Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
17
31
44
57
70
1243
9
F
11
9
12
5
6
7
13
8
9
10
6
4
7
1210
8a
9a
14
15
6
8
7
9
11
16
10
17
G B
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ...................... 5
Scope of delivery .............................. 5
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
This device is designed for dry sanding of
wood, metal, plastic, llers and painted
surfaces.
The device is not suitable for commercial
use.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect op-
eration.
4
G B
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the foldout page.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
Power input (P) ............................ 160 W
Idling speed (n) .....................13000 min
Oscillation rate .....................26000 min
Weight (without accessories) ..........1,1 kg
Protection class .................................
Protection category ......................... IP 20
Sound pressure level
(L
) .......................76 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Sound power level
(L
) .....................87 dB(A); K
WA
Vibration
(a
) ................... 8,8 m/s2; K= 1,5 m/s
h
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
WA
II
= 3 dB
-1
-1
2
5
G B
Notes on Safety
This section details the basic safety instruc-
tions for working with the appliance.
Symbols
Symbols on the Equipment
Read through the instruction manual
carefully.
Warning!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Wear ear and eye protection
Wear breathing protection
Wear safety gloves
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex-
clamation mark) with information on
preventing damage.
6
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
G B
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
7
G B
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into contact
with hidden wiring or its own
cord. Contact with a live wire can also
cause a charge in metal parts of the
device and result in an electric shock.
5) SERVICE
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Additional safety instructions
Warning! Sanding can result
in the formation of hazardous dusts (e.g. arising
from materials with paints
containing lead, materials
containing asbestos, metals
or some wood types) which
can present a hazard to the
operator or persons in the
vicinity. Make sure that the
workplace is well ventilated.
Always wear safety goggles,
safety gloves and respiratory
protection.
• Secure the workpiece. A work-
piece that is retained with clamping
appliances or a vice is held more securely than with your hand.
• Only use the power tool for dry
sanding. Do not scrape moist
materials. Penetration of water into
the power tool increases the risk of
electric shock.
• Avoid overheating the sanded object and the sander itself. Pos-
sible re hazard.
• The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the
machined area, allow it to cool
down. There is a risk of burning. Do
not use coolants or the like.
• Always empty the dust con-tainer before work breaks.
8
G B
Sanding dust in the dust sack, micro
lter, paper sack (or in the lter sack or
extraction system lter) can self-ignite
under unfavourable conditions such
as ying sparks caused by grinding
metals. Particular hazards are caused
if the sanding dust is mixed with paint,
polyurethane residues or other chemical substances, or if the sanded object
is hot after long working periods.
Please check the operating manual of
your vacuum cleaner whether it is suitable for the suction of grinding chips.
• Connect the appliance to a power
socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
• If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared
cord available through the service organization.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Cuts
c) Ear damage if working without ear pro-
tection.
d) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
e) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Operation
Switching on/off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, ick the on/off
switch (1) to position „I“. The tool
will power on.
2. To switch off, ick the on/off
switch (1)
tool will power off.
Attaching/removing
sanding sheet
Clean the sanding disc before you
attach a sanding sheet.
When using sanding sheets without
ventilation holes, dust extraction is
not possible.
Use only appropriate sanding sheet
sizes. Sanding sheets, which extend beyond the sanding disc, can
cause injuries and can cause the
sanding sheets to block or tear.
The sanding plate (10) is tted with Velcro for
rapid attachment of the sanding sheet (12).
Attaching sanding sheet
1. Press the sanding sheet (12)
evenly onto the sanding plate
(10). Ensure that the holes in the
sanding sheet (12) are placed
above the openings in the sand-
ing plate (10).
to position „0“. The
9
G B
Removing sanding sheet
2. Simply pull the sanding sheet
(12) off the sanding plate (10).
Connecting/removing/emptying the dust collection box
Connecting the dust collec-
tion box:
1. Before connecting, ensure that
the dust collection box (8) is
rmly closed.
2. Slide the dust collection box (8)
all the way onto the connection
for dust extraction (9). The two
lugs (9a) on the connection for
dust extraction (9) t into the two
grooves (8a) of the dust collection box (8).
