Parkside PKGA 20-Li B1 Translation Of The Original Instructions

4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 20-Li B1
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
IAN 315586
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ 4 ΣΕ 1
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IE / NI /CY Translation of the original instructions Page 4
GR /CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία Σελίδα 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 48
1 2 3 5 6
10
4
11 12
7
16 19
17
18
8
9
14
20 23 24
2221
15
25
13
26 27 30 31 32 33
28
29
3
IE CYNI
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ......................5
Scope of delivery .............................. 5
Overview ......................................... 5
Technical Data .............................. 5
Notes on Safety ...........................6
Symbols ........................................... 7
General Safety Directions for
Power Tools ...................................... 7
Additional safety instructions ............ 12
Initial Operation .........................15
Recharging the battery ..................... 15
Practical tips ..............................15
Operation .................................. 15
Replacing the appliance attachment .. 15
Switching on/off ............................. 16
Motor unit with drill attachment
PKGA1 .......................................... 16
Motor unit with multisander
attachment PKGA2 .......................... 17
Motor unit with sabre saw
attachment PKGA3 .......................... 18
Motor unit with multifunction
tool PKGA4 .................................... 19
Cleaning/Maintenance ............... 20
Cleaning ........................................ 20
Maintenance .................................. 20
Storage ......................................20
Waste Disposal/Environmental
Protection ..................................20
Guarantee .................................21
Repair Service ............................ 22
Service-Center ............................ 22
Importer .................................... 22
Spare Parts/Accessories ............. 23
Trouble Shooting ........................ 24
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 72
Exploded Drawings ............... 75-77
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The device is intended for tightening and releasing screws and for drilling holes in wood, metal or plastic. The device is not suitable for commercial use. Any other use that is not explicitly ap­proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated using
X20 V TEAM series batteries. The batteries
may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series.
4
IE CYNI
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
• Motor unit with drill attachment
• Sabre saw attachment
• Multi-sander attachment
• Multifunction tool
• Accessories for drill attachment
- 6 drill bits (1,5/2/3/4/5/6 mm)
- 6 screwdriver bits, 50 mm
- Bit holder
• Accessories for sabre saw attachment
- Wood sawblade (HCS150/6TPI)
- Metal sawblade (HSS150/18TPI)
• Accessories for multi-sander attachment
- 5 sanding sheets (2 x P* 60, 2 x P 120, 1 x P 240)
• Accessories for multifunction tool
- Plunge sawblade
- Scraper blade
- Delta sanding plate with 3 sanding sheets (1 x P* 60, 1 x P 80, 1 x P 120)
• Rechargeable battery
• Charger
• Storage case
• Instruction Manual
*P = Grain size
Overview
1 Keyless chuck 2 Torque adjustment ring 3 Gear selection switch 4 Drill attachment PKGA1
5 Unlocking lever for appliance at-
tachment 6 Motor unit 7 Direction switch 8 Handle 9 Rechargeable battery 10 On/off switch 11 Bit holder 12 Screwdriver bits, 50 mm, 6 no. 13 Drill bits 6 no. 14 Charger 15 Storage case 16 Sabre saw attachment PKGA3 17 Footplate 18 Lever for unlocking sawblade 19 Metal sawblade 20 Wood sawblade 21 Sanding plate 22 Multi-sander attachment PKGA2 23 5 sanding sheets 24 Dust extraction adaptor 25 Reducer 26 Multifunction tool PKGA4 27 Lever for unlocking tool 28 Arbor 29 Tool holder 30 Delta sanding plate 31 3 sanding sheets 32 Scraper blade 33 Plunge sawblade
Technical Data
4-in-1 Cordless
combination tool .................PKGA 20-Li B1
Motor voltage ............................. 20 V
Idling speed (n0) ....................21000 min
Motor unit with drill attachment ..... PKGA1
Idling speed (n0) ........ 0-400/0-1350 min
Torque ................................max. 25 Nm
Spread drill chuck .................. 1.0-10 mm
-1
-1
5
IE CYNI
Drill diameter
for wood .......................... max. 10 mm
for steel ............................. max. 8 mm
Weight (without charger)................1.5 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 83.7 dB(A), KpA= 3 dB
Sound power level
(LWA) ................. 94.7 dB(A), KWA= 3 dB
Vibration (ah)
drilling in metal .................. 1.322 m/s
idling ................................ 1.531 m/s
K=1.5 m/s
Motor unit with multisander
attachment .................................... PKGA2
Oscillation rate (n0) ..............0-9000 min
Sanding sheet size
.......138 x 97 mm
Weight (without charger)................1.4 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 88.6 dB(A), KpA= 3 dB
Sound power level
(LWA) ................. 99.6 dB(A), KWA= 3 dB
Vibration (ah) ......4.572 m/s2, K=1.5 m/s
Motor unit with sabre saw
attachment .................................... PKGA3
Stroke rate (n0) ..................... 0-3200 min
Stroke length
...................... 22 mm
Weight (without charger)................1.8 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 89.3 dB(A), KpA= 3 dB
Sound power level
(LWA) ............... 100.3 dB(A), KWA= 3 dB
Vibration (ah)
Sawing boards ................ 12.395 m/s
Sawing wood beams ........ 12.392 m/s
K=1.5 m/s
Motor unit with multifunction tool ... PKGA4
Oscillation rate (n0) ............0-20000 min
Oscillation angle .............................. 3.0°
Weight (without charger)................1.4 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 84.8 dB(A), KpA= 3 dB
Sound power level
(LWA) ................. 95.8 dB(A), KWA= 3 dB
Vibration (ah) ......4.229m/s2, K= 1.5 m/s
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-
2
pare one power tool to another.
