air
the
cord.
around
needle
the
manufacturer
it
in
the
or
removing
mentioned
whip
in.
Always
before
tub
a
or
injury
sewing
manual.
if
it
is
water.
exami
oxygen
outlet.
openings
break.
to
break.
to
needle
changing
covers,
when
or
Use
not
of
is
the
in
re
t
Kofferhaube
off
Lift
Enlever
the
Ia
abheben.
case.
valisette.
Het
kofferhuis
optillen.
}
Haupt
in
S
N
auf
the
N
4
Tragegriff
Fold
Basculer
Handgreep
Elektrischer
den Maschine, steckdose schalter
Electrical control machine Then
down
Boden
on
actuate
umklappen.
carrying
the
poignée
Ia
van
Anschlul?:
stellen.
Stecker
und stecken. einschalten.
8
connection:
floor.
the
and
plug
master
u
vers
af,
Stecker
Danach
T
handle.
l’arrière.
kantelen.
Den
T
Set
Insert
the
in
switch
Anlasser S
in
die den
the
plug
wall
8.
in
foot
die
Wand
socket.
le
Branchement rheostat fiche
S
Ia
dans l’interrupteur
Electrische weerstand
plaats
bare
machine
in-de in
hat
schakelear
4
electrique:
pedale
a
Ia
dans
prise
murale.
general
aansluiting:
een
op
op
stopcontact.
inschakelen.
8
machine
de
steken,
Placer
Ia
sol.
sur
et
Placer
sur
Zet
gemakkelijk
Eerst
vloer.
daarna
Daarna
Brancher
Ia
fiche
ensuite
MARCHE.
voet
de
bereik stekker stekker
de
hoofd
Ia
T
S
T
vorbereiten:
Spulen fläche herausziehen,
Bobbin under towards
Preparer sous celle-ci
Spoelen: verwijderen.
9
winding
work
Ia
bolte vers
greifen
the
le
und
preparations:
support9and
left.
bobinage:
rangement
de
Ia
gauche.
linkerhand
de
Met
Unter
diese
Passer
die
nach
pull
9
de
Näh
Reach
it
Ia
main
et
werkbox
links
out
retirer
4
VerschluRklappe
free-arm
Fold
Duvrir
Afsluitkapje
4
Klappe
herausziehen.
Raise
case.
Lever canette.
Spoelhuls
4
Klappe herausnehmen.
cover
capot
le
21
anheben
S
latchSand
loquet
le
klepje
aan
loslassen
S
nach
21
21
vers
21
onder
naar
und
pull
retirerIabolte
et
S
S
und
unten
downwards.
bas.
le
openen.
die
Spulenkapsel
the
out
wegtrekken.
Spule
die
öffnen.
bobbin
a
Release bin.
Lãcher
Klepje eruit.
latch
le
loslaten,
S
loquet
bob
the
out
take
and
S
canette.
Ia
retirer
et
S
spoel
de
valt
dan
5
4
die
Spulerspindel
auf
Spule
4
stecken.
the
Place
Placer
dévidoir.
Het
spoeltje
winder
Spule
drücken.
S
the
Push stop
S.
Pousser
butée
Ia
Spoel
drukken.
S
4
Nähwerk halten Disengaging
hand
Hold
towards
6 Déhrayer Retenir
vers
6 Naaimechanisme handwiel schroef draaien.
bobbin
Ia
canette
plaatsen.
4
nach
bobbin
Ia S.
naar
ausschalten:
und
le
volant
le ‘avant.
5
6
de
op
rechts
to
canette
rechts
Scheibe
the wheel you.
mécanisme
vasthouden
het
in
winder
on
broche
Ia
sur
van
as
gegen
right
the
vers
Ia
de
tegen
Handrad
nach
6
sewing
handwiel
mechanism:
firmly
5
de
tourner
et
5
uitschakelen:
en
spindle
4
spoel
de
Anschlag
den
against
droite,
spoelwinder
vorn
turn
and
couture:
le
koppel
naar
du
contre
fest
5
drehen.
disque
Het
voren
4.
knob
r
Garnrollenhalter Garnrolle
Pull spool
lirer
mettre
Garenpen garen
6
up
thread
on
les
une
op
aufschieben.
it.
broches
bobine
19
de
1
reel
omhoog
pen
hochziehen
9
pin
vers
1
9 de
steken.
and
19
le
en
fil
trekkerc,
haut
place.
und
place
klosje
die
a
et
Spulen: die Spule fädeln betätigen Faden lassen. drücken, abschneiden.