Removing the dust collec-
tion box:
3. Press the release button (4) and
pull the dust collection box (8)
out.
Emptying the dust collec-
tion box:
4. Pull the tab (7) and remove the
dust collection box lid (6).
5. To empty, simply shake or knock
out the dust collection box (8).
6. Then close the dust collection
box (8) again.
Empty the dust collection box regu-
larly to ensure optimal suction.
How to connect/remove
dust extraction
Connecting external dust
extraction
1. Push the external dust extraction
adaptor (11) as far as it will go
on the dust extraction connector
(9).
2. Connect the extraction hose from
a vacuum cleaner (sold separate-
ly) to the external dust extraction
adaptor (11).
Removing external dust
extraction
1. Remove the extraction hose from
the external dust extraction ad-
aptor (11).
2. Disconnect the adapter for exter-
nal dust extraction (11).
Do not use the tool without
the dust box tted or external
dust extraction.
If necessary, you can connect the
suction tube of a vacuum cleaner
directly to the device without an
adapter.
Practical tips
When working with the ap-
pliance, always wear suitable clothing and appropriate
protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is
working correctly.
Personal protective equip-
ment and a fully functional
appliance reduce the risk of
injuries and accidents.
1 0
G B
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Danger of electric shock.
Do not use the tool without
the dust box tted or external
dust extraction.
Sanding
• Move the appliance against the workpiece once it is switched on.
• After machining, lift the sanding disc
up before turning off the device.
• Always lead the mains cable towards
the back and away from the device.
• Clean the sanding plate before you attach a sanding sheet.
• Only work with sanding sheets in perfect condition to achieve good sanding
results.
• Work with low and even pressure and
even forward pressure. This protects
the appliance and the sanding sheet.
• Grind rough corners and edges with the
top or side edge of the sanding sheet.
• Do not use the same sanding sheet to
sand different materials (e.g. metal
and then wood).
• Empty the dust collection box or the
vacuum cleaner regularly in order to
ensure optimal suction.
Selection of sanding sheet
Grain size Application
P 60
P 80
P 120
P 180
P 240
for pre-sanding rough wood
surfaces
for plain sanding
for ne sanding of primed and
painted surfaces
Cleaning/Maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
• Clean the sanding sheet with a vacuum
cleaner or knock it out.
Cleaning / replacing the
lter insert of the dust
collection box
Check the lter insert once or twice a year
for contamination.
Removing the lter insert:
1. Press the release button (
and pull the dust collection box
(
8) out. (see “Connecting/
removing/emptying the dust col-
lection box”)
4)
1 1
G B
2 Pull the tab (7) and remove the
dust collection box lid (6).
2. Pull the mounting frame (14) from
the dust collection box lid (6) and
remove the lter insert (15).
3. Wash the lter insert (15) with
warm water and soap and let it
dry.
Replace a heavily contaminated
or damaged lter insert (see
“Spare Parts/Accessories”).
Installing the lter insert:
4. Replace the lter insert (15) and
the mounting frame (14) in the
dust collection box lid (6).
5. Then close the dust collection
box (
8).
Changing the sanding disc
Removing the sanding
disc:
1. Remove the 5 Phillips screws (16)
on the sanding disc (10).
2. Take off the sanding disc (10).
Storage
• Store the device in a dry place well out
of reach of children.
• Empty the dust collection box before
storing the device (see “Connecting/
removing/emptying the dust collection
box”).
Waste Disposal/
Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electric units do not belong with do-
mestic waste.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recycled
use can be implemented. Ask our
Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Mounting the sanding disc:
3. Place the new sanding disc on
the mounting plate (17).
4. Fasten the sanding disc with the
5 Phillips screws (16).
5. Make sure that the sanding disc
is rmly in place.
1 2
G B
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. tools,
sanding sheets) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication number (IAN 280260) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
1 3
G B
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
G B
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 280260
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Germany
www.grizzly-service.eu
1 4
G B
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
A jelen készülék minőségét a gyártás alatt
ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőképes-
sége biztosított
A használati útmutató a termék ré-
szét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a használatra
és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A
termék használata előtt ismerkedjen meg az
összes kezelési és biztonsági útmutatással.