2
The stated vibration emission value may
2
also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
-1
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration
2
exposure are the wearing of gloves when using the tool (except: operat­ing mode drilling) and limiting the working hours. For this purpose all
-1
parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but running without any load).
Notes on Safety
2
This section details the basic safety
2
instructions for working with the
2
appliance.
-1
2
6
IE CYNI
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage and injury prevention.
Hazard symbol with
information on the pre­vention of personal in­jury caused by electric shock.
Instruction symbols with infor-
mation on preventing dam­age.
Wear safety gloves.
Wear ear protection.
Wear a protective mask.
Help symbols with informa-
tion on improving tool han­dling.
Symbols on the Equipment
Read through the instruction
manual carefully.
Electrical appliances must
not be disposed of with the domestic waste.
Stop appliance before
changing gear.
Injury hazard caused by
rotating tool! Keep hands away.
This device is part of the
Parkside X20VTEAM
series.
Graphic symbols on the saw blades:
Wear eye protection.
Suitable for sawing wood
Suitable for sawing metal
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! Read all
safety notices, instruc­tions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in
the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock,
re and/or severe injuries.
7
IE CYNI
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warn­ings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean
and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power
tools in explosive atmos­pheres, such as in the
presenceofammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and by-
standers away while op­erating a power tool. Dis-
tractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries due to electric shock:
a) Power tool plugs must
match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded sur­faces, such as pipes, ra­diators, ranges and refrig­erators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power
tools to rain or wet condi­tions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord.
Never use the cord for carrying, pulling or un­plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power
tool outdoors, use an ex­tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool
in a damp location is una­voidable, use a residual
8
IE CYNI
current device (RCD) pro­tected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries:
a) Stay alert, watch what
you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or un-
dertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of inattention white op­erating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will re­duce personal injuries.
c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch is in the off-position be­fore connecting to power source and/or battery pack, picking up or car-
rying the tool. Carrying
power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting
key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in­jury.
e) Do not overreach. Keep
proper footing and bal­ance at all times. This ena-
bles better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not
wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and
collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-relat­ed hazards.
h) Do not allow yourself to
be lulled into a false sense of security and do not dis­regard the safety rules for power tools, even if you
9
IE CYNI
are familiar with the pow­er tool after using it many times. Careless action can
lead to serious injuries within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND
CARE
a) Do not force the power
tool. Use the correct pow­er tool for your applica­tion. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool
if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Remove the plug from
the wall socket and/or remove the recharge­able battery before you change the device’s set­tings, change accessory parts or put away the power tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool acci­dentaIly.
d) Store idle power tools out
of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Look after the power tool
and application tool care­fully. Check for misalign­ment or binding of mov­ing parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be­fore use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, acces-
sories and tool bits etc. in accordance with these in­structions, taking into ac­count the working condi­tions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip
surfaces dry, clean and free from oil and grease.
10
IE CYNI
Slippery handles and grip sur­faces do not permit safe opera­tion and control over the power tool in unexpected situations.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries
only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if
a charger that is suitable for a
specic type of battery is used
with other batteries.
b) In the power tools, use
only the batteries de­signed for the purpose.
The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery
away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal ob­jects, which could cause bridging of the contacts. A
short circuit between the battery contacts may cause burns or
re.
d) If used incorrectly, liquid
may leak from the bat­tery. Avoid contact with this. In the event of ac­cidental contact, rinse off with water. If the liquid gets
into eyes, seek medical assis-
tance. Leaking battery uid may
cause skin irritations or burns.
e) Do not use damaged or
altered batteries. Damaged
or altered batteries can be
unpredictable and lead to re,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose batteries to
reorelevatedtempera­tures. Fire or temperatures
over 130°C can cause an ex­plosion.
g) Follow all instructions
for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the oper­ating instructions. Incorrect
charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and in-
crease the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool ser-
vicedbyaqualiedrepair
person using only identi­cal replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never repair damaged
batteries. All battery repairs
should be carried out by the manufacturer or authorised cus­tomer service centres only.
11
IE CYNI
Additional safety instruc­tions
Warning! Sawing or
sanding can result in the formation of haz­ardous dusts (e.g. aris­ing from materials with paints containing lead, materials containing as­bestos, metals or some wood types) which can present a hazard to the operator or persons in the vicinity. Make sure that the workplace is well ventilated. Always wear safety goggles, safety gloves and res­piratory protection. At­tach a dust extraction system.
