PFAFF
©Eby
Bedienungsanleitung
©-4©
Instruction
Mode
Gebruiksaanwijzing
dbmploi
Book
I
:iI
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für
nach
IEC
a)
b)
C)
d)
Some
IEC
a)
b)
C)
d)
VDE
DIN
335-2-28
Benutzer
Der
abgehenden
walten
sicht
stelle
beobachten.
Seim
Wartungsarbeiten
sein
Zubehör,
Herausziehen
der
trennen.
Die
Lampe
Die
darf
eingestellt
335-2-28
Take
fingers
Make
cord
the
it
sory
Be
bulb
The
adjusted
Pfaff
bei
Verlassen
von
Steckdose
maximal
Spannung
nur
safety
care
sure
whenever
machine
or
change
parts.
sure
in
drive
agent
der
mechanischen
ist
betragt
von
werden.
rules
to
the
by
you
use
to
sewing
the
belt
by
Tell
0700
wegen
hat
Nadel
lassen
zu
Arbeit
der
Maschine
die
des
vom
zulassige
Watt.
15
des
einem
avoid
needle
unplug
you
want
or
mechanical
only
must
anyone
28
auf-
der
und
die
beim
Teilen
zu
Leistung
to
the
to
and
be
an
authorized
Vor
Näh
zu
Wech
durch
your
sewing.
power
leave
it, oil
acces
light
genugend
standig
Maschine,
oder
Netzsteckers
Netz
Antriebsriemens
Pfaff-Mechaniker
injury
during
have
to clean
15-watt
a
lamp.
never
but
und
bei
oder
aus
der
Diese
Fold
out
Rabattre
Deze
Seite
pagina
Mesures
selon
a)
b)
c)
d)
Veiligheidsvoorschrift
voor
volgens
a)
b)
c)
d)
nach
this
page
volet
ce
open
sécurité
de
335-2-28
IEC
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
machine,
tien
pièces
soires.
Puissance
l’ampoule:15Watts.
Confier
courroie
cien
Men
voorzichtigheid
vooral
neergaande
van
in
Bij
het
bij
sche
stroomtoevoer
geschakeld
stopkontact
Er
lampjes
deze
De
alleen
den
faire
débrancher
avant
avant
en
cas
et
mécaniques
maximale
le
réglage
‘entrainement
d
Pfaff.
huishoudnaaimachines
IEC
335-2-28
steeds
dient
ten
aanzien
het
het
het
onderhoud
het
mogen
spanning
ingesteld.
naald
naaimechanisme
te
oog
verlaten
verwisselen
of
delen
door
uitsluitend
van
machine
door
de
auBen
vers
vouwen
preuve
surveiller
quitter
de
les
remplacement
de
de
voldoende
acht
in
van
en
houden.
van
en
accessoires
worden
te
de
nemen.
te
maximaal
worden
de
van
Pfaff
kiappen
I’extérieur
prudence
de
travail.
le
Ia
machine
Ia
d’acces
Ia
tension
au
nemen,
te
de
werkwijze
de
regelmatig
machine,
mechani
stekker
15
Watt
gebruikt.
d’entre
mécani
op-en
dient
uit
travaux
ou
admissible
de
schoonmaken
van
naaimachine
aandrijfriem
handelaar
uit
de
de
voor
wor
et
du
de
Ia
bij
of
de
het
mag
lnhaltsverzeichnis
Contents
on
page
Seite
65
63
D
orn
J
4
\
Bedienungsteile
1
Fadenhebel
Fadenfuhrung
2
3
Tragegriff
4
Stichmuster-Tabelle
Spuler
5
6
Handrad
7
AuslOsescheibe
Ruckwärtstaste
8
9
Verwandlungsnahfläche
Zubehorfach
mit
10
Stichplatte
11
Einfädelschlitze
12
Oberfadenspannung
13
Nutz-,
Stretch-
bei
den
den
Modellen
den
Nähful3halter
Modellen
für
und
mit
mit
an
14
Losetaste
15
Stichlängen-Einstellscheibe
16
Zickzackbei
17
Spuler-Vorspannung
18
Garnrollenstifte
19
VerschluBklappe,
20
NähfuBhalter
21
Befestigungsschraube
für
22
Nadelhalter
23
Stoffdrückerhebel
24
Stoffdrückerstange
abschneider
25
Lichtschalter
der
Nähmaschine
und
Zierstichscheibe
342—420
Position
Nutzstichscheibe
13
301—337
dahinter
Nähful3
Halteschraube
mit
Faden
der
Rückseite
Greifer
4
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Parts
1
Take-up
2
Thread
Carrying
3
4
Stitch
5
Bobbin
6
Hand
7
Disengaging
8
Reverse
9
Detachable
with
10
Needle
11
Threading
12
Needle
13
Utility-stitch,
fancy-stitch
models
14