Den
Spulervorspannung
führen,
und
nach
Die
abnehmen
Faden
durch
festhalten.
und
aufspulen.
einigen
voile
von
em
Den
Umdrehungen
Spule
und
der
16
Loch
Dabei
nach
den
Garnrolle
ziehen,
der
Spule
FuRanlasser
den
links
Faden
zur
los
N
4
in
Bobbin the bin, then
to
let filled cut the
winding:
spool
into
the
the
thread.
tensioner
one
bobbin.
thread
through
holditthere. Press
wind
go
of
bobbintothe
Pull
hole
the
After again.
left,
thread
16,tothe
of
the the
a
remove
bobbin,
foot
few
Push
from
the it
N
bob
control
turns,
and
I
Bobinage: dansIatension Enfilerlefil et
le
et
bobiner. tours. gauche,
Faire
maintenir.
Pousser
Ia
retirer
passerlefil 16
de
l’intérieur
Appuyer
Lâcher
Ia
et
le
fil canette et
couper
deabobine
vers
a
canette.
vers
surlerheostat
apres
garnie vers
le
l’extérieur
quelques
fil.
4
Spoelen: de spoel vasthouden.
Ia
en gen voile en
De
voorspanning
leiden,
opspoelen
van
de
spoel
spoel naar
draad
afknippen.
draad
van
trekken,
(16)
door een
Voetweerstand
na
aantal
een
de
draad
links
drukken,
de
gaatje
garenklos
naar
steken
indrukken
omwentelin
loslaten.
afnemen
N
in
de
en
De
7
4
Nähwerk festhalten ten
drehen.
einschalten:
und
die
Das
Scheibe
Handrad
nach
6
5
hin
Engaging balance away
Embrayage
volant5et
l’arrière.
Koppelschroef
spoelen
stellen: wiel
Spule
Den der ziehen,
the
wheel5firmly
from
de
schroef6vastzetten
5.
einlegen
Fadeninden
Feder
sewing
you.
du tournerledisque
machine
hindurch
mechanism:
mécanisme:
vastzetten:
weerinwerking
S
(Faden
Schlitz
die
in
and
turn knob
Retenir
Omnahet
nach
T
und
Offnung
vers
6
met
hinten).
unter
Hold
6
le
te
hand
U
With
the
Inserting
hanging
T,
slot
spring
Miseenplace
déroulant fenteTet,
(‘ouverture
Spoel
leggen.
dan
de
doortrekken.
8
bobbin:
downatback
under
the
U.
deIacanette
vers
l’arriere. sous U.
inleggen
Spoelinde
via
draad
5:
spring
ressort,
le
Draad
gleuf
(SI,
and
Tirerlefil
vanuaf
spoelhuls
T
onder
thread
pullitinto
out
of
le
(SI,
jusqu’à
duwen:
veer
par
fil
se
Ia
U
Unterfadenspannung leicht
ruckartig
muB
stufenweise schraubeSnach cher,
nach
Checking Withabrief your
hand, slip
downwards.
left
for
right
Tension
pendre
canette. ment legeres deIavisSvers Ia renforcement.
Spoelspanning spanning moet zweven; geven zakken. vaster;
a
for
Ia
quand
saccades ascendantes.
tension;
moet
Stelschroefje
naar
4
Spulenkapsel anheben Anschlag Kapselfinger schnitt
W
prufen:
aufwartsbewegen.
niedersinken.
links
rechts
the
bobbin
sharp
the
weaker tension
a
tighter
du
fildecanette:
canette
Elle
dolt
on
rotation versIadroite:
kontroleren:
door een
de
linksislossere
einsetzen:
und
die
auf Stift
V
eingreifen.
drehen=schwa
drehen
thread tension:
upward
bobbin
must
(Turn
screw
tension.>
garnieaufildeIa
descendre
imprime
Ia
de
spoel
muB
a
gauche: reduction
spoelhuls rukje
aandedraad te
steeds
naar
S
Klappe
Kapsel
bis
U
schieben.
dabeiinden
Kapsel
(Einstell
=
fester>.
movement
gradually
S
to
andtothe
Laisser
graduelle
Ia
main
Rotation
Bij
goede
blijven
een
stukje
rechts
spanning.