1) SPECIAL SAFETY INFORMA­TION FOR THE CORDLESS COMBINATION TOOL
Use the additional han­dles delivered with the appliance. The loss of control
can result in injuries.
• Hold the electric tool by the insulated handle sur­faces when performing work where the cutting tool or screw may come
into contact with hidden wiring. Contact with a live
wire can also cause a charge in metal parts of the appliance and result in an electric shock.
Use suitable detectors in
ordertondhiddensup­ply lines or ask the local utility company. Contact
with electrical cables can lead to electric shock and re, con­tact with a gas pipe can result in an explosion. Damage to a water pipe can lead to property damaged and electric shock.
Secure the workpiece. A
workpiece that is retained with clamping appliances or a vice is held more securely than with your hand.
Be very careful when han-
dling tools such as saws, scraper blades and drills.
These are sharp and present an injury hazard.
Wear safety gloves when changing attachments. This enables you to avoid injuries if the appliance attachment has heated up after use.
2) SPECIFIC SAFETY INSTRUC­TIONS WHEN SAWING
Keep hands away from the sawing area. Do not
12
IE CYNI
reach underneath the workpiece. Always stand to the side of the saw when working. Upon con-
tact with the blade there is a risk of injury.
Only when the electric
tool is turned on should the sawing blade be moved against the work­piece. There is a risk of kick-
back if the tool insert jams in the workpiece.
Make sure that the foot-
plate is securely placed against the workpiece during sawing. The saw-
blade can tilt and lead to loss of control over the power tool.
Afteryouhavenished
work, turn the power tool off and do not pull the sawblade out of the cut until it has come to a standstill. In this way you will
avoid any kickback and can safely put down the power tool.
Use only undamaged
sawblades in perfect con­dition. Bent or blunt blades
can break, adversely affect the cut or cause kickback.
Do not brake the saw-
blade after switching the appliance off by applying side pressure. The sawblade
may be damaged, break or cause a kickback.
Tighten the material
rmly.Donotsupportthe
workpiece by hand or foot. Do not touch any objects
or the ground with the saw running. There is a risk of kick­back.
Hold the power tool tight-
ly with both hands while working and ensure a se­cure footing. The power tool
is guided more securely with both hands.
Wait until the power tool
has stopped before plac­ing it down. The tool insert
can tilt and lead to loss of con­trol over the power tool.
Switch the appliance off
immediately if the sawing blade jams. Spread the saw
cut out and pull the blade out carefully. This can lead to loss of control over the power tool.
3) SPECIAL SAFETY INFORMATION DURING SANDING AND SCRAPING
Only use the power tool for dry sanding. Do not scrape moist materials.
Penetration of water into the power tool increases the risk of electric shock.
13
IE CYNI
Avoid overheating the sanded object and the sander itself. Possible re
hazard.
The workpiece gets hot
during grinding. Do not touch the machined area, allow it to cool down.
There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.
Always empty the dust
container before work breaks. Sanding dust in the
dust sack, micro lter, paper sack (or in the lter sack or extraction system lter) can
self-ignite under unfavourable
conditions such as ying sparks
caused by grinding metals. Particular hazards are caused if the sanding dust is mixed with paint, polyurethane residues or other chemical substances, or if the sanded object is hot after long working periods.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following haz­ards: a) Lung damage, if suitable res-
piratory protection is not worn;
b) Cuts c) Ear damage if working without
ear protection.
d) Eye damage if suitable eye pro-
tection is not worn.
e) Damage to your health caused
by swinging your hands and arms when operating the appli­ance for longer periods of time or if the unit is not held or main­tained properly.
Warning! During operation,
this electric tool generates an
electromagnetic eld which,
under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that per­sons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Observe the safety in-
formation and notes on charging and proper use as shown in the op­erating instructions for your battery and charg­er from the Parkside
X20VTeamseries.
14
IE CYNI
Initial Operation
Recharging the battery
Ensure that the ambient tem-
perature does not exceed 50°Corfallbelow0°Cdur­ing the charging process.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max.
50°C).
Allow a hot battery to cool before
charging.
The charging time is approx. 1 hour
(PAP 20 A1) or approx. 2 hours (PAP 20 A3).
1. Remove the battery (9) from the appli­ance if necessary.
2. Insert the battery (9) in the charging compartment of the battery charger (14).
3. Plug the battery charger (14) into a mains outlet.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery charger (3) from the mains.
5. Pull the battery (9) out of the battery charger (14).
Practical tips
Personal protective equip-
ment and a fully functional appliance reduce the risk of injuries and accidents.
Ensure that the ambient tem-
perature does not exceed
45°Corfallbelow-20°C
during work.
Wear ear protection.
Operation
Replacing the appliance at­tachment
Secure the appliance against
switching on (see “Switch­ing on/off”) or remove the rechargeable battery from the appliance. There is an injury hazard if the device is switched on accidentally.