Release
15
Stitch
Zigzagmodels
Bobbin
Spool
Free-arm
enclosing
Sewing
Retaining
foot
Needle
Presser
Presser
Light
the
of
guide
patterns
winder
wheel
accessories
plate
thread
342—420
length
and
301—337
winder
pins
foot
holder
holder
bar
bar
switch
sewing
lever
handle
control
work
slots
stretch-
knob
button
utility-stitch
cover,
sewing
holder
screw
lifter
with
on
knob
tension
for
control
tension
for
with
thread
back
machine
support
box
and
knob
hook
with
sewing
retaining
of
13
knob,
sewing
cutter
machine
41
I
foot
I
screw
:1
Elements
coudre
Levier
1
Guide-fil
2
Poigné
3
Tableau
4
Dévidoir
5
Volant
6
7
Disque
Levier
8
Boite
9
travail
Plaque
10
11
Passages
Tension
12
Sélecteur
13
points
sur
Touche
14
Disque
15
16
Sélecteur
utilitaires
Pretension
17
18
Broches
Capot
19
du
20
Support
avec
21
Vis
Pince-aiguille
22
Releveur
23
Barre
24
Interrupteur
25
constitutifs
releveur
de
de
stretch
les
couvrant
crochet
semelle
fixation
de
de
points
des
debrayage
de
marche
rangement
aiguille
a
fil
du
d’aiguille
fil
du
pour
et
modèles
déblocage
de
regle-point
pour
es
sur
dévidoir
de
bobines
a
semelle
de
avec
pied
du
presseur
pied
d’eclairage
de
fil
de
arrière
formant
points
points
342—420
points
modéles
compartiment
le
du
support
du
vis
presseur
machine
Ia
utilitaires,
décoratifs
pour
pos.
zigzags
301—337
pied
de
avec
(face
plan
13
et
presseur
.semelle
coupe-fil
arriére)
de
nuttige-,
342-420
posities
zigzag-
met
draadafsnijder
met
aan
naaimachine
stretch
13
nuttige
en
301-337
grijper
de
naaivoet
voor
de
achterzijde
de
a
de
Bedieningsdelen
Draadhevel
1
2
Draadgeleider
Handgreep
3
4
Steekbeeld-tabel
Spoelwinder
5
Handwiel
6
Koppelschroef
7
Achteruittoets
8
Werkbox
9
10
Steekplaat
11
lnrijggleuf
12
Bovendraad-spanning
Kiesschijf
13
siersteken
en
bijdemodellen
14
Koppeltoets
15
Steeklengte
16
Kiesschijf
steken
Spoel-voorspanning
17
18
Garenpennen
19
Afsluitklep,
Naaivoethouder
20
21
Bevestigingsschroef
naaivoethouder
22
Naaldslot
Stofaandrukker
23
24
Stofdrukstang
25
Lichtschakelaar
van
met
accessoiresbakje
voor
voor
instelschijf
voor
bijdemodellen
daarachter
schroef
met
Kofferhaube
the
off
Lift
Enlever
Het
Ia
kofferhuis
abheben.
case.
valisette.
optillen.
4
4
Tragegriff
Fold
Basculer
Handgreep
4
Elektrischer
Anlasser
in
S
Wandsteckdose
Electrical
Set
plug
wall
Branchement
Placer
Brancher
Ia
down
die
the
socket.
fiche
umklappen.
Ia
auf
Maschine,
foot
in
S
le
T
carrying
the
poignee
af,
u
van
Anschlul3:
den
stecken.
connection:
control
machine
the
electrique:
rheostat
fiche
Ia
Ia
dans
vers
kantelen.
Boden
und
on
pédale
a
dans
S
prise
handle.
l’arrière.
stellen.
Stecker
the
and
Ia
murale.
floor.
plug
sur
machine
Stecker
in
T
Insert
in
T
sol.
le
die
the
et
Electrische
de
Zet
gemakkelijk
vloer.
steken,
stopcontact.
2
aansluiting:
voetweerstand
bereikbare
stekker
Eerst
daarna
stekker
een
op
plaats
de
in
S
T
machine
het
in
op
de
Spulen
fläche
herausziehen.
Bobbin
under
towards
vorbereiten:
greifen
9
winding
work
the
Preparer
Ia
sous
celle-ci
boite
vers
Spoelen:
verwijderen.
Verschlu8klappe
free-arm
Fold
le
Ouvrir
Afstuitkapje
support
left.
le
bobinage:
de
Ia
Met
capot
19
Unter
diese
und
preparations:
9
rangement
gauche.
linkerhand
de
nach
19
19
cover
19
vers
onder
naar
die
nach
pull
and
Passer
9
unten
downwards.
le
bas.
openen.
it
et
de
Náh
links
Reach
out
Ia
main
retirer
werkbox
öffnen.