A terméket csak a leírtaknak megfelelően
és a megadott használati területen lehet
alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót
és a termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az összes
dokumentumot.
Rendeltetés
A készülék fa, fém, műanyag, gitt, valamint festett felületek száraz csiszolására
készült. Ez a berendezés nem alkalmas
ipari használatra.
Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve,
a szerszámgép károsodásához vezethet és a
felhasználó számára komoly veszélyt jelent-
het. A gépet felnőttek által való használatra
tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. A gyártó
nem felel a rendeltetésellenes használatból
vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
Biztonsági tudnivalók
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a kihajtható oldalon
találhatja.
1 7
HU
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét: Gondoskodjon a csomagoló-
anyag szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
• berendezés
• pordoboz
• adapter külső elszívóhoz
• 3 csiszolólap (K 80*/ K 120*/ K 180*)
• használati utasítás
*K = Szemcseméret
Áttekintés
1 be-/kikapcsoló
2 kéztámasz
3 szellőzőnyílása
4 porgyűjtő kireteszelő gombja
5 hálózati kábel
6 porgyűjtő fedele
7 fül a porgyűjtő kinyitásához
8 porgyűjtő
9 csatlakozó porelszíváshoz
10 csiszolótalp
11 adapter külső porelszívóhoz
12 3 csiszolólap
13 elszívó nyílás
14 tartókeret a szűrőbetéthez
15 porgyűjtő szűrőbetétje
16 kereszthornyú csavar
17 rögzítőlemez
Üresjárati fordulatszám (n) .....13000 min
Rezgésszám .........................26000 min
Tömeg (tartozékrészekkel nélkül) ......1,1 kg
Védelmi osztály .................................
Védelmi mód ..................................IP 20
Hangnyomásszint (L
) ...76 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Hangteljesítményszint
(L
) .....................87 dB(A); KWA= 3 dB
WA
Vibrálás (a
) ........... 8,8 m/s2; K= 1,5 m/s
h
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való öszszehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata
során eltérhet a megadott értéktől,
attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot. A kezelő
védelme érdekében meg kell határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati
feltételek melletti kitettség becslésén
alapulnak (ennek során az üzemi
ciklus valamennyi részét gyelembe
kell venni, például azokat az idő-
szakokat is, amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és
azokat, amelyekben ugyan azt be-
kapcsolták, de terhelés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
-1
-1
II
2
Műszaki adatok
Kézi csiszoló ....................... PHS 160 D4
Névleges bemeneti
feszültség (U) ................... 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel (P) .................. 160 W
1 8
A készülék használata során gyelembe
kell venni a biztonsági tudnivalókat.
HU
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
Vigyázat!
Fennáll az áramütés veszélye!
A készüléken végzett minden mun-
ka előtt ki kell húzni a hálózati csat-
lakozó dugót.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Viseljen maszkot.
Viseljen vágásbiztos kesztyűket.
Védelmi osztály II
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására
vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az
anyagi kár elhárítására vonatkozó
utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és
utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztá-
sa áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működ-
tetett elektromos szerszámgépekre (hálózati
kábel nélkül) vonatkozik.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
• Munkaterületét mindig tartsa
tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
• Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. Az elektromos szerszám-
gépek szikrákat hoznak létre, melyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
• Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol
a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a gyelmét, el-
veszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
• Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzol-
1 9
HU
nia kell a dugaszoló aljzatba.
A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használjon
adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt.
Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
• Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövek-
kel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel
és hűtőszekrényekkel. Megnő az
áramütés veszélyének kockázata, ha az
Ön teste földelve van.
• Az elektromos szerszámgépeket
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe.
• Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a
dugó dugaszoló aljzatból történő
kihúzásához. Tartsa távol a kábelt
hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült
vagy összegabalyodott kábelek növelik
az áramütés kockázatát.
• Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely külső terekben
is alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
• Ha elkerülhetetlen egy elektromos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata,
alkalmazzon egy olyan hibaáramvédő
kapcsolót, melynek kioldási árama
30 mA vagy alacsonyabb. Egy
hibaáramvédő kapcsoló használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
• Legyen gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze a
munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel. Soha ne hasz-
náljon elektromos szerszámgépet, ha
fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szerszámgép használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is komoly
sérülésekhez vezethet.
• Hordjon személyi védőfelszerelést
és mindig egy védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló biztonsági cipők,
a védősisak vagy a hallásvédő viselése,
az elektromos szerszámgép mindenkori
fajtája és alkalmazása függvényében,
csökkenti a sérülések kockázatát.
• Kerülje a véletlen üzembe helye-
zést. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos szerszámgép ki van kapcsolva,
mielőtt áramellátásra és/vagy akkura
csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza.
Balesetekhez vezethet, ha az elektromos
szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
• Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben lévő
szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
• Kerülje az abnormális testtartást.
Gondoskodjon a stabil álló hely-
zetről és mindenkor tartsa meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgás-
2 0
HU
ban lévő alkotóelemektől. A moz-
gásban lévő alkotóelemek elkaphatják
a laza ruházatot, az ékszereket vagy a
hosszú hajat.
• Ha lehetőség van porszívó és
porgyűjtő szerkezetek felszerelésére, győződjön meg arról,
hogy azok csatlakoztatva vannak és
szabályszerűen kerülnek alkalmazásra.
Porelszívó alkalmazása csökkentheti a
por miatti veszélyeztetéseket.
4) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉP
ALKALMAZÁSA ÉS KEZELÉSE
• Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
• Ne használjon olyan elektromos
szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem
be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
• Húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból és/vagy vegye ki az
akkut, mielőtt készülék-beállításokat végez, tartozékelemeket
cserél vagy elrakja a készüléket.
Ez az óvintézkedés megakadályozza
az elektromos szerszámgép véletlen
beindulását.
• A használaton kívül lévő elektromos szerszámgépek tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje, hogy
olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják.
• Az elektromos szerszámgépeket
ápolja gondosan. Ellenőrizze, hogy
a mozgatható alkotóelemek kifogásta-
lanul működjenek, és ne szoruljanak,
illetve hogy ne legyenek eltörve vagy
olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos
szerszámgép működését. A készülék
használata előtt a sérült alkotóelemeket
javíttassa meg. Számos baleset okát a
rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
• A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és köny-
nyebben vezethetők.
• Az elektromos szerszámgépet, a
tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen
utasításoknak megfelelően. Eköz-
ben vegye gyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő tevékenységet. Az elekt-
romos szerszámgépek rendeltetés szerinti
alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet.
• Az kéziszerszámot csak a szigetelt markoló felületénél fogja
meg, ha olyan munkát végez,
ahol a használatban lévő szerszám rejtett kábelekbe vagy a
készülék saját kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló kábellel való érintkezés a készülék fém részeit is feszültség
alá helyezheti és áramütést okozhat.
5) VEVŐSZOLGÁLAT
• Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti
pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos
szerszámgép biztonságos marad.
2 1
HU
További biztonsági utasítások
Figyelem! Bizonyos anya-
gok, például ólomtartalmú
festékek, azbeszttartalmú
anyagok, fémek vagy egyes
fafajták csiszolása során
egészségre káros porok
keletkezhetnek, amelyek
veszélyt jelentenek a kezelő
személy, illetve a közelben
tartózkodó személyek számára. Gondoskodjon a mun-
kahely jó szellőzéséről. Mindig viseljen védőszemüveget,
védőkesztyűt és légzésvédő
maszkot. Csatlakoztasson
egy porelszívó berendezést.
• Rögzítse a munkadarabot. Egy
rögzítőszerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van
megtartva, mint kézzel.
• Csak száraz csiszoláshoz használja az elektromos kéziszerszámot. Ne hántoljon nedves
anyagokat. A víz behatolása az
elektromos kéziszerszámba növeli az
áramütés kockázatát.