Wear safety gloves. The appliance
attachment might have heated up after use.
Removing appliance attachment
1. Push the unlocking lever (5) into posi­tion as far as the stop and then hold it in this position.
2. Pull the unlocked appliance attachment off (4/16/22/26).
When working with the ap-
pliance, always wear suita­ble clothing and appropriate protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is working correctly.
Fitting appliance attachment
4. Push the appliance attachment (4/16/22/26) along the guide rail into the motor unit (6). It locks into place audibly.
5. Allow the unlocking lever (5) to slide back into position .
15
IE CYNI
6. Check that the appliance attachment is secure by pulling on it.
Switching on/off
1. Switching on: Press the on/off switch
10).
(
By using the on/off switch ( 10) you
can progressively control the speed.
Gentle pressure: low speed Increase pressure: higher speed.
2. Switching off: Release the on/off switch ( 10).
If you place the direction switch
( 7) in the middle position, the de­vice is secured against being switched on.
Motor unit with drill
attachment PKGA1
Changing the tool
Secure the appliance against
switching on (see “Switch­ing on/off”). If the appliance is switched on accidentally, there is a danger of injury.
1. Rotate the keyless chuck (1) counter­clockwise, until the drill chuck aperture is large enough to accommodate the tool.
2. Insert the tool as far as possible into the keyless chuck (1).
3. Rotate the keyless chuck (1) clockwise in order to clamp the tool.
4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck (1) and pull out the tool.
Choice of gear
Stop appliance before
changing gear.
1. Wait for the appliance to come to a standstill.
2 Slide the gear selector ( 3) into the
required position:
1: low speed preselection. 2: high speed preselection.
Set the direction of rotation
The appliance’s direction of rotation can be changed with the rotational direction switch.
1. Wait for the appliance to come to a standstill.
2. Push the rotational direction speed ( 7) into the desired position:
Clockwise rotation: to drill and
screw in screws.
Anticlockwise rotation: to un-
screw screws.
3. If you place the direction switch ( 7) in the middle position, the device is secured against being switched on.
The direction change may only be
actuated when at a standstill!
Torque adjustment
You can preselect the maximum torque. The torque settings are labelled 1 - 19 +
1. Wait for the appliance to come to a standstill.
2. Turn the torque adjusting ring (2) to select the desired torque:
Screws: Steps 1 - 19 Drilling: Step
16
IE CYNI
3. Start with a lower torque step and in­crease as required.
The direction change may only be
actuated when the appliance is at a standstill!
The necessary torque is dependent
on:
- the type and hardness of the ma­terial to be treated;
- the type and length of the screws used.
Motor unit with
multisander attachment PKGA2
Secure the appliance against
switching on (see “Switch­ing on/off”). If the appliance is switched on accidentally, there is a danger of injury.
Wear a protective mask during
grinding work.
Attaching/removing sanding sheet
The sanding plate ( 21) is tted with Velcro for rapid attachment of the sanding sheet.
Attaching sanding sheet
1. Press the sanding sheet (23) evenly onto the sanding plate (21). Ensure that the holes in the sanding sheet are placed above the openings in the sanding plate.
Removing sanding sheet
2. Simply pull the sanding sheet (23) off the sanding plate (21).
Connecting dust extraction
You can reduce dust production during sanding by attaching a dust extraction system.
1. Push the adaptor (24) into the opening on the multi-sander attachment (22) as far as the stop.
2. Connect a dust extractor suction hose to the adaptor (24).
If necessary, you can connect the
suction hose of a vacuum cleaner without reducer (25) to the adapter (24).
Sanding
• Use a dust extraction system when sanding with the multi-sander attach­ment.
• Move the appliance against the work­piece once it is switched on.
• Clean the sanding plate before you at­tach a sanding sheet.
• Only work with sanding sheets in per­fect condition to achieve good sanding results.
• Work using low and even pressure. This protects the appliance and the sanding sheet.
• Do not use the same sanding sheet to sand different materials (e.g. metal and then wood).
Selection of sanding sheet
Grain size P Application
P 60
P 80 / 120 for plain sanding
for pre-sanding rough wood surfaces
17
IE CYNI
P 240
for ne sanding of primed
and painted surfaces
Motor unit with sabre
saw attachment PKGA3
Installing/changing the blade
Secure the appliance against
switching on (see “Switch­ing on/off”). If the appliance is switched on accidentally, there is a danger of injury.
Wear gloves when handling the
sawblade. In this way, you avoid injury from cuts.
Caution, risk of Injury!
- Do not use any blunt or bent blades or blades which are damaged in any other way.
- Always insert a suitable saw­blade.
An overview of appropriate blades
can be found in “Spare Parts/Ac­cessories”.
then pull the sawblade out of the saw­blade mounting.
For certain work, the sawblade
can also be inserted after turning through 180°.
Operating the sabre saw
1. Before switching the appliance on, en­sure it is not in contact with the work­piece.
2. Turn the appliance on.
By using the on/off switch ( 10) you
can progressively control the stroke rate.