4
Kiappe
herausziehen.
Raise
case.
Lever
canette.
Spoelhuls
Klappe
herausnehmen.
Release
Lácher
Klepje
eruit.
S
latch
le
S
le
S
anheben
S
loquet
aan
loslassen
latch
loquet
loslaten,
and
S
klepje
S
pull
et
and
S
und
retirer
S
und
take
et
dan
Spulenkapsel
die
the
out
Ia
wegtrekken.
Spule
die
out
Ia
retirer
de
valt
bobbin
bolte
the
canette.
spoel
a
bobbin.
3
4
Spule
Place
Placer
dévidoir
Het
spoeltje
winder
auf
die
Spulerspindel
the
bobbinonwinder
Ia
canette
opdeas
5
plaatsen.
Ia
sur
vandespoel
broche
5
stecken.
spindle
5
5.
du
Spule nach
S
drücken.
Push
S.
Pousser
Ia
butée
Spoel
drukken.
S
Nähwerk
halten
Disengaging
Hold
7
towards
Débrayer
Retenirlevolant
vers
Naaimechanisme
handwiel
schroef7in
Garnrollenhalter
Garnrolle
Pull
up
spoolonit.
Tirer
mettre
Garenpen
garen
the
Ia
S.
naar
und
hand
l’avant.
thread
les
broches
les
op
bobbin
ausschalten:
you.
le
6
aufschieben.
de
wheel6firmly
bobines
18
rechts
canette
rechts tegen
Scheibe7nach
vasthouden
het handwiel
pen
gegen
den
right
to
the
versIadroite,
de
Handrad6fest
the sewing
mécanisme
6
18
reel
18
omhoog trekken,
steken.
and
de
tourner
et
uitschakelen:
en
hochziehen
pin18and
verslehaut
fil
de
en
Anschlag
against
contre
spoelwinder
vorn
drehen.
mechanism:
turn
couture:
le
disque
Het
koppel
naar
voren
und
place
et
place.
klosje
stop
knob
7
die
a
4
Spulen:
die
Spule
fãdeln
betätigen
Faden
lassen.
drücken,
abschneiden.
Bobbin
the
bin,
hold
wind
of
bin
thread.
Den
Spulervorspannung
führen,
und
und
nach
Die
abnehmen
winding:
spool
through
there.
it
the
thread
the
the
to
Faden
durch
festhalten.
aufspulen.
einigen
voile
tensioner
into
one
Press
bobbin.
again.
left,
von
em
Umdrehungen
Spule
und
Pull
hole
the
After
remove
17
Den
nach
the
of
a
Push
it
Garnrolle
der
ziehen,
der
Loch
Ful3anlasser
Dabei
links
Faden
den
thread
17,
to
bobbin,
the
control
foot
turns,
few
the
cut
and
den
the
filled
zur
Spule
los
from
bob
to
let
bob
the
in
then
go
N
Bobinage:
dans
ne
Enfiler
le
et
bobiner.
et
tours.
gauche,
Faire
tension
Ia
fil
le
maintenir.
Pousser
retirer
a
l’intérieur
de
Lácher
Ia
17
Appuyer
le
canette
couper
et
et
fil
vers
sur
apres
garnie
l’extórieur
rheostat
le
quelques
vers
fil.
le
Ia
canette.
Ia
vers
bobi
Ia
de
fil
le
passer
I
N
Spoelen:
voorspanning
de
leiden,
spoel
vasthouden.
opspoelen
van
spoel
draad
spoel
de
naar
afknippen.
draad
De
(17)
door
Voetweerstand
een
na
draad
de
drukken,
links
van
trekken,
een
aantal
garenklos
de
steken
gaatje
indrukken
omwentelingen
loslaten.
afnemen
naar
De
in
de
en
en
voile
en
5
4
4
Nähwerk
festhalten
drehen.
einschalten:
die
und
Scheibe
Das
Handrad
7
nach
N
hinten
4-
Engaging
balance
the
from
away
Embrayage
volant
l’arriére.
Koppelschroef
spoelen
stellen:
Spule
Den
der
ziehen.
et
elniegen
Faden
Feder
tourner
de
schroef
the
sewing
wheel
you.
du
machine
den
in
hindurch
mechanism:
firmly
mécanisme:
le
disque
vastzetten.
weer
7
vastzetten
(Faden
S
Schlitz
in
die
and
7
Om
in
nach
T
Offnung
turn
Retenir
vers
na
werking
hinten).
unter
und
knob
het
U
Hold
7
le
te
T
Inserting
hanging
T,
under
Mise
en
déroulant
se
fente
Ia
‘ouverture
inleggen
Spoel
leggen.
doortr:kken
the
down
the
place
et.