T
zum
Der
Sie
of
the
de
de
is
Aus
Inserting and until fingerVmust
Miseenplace Lever canetteafond V
Spoelhuls de hulsvinger vallen.
the
push
it
snapsinplace.
le
loquet
dolt
s’engager dans
spoelhuls
the
inzetten:
V
bobbin
case:
bobbin
fit
into
deIabolteacanette:
TetengagerIabolte surIabroche
stiftUschuiven
op moetinde
Open
case
onto
Bobbin
cutout
W.
U.
l’encoche
KIepTopnenen
uitholling
pin
case
latch
Le
W.
de
T
U
a
doigt
en
W
I
9
4
Oberfaden hebel anheben. den
Schlitz SchlitzT,in durch Führung
Upper take-up
thread
into
slot
through
Uofthe needle
einlegen:
müssen
den
threading:
oben
Den
Fadenindie nach
S,
den
Schlitz
UamNadelhalter
lever
must
guide
into
T,
into
slotTand
take-up
holder.
Nadel
stehen. Nähfuf
oben
Fadenhebel
T
The
2,
in
in
und
needle
be
raised.
slot5,upwards
lever1,back
into
the
und
Fuhrung
den
1,
die
rechte
ziehen.
and
Pull
right
Faden
2,
zurück
the
the
guide
Passage releveur le
guide dans fit guide-fil
Bovendraad inrijgen:
hevelinde omhoog. gleufSnaar gleufT,in den draadhaakjeUvan ken.
du
de
presseur.
pied
dansIafente5,vers
2,
fente
Ia revenir
1,
droit
De
terugingleufTdoor
4
Den
Oberfaden
das
Nadelöhr
durch
fil
d’aiguille:
filenposition
Tirerlefil
T,
danslereleveur de
Ia
au
pince-aiguille.
U
via
draadhevel
het
von
vorn fädeln.
fenteTet
Naaldendraad
stand.
dans
hoogste
draad beneden,
de
Aiguille
haute.
dans
Naaivoetje geleiding naar
boven
1,
naar
het
naaldslot
nach hinten
et
Lever le
le
haut
dans
2,
bene
rechter
trek-
le
door
door
10
Thread
Enfiler arrière
Steek door
the
le par
de
het
needle
d’aiguille
fil
le
chas
draad van
oog
van
from
de
d’aiguille.
voor naar
naald.
de
the
‘avant
front.
en
achter
7-
Oberfaden
drehen
vorn Nadel
und stehen. faden
nach
the
Hold
wheel
hand stitch
are
lever
pulling
by
Retenir
vers
soi
‘aiguille
te
Tjrer
aide
du
Mit
until
le
et
et
fil
festhalten.
und
Fadenhebel
dem
oben
needle
towards
both
Pull
up.
needle
the
fit
d’aiguille.
coudre
le
releveur
canette
de
d’aiguille.
fit
einen
Oberfaden
ziehen.
thread
you
needle
the
out
thread.
point.
un
vers
Handrad
Stich
müssen
taut.
and
and
bobbin
Tourner
filenhaut.
de
le
riach
nähen.
oben
den
Turn
sew
take-up
le
Arréter
haut
Unter
the
a
thread
volant
a
Bovendraad
hand
de
maken.
stand.
ste spoeldraad
\
Ober-
NähfuL
den
Place under
Coucher droite
Boven­door
4
VerschluBklappe
Close
naarutoe
Naald
und
both
the
les
sous
en
naar
free-arm
vasthouden.
en
met
Dan
boven
naar
Unterfaden
legen.
threads
sewing
deux
pied
te
onderdraad
leggen.
links
cover
draaien
draadhevel
bovendraad
de
halen.
nach
towards
foot.
vers
fits
presseur.
onder
schtieBen.