• Ne hagyja, hogy a csiszolt
anyag és a csiszoló túlforrósodjon. Ez tűzveszélyes.
• A munkadarab csiszolás közben
felforrósodik. Ne érintse meg a
megmunkált részt, hagyja lehűlni.
Égési sérülés veszélye áll fenn. Ne hasz-
náljon hűtőfolyadékot vagy hasonlókat.
• Munkaszünetek előtt mindig ürítse ki a portartályt. A porzsákban,
mikroszűrőben vagy papírzsákban (vagy
a szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében) lévő csiszolás során keletkezett por
kedvezőtlen körülmények között, például
fémek csiszolása közben kialakuló szik-
rahullás esetén, magától meggyulladhat.
Különösen veszélyes, ha a csiszolás során
keletkezett por festék-, ill. poliuretán-maradékokkal vagy más vegyi anyagokkal
keveredik és a csiszolt anyag a hosszan
tartó megmunkálás során felforrósodott.
Tanulmányozza porszívója használati
útmutatóját is arra vonatkozólag, hogy
alkalmas-e csiszolásból eredő forgácsok
felszívására.
• A készüléket olyan hibaáramvédő szerkezettel (FI relé) rendelkező csatlakozó-
aljzathoz kell csatlakoztatni, amit 30
mA-ot meg nem haladó névleges hiba-
áram-erősségre méreteztek.
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól
vagy annak vevőszolgálatától
beszerezhető speciális csatlakozó
vezetékre kell cserélni.
MARADÉK RIZIKÓ
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát
az előírásoknak megfelelően használja,
mindig fennáll egy bizonyos maradék rizi-
kó. A következő veszélyek léphetnek fel az
elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban:
a) tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő
légzésvédőt;
b) vágási sérülések
c) halláskárosodás, amennyiben nem visel-
ne megfelelő fülvédőt.
d) szemkárosodás, ha nem visel megfelelő
védőszemüveget.
e) egészségkárosodás, amely a kéz és a
kar rezgéséből következik, amenniyben
a berendezést hosszabb időn keresztül
használná vagy azt nem az előírásoknak
megfelelően vezetné vagy karbantartaná.
2 2
HU
Használat
Be-/kikapcsolás
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csat-
lakozó feszültsége megegyezzen
a készülék típustábláján megadott
adatokkal.
Csatlakoztassa a készüléket hálóza-
ti feszültségre.
1. A készülék bekapcsolásához állít-
sa a BE-/KI-kapcsolót (1) „I“ ál-
lásba, a készülék elkezd működni.
2. A készülék kikapcsolásához ál-
lítsa a BE-/KI-kapcsolót (1) „0“
állásba, a készülék leáll.
Csiszolólap felerősítése/
eltávolítása
Tisztítsa meg a csiszolótalpat mie-
lőtt a csiszolólapot felerősíti.
Lyukak nélküli csiszolólapok használata
esetén a porelszívás nem lehetséges.
Csak megfelelő méretű csiszolóla-
pokat használjon. A csiszolótalpon
túlnyúló csiszolólap sérülést okozhat,
valamint a csiszolólap blokkolásához vagy szakadásához vezethet.
A csiszolótalpra (10) szerelt tépőzár révén
a csiszolólap (12) gyorsan felerősíthető.
Csiszolólap felerősítése
1. Nyomja rá egyenletesen
a csiszolólapot (12) a
deltacsiszolótalpra (10). Ügyel-
jen arra, hogy a csiszolólapon
és a csiszolótalpon lévő lyukak
fedjék egymást.
Csiszolólap eltávolítása
2. Húzza le a csiszolólapot (12) a
deltacsiszolótalpról (10).
Porgyűjtő csatlakoztatása/
levétele/kiürítése
Porgyűjtő csatlakoztatása:
1. Csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy a porgyűjtő (8)
szorosan le van zárva.
2. Csúsztassa a porgyűjtőt (8) ütközésig a porelszívó (9) csatlakozójára. A porelszívó (9) csatlakozóján
lévő két orr (9a) beleillik a porgyűjtőn (8) lévő két horonyba (8a).