T
Spoel
spring
vers
U.
de
5:
back
and
Ia
larrière.
le
Draad
gleuf
With
(5),
canette
ressort,
T
bobbin:
at
sous
indespoelhuls
via
thread
pullitinto
of
out
Tirer
jusqu’a
van
onder
spring
(5),
le
af
u
duwen:
veer
slot
U.
fil
le
par
fil
U
______
N_________________
I
u
®
Unterfadenspannung
leicht
ruckartig
mul3
stufenweise
schraubeSnach
cher,
nach
Checking
Withabrief
your
hand.
slip
downwards.
for
a
weaker
tighter
a
Tension
pendreIacanette
canette.
quand
ment
lOgères
vis
Ia
de
Ia
tension;
renforcement.
Spoelspanning
spanning
zweven;
geven
moetdespoel
zakken.
vaster;
naar
Spulenkapset
anheben
Anschlag
Kapselfinger
W
schnitt
Inserting
latchTand
Open
onto
pin
fingerVmust
case
Miseenplace
LeverleloquetTet
canette
doit
V
s’engager
Spoelhuls
spoelhuls
de
vingerVmootinde
aufwärtsbewegen.
rechts
the
bobbin
sharp
the
bobbin
(Turn
tension
tension.)
fit
du
de
Elle
doit
imprime
on
saccades
versIagauche:
S
rotation
kontroleren:
moetdespoelhuls
door
een
Stelschroefje
linksislossere
einsetzen:
die
und
auf
Stiff
V
muI3
eingreifen.
the
bobbin
U
untilitsnaps
de
sur
fond
a
inzetten:
stift
op
movement
au
Ia
a
reduction
droite:
Ia
aan
naar
Klappe
bis
in
bobbin
the
in
place.
cutout
T
Kapsel
=
tension:
gradually
Laisser
fil
de
graduelle
main
Bij
blijven
de
een
rechts
spanning.
zum
Der
den
Ia
U.
opnenen
W
prufen:
niedersinken.
drehen
links
drehen=fester).
thread
upward
must
screwSto
andtothe
canette:
garnie
descendre
ascendantes.
vers
rukje
steeds
S
Kapsel
schieben.
U
dabei
case:
push
into
fit
boiteacanette:
Ia
engager
Ia
broche
I’encoche
dans
KIep
schuiven
U
uitholling
Sie
(Einstell
schwa
the
right
Ia
de
Rotation
goede
draad
stukje
is
T
Aus
case
Bobbin
W.
boite
doigt
Le
W.
huls
de
vallen.
of
left
for
de
te
a
en
T
7
4
Oberfaden
hebel
anheben.
den
Schlitz
durch
2
_—
—
T
Fuhrung
Upper
take-up
thread
slot
slotTand
needle
Passage
releveur
pied
dans
fente
dans
Uaupince-aiguille,
elniegen:
müssen
Schlitz
den
T,
into
presseur.
a
T,
Ia
oben
Den
Faden
nach
S,
T,inden
UamNadelhalter
threading:
lever
into
holder.
du
de
fente
danslereleveur
fente
Fadenhebel
Schlitz
must
guide2,slotS.upwards
take-up
into
the
fil
daiguille:
fil
en
position
Tirer
vers
5,
Tetdansleguide-fil
Nadel
stehen.
in
oben
T
undindie
The
needle
be
raised.
lever
right
le
fil
le
die
in
1,
guide
haute.
dans
haut
de
und
Nähful3
Fuhrung
den
1,
rechte
ziehen.
and
Pull
back
U
Aiguille
le
dans
fil,
Faden
zurück
the
the
through
of
et
Lever
guide
Ia
revenir
droit
2,
into
the
le
2,
N
U
U
—
Bovendraad
hevel
indehoogste
omhoog.
gleufSnaar
gleuf
terugingleufTdoor
den
draadhaakje
Den
Oberfaden
durch
Thread
Enfiler
arrière
Steekdedraad
door
het
De
T,inde
das
Nadelöhr
the
fil
le
par
oog van
draad
U
needle
d’aiguille
le
inrijgen:
via
beneden,
draadhevel
van
von
from
d’aiguille.
chas
van
de naald.
Naald
stand.
het
vorn
de
voor
en
Naaivoetje
geleiding2,door
naar
boven
1,
naar
het
rechter
naaldslot
nach
the
front.
l’avant
achter
naar
draad
door
bene
trekken.
hinten
en
the
stitch
are
fil
le
Vliegwiel
halen.
nach
nähen.
oben
den
Hold
hand
until
up.
of
the
Arréter
en
haut
en
in
rechts
Unter
Pull
le
haut.