Gentle pressure: low stroke rate. Greater pressure: higher stroke rate. The on/off switch cannot be locked.
3. Place the footplate ( 17) on the workpiece.
4. Cut with a uniform forward motion.
5. After completion of the work, rst re­move the blade from the saw cut and then switch the appliance off.
Sawing
Wear eye protection.
Installing the blade:
1. Push the lever (18) for sawblade un­locking upwards as far as the stop. Push the sawblade shaft (19/20) into the sawblade mounting slot.
2. To unlock, release the lever (18), it will return to the initial position.
3. Check that the sawblade is secure by pulling on it.
Removing the sawblade:
4. Press the lever (18) for sawblade un­locking upwards as far as the stop and
18
• Use only undamaged sawblades in perfect condition. Only use metal saw­blades for metalworking.
• Ensure your stance is stable and hold the appliance tightly with both hands and away from your body.
• Before sawing the workpiece, check for hidden foreign objects such as nails, screws. These must be removed.
• Plunge cuts may only be made in soft material such as wood or plaster­board.
IE CYNI
Selection of sawblade
Wood sawblade
Metal sawblade
Plunge sawblade
for wood, plastic, plaster­board
for metal sheets, proles
and tubes for soft materials like
wood or plasterboard
Motor unit with multi-
function tool PKGA4
Wear a protective mask during
grinding work.
Changing the tool
Secure the appliance against
switching on (see “Switch­ing on/off”). If the appliance is switched on accidentally, there is a danger of injury.
Ensure that the tool holder (29) is
tightly screwed in to ensure you can safely mount and use all the sup­plied tools (30/32/33).
1. Push the lever (27) for tool unlocking upwards as far as the stop.
2. Place the desired tool (30/32/33) be-
low the tool holder (29) on the arbors (28). You may need to rotate the un­locked tool holder (29) as far as need­ed to allow you to place the desired tool (30/32/33) onto the arbors (28). 12 different positions are possible.
3. Rotate the tool holder as required until
it is rmly in place.
4. Push the lever (27) for tool unlocking forwards again. The tool holder is
xed to the tool.
Attaching/removing sanding sheet
The delta sanding plate (30) is tted with
Velcro for rapid attachment of the sanding sheet.
Attaching sanding sheet
1. Press the sanding sheet (31) evenly onto the delta sanding plate (30). En­sure that the holes in the sanding sheet are placed above the openings in the sanding plate.
Removing sanding sheet
2. Simply pull the sanding sheet (31) off the delta sanding plate (30).
Sanding
• Use a dust extraction system when sanding with the multi-sander attach­ment.
• Move the appliance against the work­piece once it is switched on.
• Clean the sanding plate before you at­tach a sanding sheet.
• Only work with sanding sheets in per­fect condition to achieve good sanding results.
• Work using low and even pressure. This protects the appliance and the sanding sheet.
• Do not use the same sanding sheet to sand different materials (e.g. metal and then wood).
Selection of sanding sheet
Grain size P Application
P 60
P 80 / 120 for plain sanding
for pre-sanding rough wood surfaces
19
IE CYNI
P 240
for ne sanding of primed
and painted surfaces
Scraping
• Use a high oscillation rate when scrap­ing.
• Work using low pressure and at a low angle in order not to damage the sub­strate material.
Cleaning/Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts.
Switch off the device and remove
the battery from the device before working with or transporting it.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im­merse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably dam­age the appliance.
Maintenance
• The equipment is maintenance free.
Storage
• Store the device in a dry place well out of reach of children.
• Store the equipment between 0°C and 45°C. During storage, avoid extreme
cold or heat so the battery does not lose power.
Waste Disposal/Envi­ronmental Protection
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Electric units do not belong with
domestic waste.
• Remove the rechargeable battery be­fore disposing of the appliance.
• Return the unit and the recharger to a recycling centre. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be imple­mented. Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
20
IE CYNI
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. tools, battery) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 315586) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
21
IE CYNI
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with ad­equate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Ireland
IE
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
NI
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 315586
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: grizzly@lidl.com.cy
IAN 315586
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY www.grizzly-service.eu
22
IE CYNI
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 22). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
4 PKGA1 Drill attachment 91104151 16 PKGA3 Sabre saw attachment 91104153 19 Metal sawblade (HSS 150 mm/18 TPI*) 13800222
20 Wood sawblade (HCS 150 mm/6 TPI*) 13800221 22 PKGA2 Multi-sander attachment 91104154 23 PKGA2-7 Sanding sheets for multi-sander attachment
(2 x P 60, 2 x P 120, 1 x P 240**) 30211066
24 PKGA2-9 Dust extraction adaptor 91104150 26 PKGA4 Multifunction tool 91104158 30 Delta sanding plate 91104159 31 Sanding sheets for delta sanding plate
(1 x P 60, 1 x P 80, 1 x P 120**) 30211067
32 Scraper blade 30220082 33 Plunge sawblade 30220083
* HSS = High Speed Steel * HCS = High Carbon Steel, steel with high carbon content TPI = Teeth per inch **P = Grain size
Also available:
Battery PAP 20 A1, 2,0 Ah ..... 80001166
Battery PAP 20 A3, 4,0 Ah ..... 80001168
Charger PLG 20 A1, EU .........80001313
Charger PLG 20 A1, UK ......... 80001314
Further accessories are available from the trade for every possible application
purpose.