Porgyűjtő levétele:
3. Nyomja meg a kireteszelő gombot
(4) és húzza le a porgyűjtőt (8).
Porgyűjtő /kiürítése:
4. Húzza meg a fület (7) és vegye le
a porgyűjtő fedelét (6).
5. A kiürítéshez ütögesse ki a por-
gyűjtőt (8).
6. Zárja vissza a porgyűjtőt (8).
Az optimális elszívó-teljesítmény biz-
tosítása érdekében, időben ürítse ki
a porgyűjtőt.
Porelszívó csatlakoztatása/
levétele
Külső porelszívó
csatlakoztatása
1. Csúsztassa az adaptert a külső
porelszívóhoz (11) ütközésig a
porelszívó csatlakozóba (9).
2. Csatlakoztassa egy porszívó
(nincs benne a csomagolásban)
szívócsövét a külső porelszívóhoz
való adapterhez (11).
2 3
HU
Külső porelszívó levétele
1. Húzza le a szívócsövet a külső
porelszívóhoz való adapterről (7).
2. Húzza le a külső porelszíváshoz
való adaptert (11).
Ne használja a készüléket
csatlakoztatott pordoboz
vagy külső porelszívó nélkül.
A porszívó szívótömlőjét adott
esetben közvetlenül, adapter nélkül
csatlakoztathatja a készülékre.
Munka utasítások
A készülékkel történő munka-
végzés közben viseljen alkal-
mas ruházatot és megfelelő
védőfelszerelést. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően működik. A személyi védőfelszerelés
és a megfelelően működő
készülék csökkenti a sérülések
és balesetek kockázatát.
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Elektromos ütés veszélye áll fenn!
Ne használja a készüléket
csatlakoztatott pordoboz
vagy külső porelszívó nélkül.
Csiszolás
• A készüléket csak bekapcsolt állapotban vezesse a munkadarabba.
• Emelje le a csiszolótalpat a megmunkálás
után, mielőtt a készüléket kikapcsolja.
• A hálózati kábelt mindig a készülék
mögött vezesse el.
• Tisztítsa meg a csiszolótalpat mielőtt a
csiszolólapot felerősíti.
• Megfelelő csiszolási eredmény eléréséhez csak kifogástalan állapotban lévő
csiszolólapokat használjon.
• Enyhe és egyenletes nyomáskifejtéssel
és egyenletes előretolással dolgozzon.
Ezzel kímélhető a készülék és a csiszo-
lólap.
• A sarkokat és a széleket a csiszolólap
hegyével vagy oldalsó szélével csiszolja.
• Ne csiszoljon ugyanazzal a csiszoló-
lappal különböző anyagokat (pl. fémet
és utána fát).
• Az optimális elszívó-teljesítmény biz-
tosítása érdekében, időben ürítse ki a
porgyűjtőt vagy a porszívót.
Csiszolólap kiválasztása
Szemcseméret
P 60
P 80
P 120
P 180
P 240
Alkalmazás
nyers fafelületek előcsiszolásához
egyenletes felületi csiszoláshoz
alapozott és festett felületek
nom-csiszolásához
2 4
HU
Tisztítás és karbantartás
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Az olyan javítási és karbantartási
munkálatokat, amelyeket nem
írnak le a jelen útmutatóban, a
szervízközpontunkkal kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket
használjon. Sérülésveszély!
Rendszeresen végezze el a következő tisztító és karbantartási munkálatokat. Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható használatot.
Tisztítás
A berendezést nem szabad
sem vízzel lespriccelni, sem
vízbe mártani. Áramütés veszélye áll fenn!
• Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá-
zat és a berendezés markolatait. Használjon ehhez egy nedves rongyot vagy
egy kefét.
Ne használjon tisztítószert ill. higítót.
Azzal a berendezést visszavonhatatlanul megrongálhatja.
• Tisztítsa meg a csiszolólapot egy por-
szívóval vagy ütögesse ki.
Porgyűjtő szűrőbetétjének
tisztítása/cseréje
Évente egyszer vagy kétszer ellenőrizze a
szűrőbetét szennyeződését.