één
de
Na-
the
wheel
both
out
needle
volant
a
met
steek
hoog
de
unter
drehen
und
nach
bobbin
soi
le
du
hand
stand.
und
Nähful3
festhalten.
und
Fadenhebel
dem
Mit
oben
the
up
thread
and
you
take-up
and
thread
fil
d’aiguille.
le
et
coudre
le
et
canette
fit
de
d’aiguille.
fil
vasthouden.
naar
Naald
Dan
naar
Unterfaden
legen.
taut.
releveur
Oberfaden
vorn
del
stehen.
faden
Drawing
\7
x
—
0
N
needle
towards
needle
the
thread.
Retenir
vers
l’aiguille
lirer
laide
Bovendraad
de
maken.
ste
spoeldraad
Oberden
einen
Oberfaden
ziehen.
bobbin
sew
by
un
u
toe
en
draadhevel
met
boven
Handrad
Stich
müssen
thread:
Turn
a
lever
means
Tourner
point.
de
vers
draaien
de
nach
bovendraad
Place
under
Coucher
droite
Bovendoor
Verschlu6klappe
Close
Fermer
Afsluitkapje
the
sous
en
naar
free-arm
le
sewing
es
le
onderdraad
links
capot
threads
both
deux
pied
19
towards
foot.
fits
presseur.
leggen.
19
cover
19.
sluiten.
larrière
vers
onder
schliel3en.
19.
the
de
right
a
naaivoet
9
4
Die
rährenformiges
The
sewing
Les
pour
laires.
De
machines
rondvormige
Maschinen
machines
tubular
machines
a
mise
einen
haben
Nähgut.
free
a
have
shaped
possédent
en
hebben
kledingstukken.
uvre
articles.
d’articles
een
un
vrije
Freiarm
arm
bras
for
arm
für
libre
tubu
voor
/J
I..
4
Nãhfläche
(Führungsstifte
Push
onto
Mettre
broches
trous
Workbox
(stiften
Stoff
Place
Placer
Werkstuk
an
die
9
in
the
detachable
the
machine
de
plan
le
doivent
correspondants).
tegen
9
in
openingen).
Nähful3
den
unter
under
fabric
sous
tissu
du
onder
Maschine
Bohrungen).
die
work
(guide
travail
s’engager
machine
de
the
le
naaivoet
de
support
pins
en
9
legen.
sewing
pied
schieben
in
place
dans
schuiven
presseur.
leggen.
9
holes).
(les
les
—I
foot.
10
Stoffdrückerhebel
presser
Lower
Descendre
Stofdrukker
le
23
bar
levier
omlaag.
23
lifter
senken.
23.
23.
4
Anlasser
drückt,
Operating
you
machine
Abaisser
pédale
coudra
Snelheidspedaal
druk
van
press
op
de
niedertreten.
so
urn
the
the
runs.
pédale
Ia
abaissêe,
sera
vite.
pedaal
het
machine.
schneller
foot
pedal
intrappen.
Je
näht
control:
down
rheostat.
du
plus
regelt
tiefer
the
Ia
de
man
Hobby.
die
The
faster
“Hobby”
De
snelheid
farther
the
Plus
voet
N
Ia
Wichtig’
Urn
ist
1.
2.
folgendes
Eine
Richtige
zu
einwandfreie
Oberfaden-
gutes
em
fadenspannung.
Unterfadenspannung
Die
er
1st
nung
lich,
minimal
richtig
nach
(s.
darf
eingestellt.
Prufung
Seite
die
gedreht
Oberfadenspannung
normale
Die
von
fester
einem
Naht
der
4
nãhen.
Mitte
bis
die
breiten
6.
Spannung.
der
Nähergebnis
beachten:
Nadel
bzw.
Unterfadenspan
der
Korrektur
eine
7)
Einstellschraube
werden.
Uberprüfen:
Einstellung
Je
Uberpruft
die
höher
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Die
beiden
Stofflagen
st
liegt
Zahl,
zu
Unter
vorn
erreichen
Herstel
erforder
nur
Bereich
rn
desto
wird
kurze
Eine
iiegen.
soil
mit
tension
d’aiguiNe
reglage.
essential
is
results:
must
and
be
works.
thread
necessary,
be
needle
between
is
the
seam.
middle
12
12
12
be
bobbin
right.
tension
tensions
turned
thread
the
tension,
The
of
12
for
in
after
If
tighter
threads
the
obtaining
order.
thread
been
has
checking
(see
adjusting
the
minimally.
tension:
4
and
the
set
material,
a
must
p.
6.
ten
wide
cor
7)
The
in
Oberfadenspannung
Einstellmarkierung.
=
S
Needle
S
thread
repère
mark.
fil
du
de
cijferindikatie.
Setting
=
Tension
=
S
Bovendraadspanning
Zichtbare
5:
Important!
following
The
sewing
good
2.
in
The
1.