21
21
Handwiet
en
één
indehoog
rechts
the
l’arrière
de
met
steek
de
unter
right
a
naaivoet
Fermer
Afsluitkapje
le
capot
21
21.
sluiten.
11
Die rohrenförmiges
The sewing
Les pour
aires.
De rondvormige
/
Ndhfläche (Führungsstifte
Push
the
Mettre broches trous
Workbox (stiften
\
Maschinen
machines
tubular
machines
mise
Ia
machines
9andie
detachable
machine
le
plan
doivent
correspondants).
9
tegen
openingen).
in
elnen
haben
Nahgut.
free
have
a
cuvre
Maschine
die
work
pins
travail
s’engager
de
machine
articles.
d’articles
een
Bohrungen).
support
shaped
possèdent
en
hebben
kledingstukken.
in
(guide
de
un
vrije
into 9
Freiarm
arm
bras
holes).
en
dans
for
libre
tubu
arm
schieben
9
onto
place
les
schuiven
für
voor
(les
NähfuR
den
unter
Stoff
under
fabric
Place
sous
tissu
du
Placer
Werkstuk
Stoffdrückerhebel
Lower
Descendre
Stofdrukker
12
onder
presser
bar
le
levier
15omlaag.
de
the
le
naaivoet
1
5
senken.
lifter
1
5.
legen.
sewing
pied
1
5.
foot.
presseur.
leggen.
I
Anlasser drückt,
Operating
press
you
machine
Abaisser
pddale coudra
Snelheidspedaal op
het
machine.
Oberfadenspannung
Einsteflmarkierung.
=
S
Needle
Setting
=
S
niedertreten:
so
urn
the
the
runs.
pédale
Ia
sera
abaissée,
vite.
pedaal
thread
mark.
schneiler
foot
pedal
du
intrappen:
regeit
tension
Je
control:
down
rheostat: pius
de
14
1
tiefer
näht
The
the
Ia
De
snelheid
4
man
Hobby.
die
farther
faster
Pius
((HObby
voetdruk
van
N
the
Ia
de
N
Wichtig!
em
Urn 1st
1.
2.
Die steiler 1st nung derlich, minimal
Oberfadenspannung Die
von fester einem Naht der
gutes
einwandfreie
richtig
Prufung
Seite
Is.
darf
gedreht
bis
6.
Spannung.
die
zu
Oberfaden-
die
Emnsteiiung
Je
foigendes Eine
Richtige
fadenspannung
Unterfadenspannung
nach
normale
4
breiten
Die
nähen,
der
Mitte
Nähergebnis
beachten:
Nadel
eingestellt.
Unterfadenspan
der
Korrektur
eine
9) Einsteilschraube
werden.
uberprüfen:
höher
die
Uberprüft
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Stoffiagen
beiden
bzw.
1st
hegt
zu
vom
Zahi,
erreichen
Unter
Her
erfor
nur
Bereich
im
desto wird
Eine
hegen.
kurze
soil
mit
14
essential
be
bobbin
right.
be
tension
works.
thread
must
thread
between
the
tension,
short
a
14
in
is
only
tighter
in
obtaining
for
order.
thread
been
has
after
if
tensions
necessary,
turned
be
tension:
and
4
the
set
seam.
middle
the
a
6. ten
wide
The
N
the
The
of
d’aiguille
fil
repère
=
Zichtbare
following
sewing The The tensions
bobbin
p.
the
To
stitch.
material.
du
needle needle
set the
a
91
screw
the
setting
check
must
de
must
thread
number,
réglage.
cijferindikatie.
is
results:
must and
the
at
bobbin
correction
needle
is
the Sew interlock
Tension S
Bovendraadspanning S:
4
N
in
Important! The good
1
2.
The correctly checking (see adjusting minimally.
Checking
Normal higher sion. zigzag threads the
13
4
Important: Veillez couture.
1.