23
IE CYNI
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Error correction
Appliance doesn‘t start
Appliance works with interruptions
Tool does not move although the motor is running
Low appliance power
Rechargeable battery
9) discharged
(
Rechargeable battery ( 9) not inserted
On/off switch ( 10) is broken
Internal lose contact On/off switch (
broken
Appliance attachment or tool not correctly mounted
Tool unsuitable for the workpiece to be worked on
Tool blunt or worn down Insert a new tool
Incorrect speed Adjust speed
Low battery power
10) is
Charge rechargeable battery (observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger)
Insert rechargeable battery (observe
the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger)
Repair by Service Centre
Repair by Service Centre
Fit the appliance attachment or tool correctly (see „Operation“)
Insert a suitable tool
Charge battery (
separate operating instructions for the rechargeable battery and charger)
9) (observe the
Tool wears down quickly
24
Tool unsuitable for the workpiece to be worked on
Too much pressure applied Reduce the pressure
Speed too high Reduced speed
Insert a suitable tool (see „Operation“)
GR CY
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .................................... 25
Σκοπός χρήσης ........................... 25
Γενική περιγραφή ....................... 26
Παραδοτέα υλικά ..................................26
Επισκόπηση ...........................................26
Τεχνικά στοιχεία .......................... 27
Υποδείξεις ασφάλειας..................28
Σύμβολα και εικονοσύμβολα ................28
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία ................................29
Περαιτέρω υποδείξεις ασφάλειας .......33
Θέση σε λειτουργία ..................... 37
Φόρτιση μπαταρίας ..............................37
Υποδείξεις εργασίας .................... 37
Χρήση ........................................ 37
Αλλαγή προσαρτημάτων συσκευής ......37
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση..........38
Μονάδα μοτέρ με εξαρτήματα
δραπανοκατσάβιδου PKGA1 ...............38
Μονάδα μοτέρ με πολυλειαντήρα
PKGA2 ................................................... 39
Μονάδα μοτέρ με σπαθοσέγα PKGA3 ..40 Μονάδα μοτέρ με εργαλείο
πολλαπλών λειτουργιών PKGA4 ...........41
Καθαρισμός και συντήρηση ........ 42
Καθαρισμός ...........................................43
Συντήρησης............................................43
Αποθήκευση ............................... 43
Απόσυρση/προστασία του
περιβάλλοντος ............................ 43
Εγγύηση ...................................... 44
Σέρβις επισκευής ......................... 45
Service - Center ............................ 45
Εισαγωγέας ................................. 45
Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ ........... 46
Ανίχνευση βλαβών .....................47
Μετάφραση της πρωτότυπης
Δήλωσης συμμόρφωσης CE .......... 73
Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα ... 75-77
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ­σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλί­στηκε η λειτουργικότητα της συσκευής σας.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
αναπόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρή­ση και διάθεση της συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να εξοικειω­θείτε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοv όπως περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε καλά τις οδηγίες και να τις παραδώ­σετε σε τρίτους μαζί με το προϊόν.
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών, καθώς και για διάτρηση ξύλου, μετάλλου ή πλαστικού. Τα εργαλεία προσάρτησης προβλέπονται για λείανση, πριόνισμα και ξύσιμο. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα από τις οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέ­σει ζημιές στη συσκευή και να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για το χρήστη. Η χρήση της συσκευής απευθύνεται σε ενήλικες. Νέοι κάτω των 16 ετών επιτρέπεται να χρησιμο­ποιούν τη συσκευή μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη εν­δεδειγμένης χρήσης ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού.
25
GR CY
Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς Parkside X20V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευ­τές της σειράς X 20 V TEAM. Οι συσσω­ρευτές επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρτισης της σειράς Parkside X20V TEAM.
Γενική περιγραφή
Θα βρείτε τις απεικονίσεις στην
μπροστινή και πίσω αναδιπλωνό­μενη σελίδα.
Παραδοτέα υλικά
Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονι­σμούς.