The
tensions
bobbin
The
rectly
the
of
correction
a
screw
Checking
Normal
higher
sion.
zigzag
Sew
terlock
needle
needle-
set
bobbin
must
setting
the
To
stitch.
short
a
in
must
thread
the
at
only
the
number,
check
the
is
11
4
Important:
Veillez
couture.
Utiliser
1.
Des
2.
tension
La
réglée
après
Si,
pag.
(voir
que
ner
Contrôle
Position
Tension
et
6.
chiffre
zigzag
Coudre
nouer
se
ceci
a
une
tensions
l’usine.
a
contrôle,
7)
trés
de
normale
élevé.
est
plus
le
quelques
dans
pour
aiguille
de
infOrieure
étre
doit
peu
tension
Ia
dans
d’autant
ContrOler
large.
lépaisseur
obtenir
hIs
est
tension
a
rajustée,
vis
Ia
points.
-
une
impeccable
bien
correctement
reglage.
de
N
du
plague
Ia
forte
plus
avec
Les
des
bonne
reglees.
inférieure
ne
d’aiguille:
entre
que
le
doivent
fils
deux
et
tour
point
le
plis
Belangrijk:
verkrijgen
Het
van
onderstaande
1.
een
juiste
De
2.
onderdraadspanning.
onderdraadspanning
De
juiste
op
de
na
het
Is
spanning
dan
het
minimaal
4
altijd
De
gebruikelijke
zone
zwaarder
hoe
spanning
de
zagsteek.
kort
Een
boven
van
stoff
de
tussen
van
onbeschadigde
bovendraad-
wijze
kontroleren
bladz.
(zie
instelschroefje
en
4
de
altijd
stukje
onderdraad
en
plaatshebben.
goed
een
punten
naald.
is
ingesteld.
van
korrektie
7)
op
verdraaien.
draadspanning
Hoe
6.
spanning.
een
met
proefnaaien.
afhankelijk:
en
in
de
de
hoger
Kontroleer
brede
moet
is
stiksel
fabriek
de
onderdraad
nodig,
spoelhuls
in
igt
cijfer
het
zig
Verknoping
tussen
I
de
/i
V//
/
12
Stoffdrückerhebel
hinten
nach
presser
Raise
by
fabric
Relever
l’arrière.
vers
Stofdrukker
de
onder
4
Fadenabschneider
nach
und
Thread
slot
the
Coupe-Ill
et
fente
Draadafsnijder
leggen
herausnehmen.
bar
pulling
levier
le
23
wegtrekken.
voet
unten
cutter
pull
and
Coucher
S.
firer
les
naar
en
23
lifter
towards
it
23.
omhoog
ziehen.
Draw
S:
them
vers
S:
de
beneden
hochstellen.
Remove
23.
the
Dégager
duwen.
Féden
S.
the
downwards.
hIs
les
le
bas.
draden
trekken.
back.
le
Stof
einlegen
threads
dans
in
Stoff
tissu
de
the
into
a
gleuf
N
—
7
41
<
Stichlängen-Einstellung
Modelle
Die
lange
gewünschte
scheibe
stellen.
Setting
Models
The
the
required
at
Regle-point
Modèles
Les
mm
le
de
repère
\draaien.
301—337
Zahlen
roten
Geradstiches
des
Stichlange
über
16
stitch
the
301—337
setting
red
S.
chitfres
longueur
Ia
S.
steeklengte
de
steeklengte
stitch
stitch
16
301—337
rouges
16
jusqu’a
désirée
301—337
cijfers
straight
mark
disque
point
Steeklengte-instelling
modellen
rode
De
yen
wenste
1—4
die
range
length
dii
so
1—4
(16)
die
geben
mm
in
der
auf
Einstellmarkierung
(16)
length
indicates
4
to
1
mm.
in
length
thumb
on
indiquent
4
1
a
droit.
point
trouve
op
in
boven
que
ce
(16)
kiesschijf
mm
Ia
au-dessus
aan.
indikatie
Stich
Die
an.
Einstell
Set
wheel
Tourner
longueur
16
De
S
the
16
en
du
go-
ge
S
—
n
I
15
Stichlängen-Einstellung
Modelle
Die
und
stellen.
1
Setting
Models
Set
4
and
Règle-point
Modèles
Regler
entre
La
glage
Steeklengte-instelling
modellen
De
4
De
knoopsgaten
gewunschte
4
mm
Der
st
zum
342-420
required
the
at
mm,
1
is
Ia
0
plage
pour
gewenste
boven
mm
zone
342—420
the
et
Stichlange
die
über
Bereich
Knopflochnahen.
stitch
stitch
T.
mark
sewing
for
15
342—420
longueur
4
mm,
entre
boutonnières.
les
342—420
steeklengte
indikatie
cz,
tussen
maken.