2. La réglee Si, (voir
ner
Contrâle Position et chiffre zigzag points. l’epaisseur
Utiliser Des
tension
après
pag.
que
Tension
6.
ceci
a
tensions
l’usine.
a
contrôle,
9)
très
de
normale
est
plus
le
Les
pour
une
aiguille
inférieure
doit
peu
Ia
tension
d’autant
élevé.
large.
fils
doivent
deux
des
obtenir
de
fils
est
tension
Ia
être
rajustée,
Ia
vis
dans
ContrOler
Coudre
pus.
une
impeccable
bien
reglees.
correctement
reglage.
de
fil
d’aiguille:
du Ia
plage
plus
forte
avec
quelques
se
nouer
bonne
et
inférieure
tour
ne
entre
que
le
point
dans
N4
Belangrijk:
verkrijgen
Het
onderstaande
van
2.
De op Is
draadspanning
nodig,
4
le
spoelhuls
De zone cijfer Kontroleer brede proefnaaien. onderdraad moet hebben.
onbeschadigde
1.
een
juiste
De
onderdraadspanning.
onderdraadspanning
juiste
de
het
kontroleren
na
dan
het instelschroefje
altijd
gebruikelijke
tussen
zwaarder
hoe
de
zigzagsteek.
een
van
punten
bovendraad-
ingesteld.
wijze
bladz.
(zie
minimaal
draadspanning
4
en
6. de
spanning
Een
Verknoping
tussen
goed
naald.
is
van
Hoe
spanning.
altijd
kort
stiksel
afhankelijk:
en
in
de
onder
de
korrektie
9) op
verdraaien.
ligt
hoger
met
stukje
van
boven
stoff
de
fabriek
de
in
het
een
plaats
is
de
en
\
/
4
Remove
back.
the
tissu
le
Stoff
the
Stof
Stoffdrückerhebel
hinten
nach
presser
Raise
fabric
Relever
vers
Stofdrukker onder
pulling
by
le
l’arrière.
voet
de
levier
hochstellen.
1
herausnehmen.
15
5
lifter
bar
towards
it
Degager
1
5.
omhoog
wegtrekken.
1
5.
duwen.
4
Fadenabschneider und
Thread the
Coupe-fil fente
Draadafsnijder leggen
nach
slot
et
cutter
and
les
en
vorne
12:
tirer
naar
12:
pull
Coucher
12:
beneden
12:
ziehen.
Draw
them
vers
de
Fäden
the
toward
les
le
bas.
draden
trekken.
fils
einlegen
threads
the
dans
in
de
into
front.
Ia
gleuf
14
RUckwärtsnähen: drücken. wird,
näht
Solange
die
Die die
Maschine
Taste
Taste
nieder
7
gedrückt
rückwârts.
N
long
as
touche
aussi
tenue
de
en
men
machine
0
S
7.
de
und
0
control
down
machine
the
La
mm
1
sewing:
control
en
machine
stikt
ingedrukt
unter
Der
ist
7
Reverse The as
Couture
7. longtemps abaissée.
Afhechten:
machine
toets
achterwaarts
Stichlängen-Einsteflung
gewünschte 4 stellen. und
sews
key
arrière:
coud
cette
que
Toets
achteruit.
houdt
stikken.
Stichlänge
Einstellmarkierung
die
Bereich
Knopflochnähen.
zum
Press
backwards
held
is
Abaisser
en
touche
7
indrukken
cc,
arrière
Zolang
blijft
27:
zwischen
zwischen
down.
Ia
est
de
Die
stitch
mm
1
en
the stitch
below
désirée,
du
sert
is
1
and
0
repère
au
draaien.
S
voor
length
mark
27:
entre
reglage
tussen
Setting desired
4 between holes.
Regle-point point sous et
Steeklengte-instelling steeklengte
indikatie 0
length
between
Range
S.
1
for
is
lalongueur
Regler
et
0
plage
La
S.
des
27:
en
0
De
knoopsgaten
Set
27:
0
cz
sewing
mm,
4
cz
boutonnières.
gewenste
De
4
mm
cZ
zone
maken.