• Μονάδα μοτέρ με εξαρτήματα δραπανο-
κατσάβιδου
• Σπαθοσέγα
• Πολυλειαντήρας
• Πολυεργαλείο
• Αξεσουάρ Εξαρτήματα δραπανοκατσάβι-
δου
- 6 Bit διάτρησης
(1,5/2/3/4/5/6mm)
- 6 Bit βιδώματος, 50 mm
- Συγκράτηση μυτών
• Αξεσουάρ Σπαθοσέγα
- Πριονολάμα για ξύλο
(HCS150/6TPI)
- Πριονολάμα για μέταλλο
(HSS150/18TPI)
• Αξεσουάρ Πολυλειαντήρας
- 5 Φύλλα λείανσης
(2 x P* 60, 2 x P 120, 1 x P 240)
• Αξεσουάρ Πολυεργαλείο
- Βυθιζόμενη πριονολάμα
- Ξύστρα
- Πλάκα λείανσης τριβείου-δέλτα
(1 x P* 60, 1 x P 80, 1 x P 120)
• Συσσωρευτής
• Φορτιστής
• Βαλιτσάκι
• Οδηγιών χρήσης
*P = Κόκκωση
Επισκόπηση
1 Ταχυτσόκ
2 Δακτύλιος ρύθμισης ροπής
στρέψης 3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων 4 Εξαρτήματα δραπανοκατσάβιδου
PKGA1 5 Μοχλός απασφάλισης για το
προσάρτημα συσκευής 6 Μονάδα μοτέρ 7 Διακόπτης κατεύθυνσης
περιστροφής 8 Λαβή 9 Συσσωρευτής 9a Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 10 Διακόπτης ενεργο-/απενεργοποί-
ησης 11 Συγκράτηση μυτών 12 Bit βιδώματος, 50 mm, 6 τεμάχια 13 Bit διάτρησης, 6 τεμάχια 14 Φορτιστής 15 Βαλιτσάκι 16 Σπαθοσέγα PKGA3 17 Πλάκα πέδιλου 18 Μοχλός για απασφάλιση της
πριονολάμας 19 Πριονολάμα για μέταλλο 20 Πριονολάμα για ξύλο 21 Πλάκα τροχίσματος 22 Πολυλειαντήρας PKGA2 23 5 Φύλλα λείανσης 24 Αντάπτορας για την διάταξη
αναρρόφησης σκόνης 25 Συστολή 26 Πολυεργαλείο PKGA4 27 Μοχλός για την απασφάλιση
εργαλείου
26
GR CY
28 Άξονες υποδοχής 29 Στήριγμα εργαλείου 30 Πλάκα λείανσης τριβείου-δέλτα 31 3 Φύλλα λείανσης 32 Ξύστρα 33 Βυθιζόμενη πριονολάμα
Τεχνικά στοιχεία
Πολυμηχάνημα μπαταρίας
4 σε 1 ....................... PKGA 20-Li B1
Τάση κινητήρα .....................................20 V
Αριθμός στροφών ρελαντί (n0) .. 21000 min
Μονάδα μοτέρ + εξαρτήματα δρα­πανοκατσάβιδου PKGA1
Αριθμός στροφών ρελαντί
(n0).............................0 - 400/0 - 1350 min
Ροπή στρέψης ............................. μέγ. 25 Nm
Διάσταση τσοκ ............................1,0 - 10 mm
Διάμετρος διάτρησης
για ξύλο ....................................μέγ. 10 mm
για χάλυβα ................................. μέγ. 8 mm
Βάρος (χωρίς φορτιστή) ......................1,5 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(LpA) ........................ 83,7 dB(A), KpA= 3 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου
(LWA) ...................... 94,7 dB(A), KWA= 3 dB
Δόνηση (ah)
Διάτρηση σε μέταλλο ..............1,322 m/s
ρελαντί .....................................1,531 m/s
K=1,5 m/s
Μονάδα μοτέρ + σπαθοσέγα PKGA3
Άρθυμός ταλαντώσεων (n0) ....0 - 3200 min
Μήκος ταλάντωσης
..................22 mm
Βάρος (χωρίς φορτιστή) ......................1,8 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(LpA) ........................ 89,3 dB(A), KpA= 3 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου
(LWA) ....................100,3 dB(A), KWA= 3 dB
Δόνηση (ah)
Κοπή σανίδων ....................... 12,395 m/s
Κοπή ξύλινων δοκών ............12,392 m/s
-1
K=1,5 m/s
Μονάδα μοτέρ + πολυεργαλείο PKGA4
Αριθμός ταλαντώσεων (n0) .. 0 - 20000 min
Γωνία ταλάντωσης .................................. 3,0°
-1
Βάρος (χωρίς φορτιστή) ......................1,4 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(LpA) ........................ 84,8 dB(A), KpA= 3 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου
(LWA) ...................... 95,8 dB(A), KWA= 3 dB
Δόνηση (ah) .................................4,229 m/s
K=1,5 m/s
H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με
2
μία άλλη. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
2
δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
2
και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
-1
2
2
2
-1
2
2
Μονάδα μοτέρ + πολυλειαντήρας PKGA2
Aριθμός ταλαντώσεων (n0) .....0 - 9000 min
Γυαλόχαρτο
...................... 138 x 97 mm
Βάρος (χωρίς φορτιστή) ......................1,4 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(LpA) ........................ 88,6 dB(A), KpA= 3 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου
(LWA) ...................... 99,6 dB(A), KWA= 3 dB
Δόνηση (ah) .................................4,572 m/s
K=1,5 m/s
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπο-
-1
ρεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της.