(15)
zwischen
Einstellmarkierung
cz
zwischen
(15)
length
length,
cz
Range
buttonholes.
désiréo,
point
de
au-dessus
0
et
T
0
sert
1
(15)
tussen
draaien.
1
en
du
is
0
from
between
repêre
ré
au
0
voor
N
0
T
und
to
0
0
T.
en
13
f
RUckwärtsnähen:
gedruckt
down
down.
est
niederdrücken.
8
wird.
sewing:
control
long
as
arrière:
en
Ia
touche
longtemps
aussi
tenue
8,
as
8.
abaissée.
Taste
Die
Taste
ii
rückwärts.
Reverse
Press
backwards
8
held
Couture
Abaisser
arrière
en
touche
Afhechten:
nft
indrukken
8
Zolang
Toets
achteruit.
I
de
en
men
machine
die
nSht
The
control
the
machine
La
machine
de
toots
de
achterwaarts
Solange
Maschine
machine
cette
que
ingedrukt
key
coud
stikt
die
sews
is
1[
14
antbotISybooI
I
dED
!WW
/V\J\
/\J\f\
PMW
/vv
j.,j
Stthwdth
Lrgeurdupont
mm
—
—
2
0
3,8
5
5
5
tt,
Lo,tgeurdo
mm
0
3—0
1—4
1
0
5
1,5
1,5
0,5
1
,0
2,0
—
9th
pOflt
9
Nutzstch
Modelle
Tabelle
301—337
Stich
Knopflochsymbole
Geradstich
Stichlage
Mitte
Geradstich
Stichlage
links
Zickzackstich
Zickzackstich
Zickzackstich
Zickzackstich
Elastikstich
Elastischer
Blindstich
pattern
Shtch
models
Stitch
Buttonhole
Straight
needle
Straight
needle
Zigzag
Zigzag
Zigzag
Zigzag
Elastic
Elastic
301—337
symbols
stitch,
position
stitch,
position
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
blindstitch
table
middle
left
______________________________________
_____________________________________
/
?
16
Stichmuster-Einstellscheibe
Modelle
der
gewunschte
Das
Einstellmarkierung
Stichmustertabelle
pattern
Stitch
Models
Turn
For
Sélecteur
des
301—337
the
table
a
modéles
le
Placer
S.
repere
tableau
le
Voir
Steken-kiesschijf
modellen
de
van
gewenste
Het
indicatie
stekentabel
Zie
lijkijkheden
301
required
of
de
301—337
point
draaien.
S
per
—337
Stichmuster
S
siehe
thumb
stitch
patterns
stitch
16
point
désirA
points
des
16
301—337
steekmotief
hieronder
model.
drehen.
unten.
wheel
symbol
au-dessus
16
über
16
to
below.
see
du
ci-dessous.
boven
de
met
N
die
mark
de
moge
/leau
utilitaires,
Point
Symboles
Point
deport
Point
deport
Point
Point
Point
Point
Point
des
droit,
median
droit,
gauche
a
zigzag
zigzag
zigzag
zigzag
zigzag
invisible
points
Mod.
boutonniéres
de
piqué
301—337
elastique
Steken-tabel
modellen
Steek
Knoopsgatsymbolen
Rechte
naaldstand
Rechte
naaldstand
Zigzagsteek
Zigzagsteek
Zigzagsteek
Zigzagsteek
Gestikte
Rekbare
301—337
steek
midden
steek
links
zigzag
blindsteek
Modelle,
301
a
a
a
a
Models,
305
a
a
a
a
a
a
a
309
a
a
a
•
a
a
a
Modèles,
313
a
a
a
a
a
a
a
ModellN
317
a
a
a
a
a
a
337
a
a
a
a
a
a
a
a
_
_
6
4
Stichmuster-Einstellscheibe
Modelle
der
gewunschte
Das
Tabelle
stellscheibe
Buchstaben
stellen.
S
mul3
gedruckt
gewunschte
einstellen.
15
Nutzstiche
zuvor
342—420
auswãhlen
4
13
über
Bei
die
und
Stichlange
ist
den
festgehalten
Die
auf
A
Al
E
s
Stichmuster
und
dazugehörenden
den
Einstellmarkierung
die
Modellen
Lösetaste
mit
Stichmustertabelle
Seiten
den
mit
385—420
nach
14
werden.
der
B
13
in
der
Scheibe
18
C
der
und
0
13
Em
oben
Die
der
19.
5
0
F
B
-•
HI
L.Stretch_l
CD
FIGW
B
15
T
13
wheel
Stitch
Models
Select
4
and
thumb
that
do
lease
wards
stitch
ges
possible
pattern
the
set
wheel
button
and
length
18
342—420
required
corresponding
the
13
machine
on
14
held
at
and
19
utility
thumb
mark
at
must
there.
thumb
will
you
stitches.
stitch
models
be
Set
wheel
pattern
S.
pushed
find
letter
Before
385—420
required
the
15.
table
a
up
On
table
in
on
you
re
pa
of
Sélecteur
des
Choisir
l’aide
respondante
les
vant
haul
de
tableau
duit
16
modèles
le
du
modèles
touche
Ia
et
point
sur
de
point
disque
maintenir.