the
and
button
au-des entre
onder
tussen
de
0
15
_____
Stichmuster-Einstellung
Stichmuster
Das wählen. staben
Den
(A—B)
in
dazugehörenden
durch
muster-Einstellringes fenster einrasten. rende dem
(--——/STRsTi)
Stretchstiche Zum Stretchstiche
7
zum
Die
Maschineneinstellung
der
der
im
=
=
=
=
Modelle
farbig
Buchstaben
Nähen
muI
der
unter
1
Stichlängen-Einstellknopf
Einstellmarkierung
Drehen Drehen
kann
nach nach
Seite
Stoffart
nach durch durch
Nutzstichtabelle:
Stretchstichtabelle:
Tabelle
der
Drehen
im
18
Markierung
Stichmuster
Fenster
NähfuB Zickzack
Einstellknopf (Modell
Stichlangen Einstellknopf
Stichmuster
382
abgebildeten
,,Stretch”
27
gedreht
T
der
Stretchstich
verlangert
+
verkürzt
18/19
20/2
Seite
26
Buch
Stich
des Einstell
S
geho
über
ist
angegeben.
20
422)
27
und
dem
auf unter werden.
oder
werden.
1
aus
422
die
I-
pattern
stitch
Selecting
Select Turn the
place
7.
1 stitch window
(___/STREfii)
Stretch
For ches, until tor Depending
Je
stitches the turing
Utility-stitch Stretch-stitch
the
stitch
the
pattern
stitch
corresponding
mark
below
machine
The
pattern
above
1]
stitches
the
turn
the
stitch
word
is
positioned
sewing
knob
on
can
be
toward
kob
toward
it
table:
pattern
S
setting
chosen
this
=
=
=
=
of
coloured
length
,,Stretch”
the
lengthened
+,
—.
table:
selector
latter
in
is
letter,
Sewing Zigzag
knob Stitch
regulator
Stitch
Models
below
material
or
pages
pages
in
(A—R)
display
for
indicated
20
stretch
regulator
on
shorten
18/19
26.
table
18
ring
snaps
window
sewing
foot
regulator
length
27
pattern
and
382
stit
regula
the
mark
used,
byeturning
d
1
20/2
until
the the
in
422
27
T.
stretch
by
in
16
_____
______
des
Par
des
motif
le
rotation
motifs,
7,
1
Reglage
Choisir
26. 18
réglage
correspondantes
S.
repere dit
machine,
a
de sélectionné, dessus
de
F——/STRETCFi)
stretch
Points
permettre
Pour stretch, le sous tissu,
par rotation
mot
rotation
représentés
(<Stretch>)
repère
le
point
le
vers
Tableau
pages
en Tableau
pages
en
motifs
faire
Quant
celui-ci
Ia
des
18/19
des
20/2
de
dans
lettre
des
T.
stretch
vers
—.
points
points
de
point
bague
Ia
de
Ia encliqueter (A—RI
réglage
au
compte
est
dans
pied
=
regulateur
=
point regulateur
=
longueur motif
=
modèles
couture
Ia
en
sur
Selon
ou
±
utilitaires
stretch
1
point
dans
fenêtre
dessous
en
indique
Ia
presseur
couleurs, regle-point
le
Ia
peut
raccourci
tableau
le
réglage
de
de
lettres
les
proprement
du
tenu
en
fenêtre,
20
zigzag
27
de point
de
382
points
de
nature
allongé
être
du
de
point
et
placer
du
par
du
motif
422
27
N
4
Steken
Ia
instehen
steekmotief
Het
corresponderende
De het
motief,
met
instelvenster
hat
draaien.
letter
In
bij
de
machine-installing
—/STRETCH}
E-—
Stretchsteken.
naaien
hat
Voor afgebeelde
,,Stretch” onder den. steek door
worde
Nuttige
van
instelmarkering
gelang
Naar
door
draaien
n.
stekentabel:
Stretchstekentabel:
tabel
in
steekkeuzering
onder
17
instelvenster steek
de
aangegeven.
=
=
=
modellen
van
stretchsteken
steeklengteknop
de
de
draaien
naar
uitkiezen.