Szűrőbetét kivétele:
1. Nyomja meg a kireteszelő gom-
bot (
tőt (
lakoztatása/levétele/kiürítése”
fejezetet).
2. Húzza meg a fület (7) és vegye
le a porgyűjtő fedelét (6).
3. Húzza le a porgyűjtő fedelén (6)
lévő tartókeretet (14) és vegye ki
a szűrőbetétet (15).
4. Mossa ki langyos vízzel és szap-
pannal a szűrőbetétet (15) és
hagyja megszáradni.
Az erősen szennyezett vagy sérült
szűrőbetétet cserélje ki (lásd az
„Alkatrész/tartozékok“ fejezetet).
Szűrőbetét behelyezése:
5. Helyezze a szűrőbetétet (15) és
a tartókeretet (14) a porgyűjtő
fedelébe (6).
6. Zárja be a porgyűjtőt (
4) és húzza le a porgyűj-
8) (lásd a „Porgyűjtő csat-
8).
A csiszolótalp cseréje
A csiszolótalp eltávolítása:
1. Távolítsa el a csiszolótalp (10) 5
db kereszthornyos csavarját (16).
2. Vegye le a csiszolótalpat (10).
Csiszolótalp felszerelése:
3. Helyezze fel az új csiszolótalpat
a rögzítőlemezre (17).
4. Csavarozza fel erősen a csiszo-
lótalpat az 5 db kereszthornyú
csavarral (16).
5. Ellenőrizze a csiszolótalp stabil
elhelyezkedését.
2 5
HU
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és portól
védett, gyermekek által el nem érhető
helyen történjen.
• Ürítse ki a porgyűjtőt, mielőtt a készüléket elrakja (lásd a „Porgyűjtő csatlakoztatása/levétele/kiürítése” fejezetet).
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat.
A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
2 6
HU
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (címet lásd a 29.
oldalon). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot
(2x K 60*, 2x K 120*, 1x K 240*) Készlet, 18 csiszolólap fához 30211076
(6x K 60*, 6x K 120*, 6x K 240*) Készlet, 30 csiszolólap 30211081
(24x fához: 6x K 60*, 6x K 120*,
6x K 180*, 6x K 240*,
3x kőhöz: 1x K 80*, 1x K 180*, 1x K 400*,
3x festékhez: 1x K 60*, 1x K 120*, 1x K 240*)
*K = Szemcseméret
2 7
HU
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okHibaelhárítás
Ellenőrizze az aljzatot, a hálózati
kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség esetén villanysze-
relő szakemberrel javíttassa meg,
ellenőrizze a házi biztosítékot.
Javítás az ügyfélszolgálattal
A készülék nem
indul
Nincs hálózati feszültség
Házi biztosíték reagál
Be-/kikapcsoló (
meghibásodott
Motor hibás
1)
A készülék szaka-
szosan működik
A motor lelassul,
majd megáll
Rossz csiszolási
teljesítmény
A csiszolólap gyorsan elkopik
Belső érintkezési hiba
BE/KI kapcsoló (
meghibásodott
A készüléket túlterheli a
munkadarab
A csiszolólap nem alkalmas a megmunkálandó
munkadarabhoz
Csiszolólap elkopott
A csiszolólap nem alkalmas a megmunkálandó
munkadarabhoz
Túl nagy nyomás kifejtéseCsökkentse a kifejtett nyomást
1)
Javítás az ügyfélszolgálattal
Csökkentse a csiszoló eszközre
kifejtett nyomást
Nem alkalmas munkadarab
Használjon megfelelő csiszolólapot
vagy csiszolótalpat (lásd az "Hasz-
nálat" fejezetet)
Használjon egy új csiszolólapot
(lásd az "Használat" fejezetet)
Használjon megfelelő csiszolólapot
(lásd az "Használat" fejezetet)
2 8
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Kézi csiszológép
A termék típusa:
PHS 160 D4
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki-
állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér-
vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal-
mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 280260
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felven-
ni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba
leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át
kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles
értesíteni a fogyasztót.
#
2 9
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.