Ia
l’aide
a
des
pages
les
point
342—420
dans
13,
au-dessus
385—420,
dOblocage
do
du
points
18
13
tableau
le
placer
du
pousser
Regler
disque
utilitaires
19.
of
lettre
Ia
repere
14
Ia
15.
est
et,
4
cor
S.
aupara
vers
Iongueur
Le
repro
a
Sur
le
Steken-kiesschijf
van
de
gewenste
De
kiesschijf
met
horende
draaien.
vooraf
gedrukt
gewenste
instellen.
bldz.
op
modellen
lettercode
Bij
de
koppeltoets
vastgehouden
en
steeklengte
De
en
18
steek
13
modellen
nuttige
19.
13
342—420
kiezen
bij
de
boven
naar
14
met
stekentabel
op
steek
de
indikatie
385—420
boven
worden.
kiesschijf
tabel
moot
De
vindt
en
4
S
15
u
__
LL\
Stretchstiche
Modelle
der
Nãhen
Zum
Stretch’
Einstellscheibe
markierung
nach
Je
Drehen
durch
Drehen
durch
Stichmustertabelle
Die
auf
ist
Points
modèles
des
coudre
Pour
stretch”
repére
point
vers
tion
—.
vers
tableau
Le
pages
les
auf
Stoffart
den
stretchs
du
T.
stretch
353—420
Stretchstiche
der
der
15
gestellt
T
kann
nach
nach
Seiten
353—420
ces
disque
Suivant
peut
ou,
+
des
et
20
Stichlängen
die
über
werden.
der
verlangert
+
verkürzt
—
der
und
20
points,
au-dessus
15
genre
le
allonge
Otre
raccourci
stretchs
points
21.
mull
Einstell
Stretchstich
werden.
Stretchstiche
21.
le
placer
tissu,
de
par
rotation
par
figure
oder
mot
du
rota
4
Stretch
Models
For
“Stretch”
15
the
be
towards
towards
On
le
sur
stitches
353—420
sewing
on
be
must
material
lengthened
“+“
20
pages
possible
of
Stretchsteken
modellen
do
van
naaien
het
Voor
steeklengte-kiesschijf
met
“stretch”
bool
worden.
door
naar
worden.
De
u
draaien
gedraaid
—
stekentabel
bldz
op
Al
stretch
stitch
set
used,
or
and
stretch
naar
20
stitches
length
mark
at
stretch
turning
by
shortened
21
stitches.
353—420
van
boven
gelang
naar
do
veer
21.
en
the
thumb
Depending
T.
stitches
the
by
will
you
stretchsteken
indikatie
de
steek
de
+
korter
steek
stretchsteken
word
control
turning
find
hot
15
T
stofsoort
wheel
can
a
moet
sym
gedraaid
langer
gemaakt
on
it
table
kan
of
vindt
17
I/Symboie
Simboil/Symbool
—
Nutzstich-Tabelle
Modelle
342—420
Utility
Models
stitches
342—420
Points
Modètes
utilitaires
342—420
[
I
ctrD
I
4ED
\AAJ
‘,A/
&j
\‘\[
ljf
SUch
A
]
Knopflochsymbole
Geradstich
B
Stichlage
Geradstich
c
Stichlage
Zickzackbereich
D
Elastiknaht
E
F
Elastischer
G
Blindstich
Muschelkantenstich
H
Verbindungsstich
J
Mitte
links
Blindstich
schmal
Stitch
Buttonhole
Straight
middle
Straight
needle
left
Zigzag
Elastic
Elastic
Blindstitch,
edging
Shell
Joining
symbols
stitch
needle
stitch,
position
range
stitch
seam
blindstitch
narrow
stitch
stitch
position
point
Point
deport
Point
deport
Point
Point
Point
elastique
Point
Point
Point
droit
median
droit,
gauche
a
zigzag
zigzag
invisible
invisible
cocotte
créneau
en
pique
étroit
18
VV
1
llI
hllIIIlIIilJ’
[.,‘
Zierelastikstich
K
Versäuberungsstich
L
M
EinfaBstich
Zierstich
N
Zierstich
0
Zierstich
P
Zierstich
Q
Elastic
Serging
Binding
Fancy
Fancy
Fancy
Fancy
decorative
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
stitch
Pnt
Point
Point
Point
Point
Point
Point
zigzag
surfilage
do
bordage
de
fantaisie
fantaisie
fantaisie
fantaisie