Προσπαθείτε να διατηρείτε την
επιβάρυνση λόγω κραδασμών
2
2
όσο μικρότερη γίνεται. Μέτρα για τη μείωση της επιβάρυνσης λόγω
27
GR CY
κραδασμών είναι για παράδειγμα η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου (εξαίρεση: είδος λειτουρ­γίας Διάτρηση) και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγμα ο χρό­νος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό ερ­γαλείο είναι απενεργοποιημένο και ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση).
Υποδείξεις ασφάλειας
Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασι­κές προδιαγραφές ασφαλείας που αφο­ρούν την εργασία με τη συσκευή.
Σύμβολα και εικονοσύμβολα
Σύμβολα στις οδηγίες
Σύμβολα κινδύνου με
στοιχεία για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζη­μιών.
Σύμβολα κινδύνων με πλη-
ροφορίες για την πρόληψη βλαβών σε άτομα από ηλε­κτροπληξία.
Φοράτε προστασία για την ακοή.
Φοράτε προστατευτική μάσκα.
Σύμβολο υπόδειξης με πληροφο-
ρίες για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευής.
Σήματα εικόνες στη συσκευή:
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρη
την οδηγία χειρισμού.
Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή-
κουν στα οικιακά απορρίμματα.
Σταματήστε τη συσκευή
πριν από την αλλαγή τα­χύτητας.
Κίνδυνος τραυματισμού από το
περιστρεφόμενο εργαλείο! Κρα­τάτε τα χέρια σας μακριά.
Η συσκευή είναι τμή-
μα της σειράς Parkside X20VTEAM
Εικονοσύμβολο επάνω στους πριονόδισκους:
Σύμβολο υποχρέωσης με στοι-
χεία για την πρόληψη ζημιών.
Φοράτε γάντια προστασίας.
28
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Για το πριόνισμα ξύλου
Για το πριόνισμα μετάλλου
GR CY
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Δια-
βάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά δε­δομένα που συνοδεύουν το παρόν ηλεκτρικό εργα­λείο. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να οδηγή­σουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκα­γιά και/ή βαρείς τραυματισμούς.
Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφα­λείας, αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα­λεία που λειτουργούνται με το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως καλώδιο ρεύμα­τος).
1) Aσφάλεια στη θέση εργασίας:
α) Να διατηρείτε τη θέση εργα-
σίας σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε όχι τακτικούς ή όχι
καλά φωτισμένους χώρους εργασίας δημιουργούνται ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρι-
κό εργαλείο σε εκρηκτικό
περιβάλλον, στο οποίο βρί­σκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
παράγουν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
γ) Να κρατάτε μακριά τα παιδιά
κατά τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού εραλείουαλυσο­πρίονου. Εάν δεν είστε καλά
συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται να χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια:
Προσοχή: Έτσι αοποφεύγετε ατυ-
χήματα και τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσμα του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του βύ­σματος. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογές βυσμάτων μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές συ­σκευές. Όταν δεν έχουν αλλαχτεί
τα βύσματα και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μειώνεται ο κίνδυ­νος ηλεκτροπληξίας.
β) Να αποφεύγετε την σωματική
επαφή με γειωμένες επιφάνει­ες όπως τις γειωμένες επιφά­νειες σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρχει
ιδιαίτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο.
29
GR CY
γ) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε βροχή ή υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συ­σκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
δ) Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατώντας το από το καλώδιο, μη κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Να προστα­τεύετε το καλώδιο από ψηλές θερμοκρασίες, λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα τμήματα της συσκευής. Τα ελαττωματικά ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό
εργαλείο στο ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλα­ντέζες που είναι κατάλληλες για το ύπαιθρο. Η χρήση μίας
μπαλαντέζας κατάλληλης για το ύπαι­θρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη­ξίας.
η) Εάν δεν μπορείτε να αποφύ-
γετε τη λειτουργία του ηλε­κτρικού εργαλείου σε υγρό πε­ριβάλλον, να χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
ενός διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια ατόμων:
Προσοχή: Έτσι αποφεύγετε τους
τραυματισμούς:
α) Να είστε προσεκτικοί, να προ-
σέχετε τί κανετε, και να εργά­ζεστε συνετά με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινο­πνευματωδών ποτών ή φαρ­μάκων. Μόνο μία στιγμή απροσε-
ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Να χρησιμοποιείοτε τα μέσα
ατομικής προστασίας και πά­ντα προστατευτικά γυαλιά.
Η χρήση των μέσων ατομικής προ­στασίας όπως αντιολισθητικά υπο­δήματα, προστατευτικό κράνος και ωτοπροστασία, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
γ) Να αποφεύγετε την αθέλητη
θέση σε λειτουργία. Σιγουρευ­τείτε πως το ηλεκτρικό εργα­λείο είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε με την πα­ροχή ρεύματος, πριν το σηκώ­σετε και πριν το μεταφέρετε.
Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρι-
κού αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον διακόπτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη όταν τη συνδέσετε
30
Loading...
+ 88 hidden pages