26
(A—RI
letter
18
markering
onder
is
behorende
Naaivoet Zigzag-instelknop
steeklengte instelknop
Steekmotieven
en
382
gekleurd
de
moet
gedraaid
T
stofsoort
naar
korter
bldz.
bldz.
kan
langer
ingesteld
18/19
20/21
boven
in
S
de
422
symbool
27
wor
de
of
17
Sy,nbol/Symbole Simboli/Symbool
Nutzstich-Tabelle
Utility
stitches
Points
utilitaires
[
V\JJ
\
\[‘[
Stich
Knopflochsymbole
A
1
Geradstich
B
Stichlage
I
Al
/
V
V
B
C
D
E
F
G
H
Geradstich Stichlage
Zickzackbereich
Elastiknaht
Elastischer
Blindstich
Muschelkantenstich
Mitte
links
Blindstich
schmal
Stitch
Buttonhole
Straight
needle
middle
Straight
needle
left
stitch
Zigzag
seam
Elastic
blindstitch
Elastic
Blindstitch,
Shell-edging
symbols
stitch,
position
stitch,
position
range
narrow
stitch
Point
Symboles boutonniere
droit,
Point
median
deport
droit,
Point deport
a
zigzag
Point
zigzag
Point
invisible
Point élastique
invisible
Point
cocotte
Point
de
gauche
piqué
étroit
18
‘\J’f
11111
ItlIllIlpI
J
K
N
Q
P
R
Verbindungsstich
Zierelastikstich
Zierstich
Zierstich
Zierstich
Zierstich
Joining
Elastic stitch
Fancy
Fancy
Fancy
Fancy
stitch
decorative
stitch
stitch
stitch
stitch
Point
Point
fantaisie
Point
Point
Point
Point
créneau
en
zigzag
fantaisie
fantaisie
fantaisie
fantaisie
Nuttige-steken-tabel
Steek
Knoopsgaten symbolen
Rechte naaldstand
steek
midden
Modelle/Models
382
350
.
,
.
.
422
,
.
Nt
Geradstich Modelle muster-Einstellknopf
Markierung
die
mit
wählen. Modell
unter
B Danach
für
20 Stichlage markierung
nähen
und
350
dem
Stichlängen-Einstellknopf
Mit
422:
Markierung
die
dem
mit
Stichlage
die
Mitte
drehen.
382:
Mit
dem
18B
oder
Die
S
die
stellen.
0
und
Einstell
Stichlãnge
drehen.
S
Einstellknopf
dem
Zickzack-Einstellknopf
links
unter
5
Stichlänge
Stich
unter
C
27
für
wählen.
18,
die
Rechte naaldstand
steek
links
Zigzagzone
Gestikte
Rektbare
Blindsteek,
Schulpsteek
Verbindungssteek
Elastische
Siersteek
Siersteek
Siersteek
Siersteek
zigzag
blindsteek
smal
siersteek
selector
Then
mark,
middle
point
les
milieu
onder
stitching
and
350
below
turning
by
Turn
422:
turn
S
is
depending
position,
droits
350
les
l’une
du
repère
par
422:
motifs
en
dessous
B
bouton
du
amener
points
<5
Regler
point.
de
steek
350
BofC
18
steeklengte
De
27.
422:
Met
markering
voor
en
instelmarkering
de
kiezen.
382:
ring 18
mark
Bispositioned
zigzag
positioned
with
et
des
le
par
de
en
naaien
en
until
S.
Set
stitch
stitch
regulator
on
the needle
respectively.
382:
par
motifs
lettres
S.
Regler
regle-point
le
bouton
point
du
a
20
ensuite
sur
dessous
finalement
382:
onder
steekkeuzering
de
zetten.
S
voor
20
naaldstand
Turn
de
repere
0>
Met
stitch BorC the
stitch
length
pattern
below
knob
below
whether
in
le
bouton
point18,
B
ou
Ia
27. selection
a
amener
1
8,
regler es
le
deport
et
le
du
repere
encore
de
markering
kiezen
Daarna
naaldstand
links,
draaien.
pat
is
regulator
selector
the
you
its
en
C
longueur
Au
S.
points
a
deport
Ia
steekkeu
S
met
5 De
posi
mark
20
set
left
a
Ia
de
18,
me’
S
5
S
S
S
Straight
Models tern tioned length
27.
Model
ring18until
S.
until0or
ting
wishtosew
or
Points
5
S
S
S
S
S
5
Modèles
sélectionner
amener
dessous
de
Modèle
ner
lettre moyen zigzags, gauche des au réglage. longueur
Rechte Modellen zering draaien. instelknop Model B zigzag-instelknop links, 0 onder steeklengte
19
Loading...
+ 49 hidden pages