Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NATRYSKOWY DO FARB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PIŠTOLA ZA BRIZGANJE BARVE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
STRIEKACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
A
9
10
12
14
B
5
8
6
7
4
89
3
111312
C
D
14
FE
x
x
Table of contents
Introduction
Proper use ..................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ............................................................................................... Page 6
Included items ............................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................... Page 7
Disposal ...................................................................................................................... Pag e 12
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................. Page 12
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from
electrical power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
6 GB
dent.
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.00 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Work in adequately ventilated
Never aim the spray at living
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
spaces only.
Wear protective glasses!
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
Paint and solvents (thinners) must
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
2. Lift the measuring cup
3. Measure the time in seconds it takes for the
4. If the value is too high, incrementally add and
5. Remeasure the DIN-seconds value.
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
NO SMOKING!
have a flashpoint above 21°C.
Advice on use
DIN-sec / Viscosity
12
to the top with the medium to be sprayed.
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Preparing the sprayed medium
9 GB
Advice on use / Bringing into use
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. T
horoughly mix the unthinned sprayed medium and
bring it to average room temperature (20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis-
(see Fig. D). The spray is correctly
media
for spot-cleaning of surfaces
low, more difficult to
reach corners
3
and keep it pressed.
3
.
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
tance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
– Apply the sprayed medium as thinly as possible
– The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
1
, see Fig. A.
10
downwards.
3. Unscrew nozzle 8 and remove the suctionpressure valve
4. Take the pump piston
the pump housing
5. Clean parts
9
.
4
and spring 5 out of
10
.
4, 5, 8, 9
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
lead needs to be
have the replacement
If the plug or mains
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
11 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63964
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
12 GB
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008, EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008, EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................Strona 14
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
W
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!Palenie wzbronione!
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Pistolet natryskowy do farb
PFS 100 B2
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem oraz z pra-
widłowym obchodzeniem się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą
instrukcję obsługi. Starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W razie przekazania elektronarzędzia
osobom trzecim należy przekazać im również
wszelkie związane z nim dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest do nanoszenia farb
i lakierów. Urządzeniem tym można natryskiwać
materiały o lepkości do 80-DIN-sek. Każde inne
użycie lub zmiany dokonane na urządzeniu uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i powodują
znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na skutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
Wyposażenie
1
Śruba ustalająca
2
Pokrętło regulacyjne
3
Wyłącznik
4
Tłok pompy
5
Sprężyna
6
Rura zasysająca
7
Kubek na farbę
8
Dysza
9
Zawór ssący i tłoczący
10
Obudowa pompy
11
Dysza czyszcząca
12
Kubek pomiarowy
13
Przedłużenie dyszy
14
Wieszak metalowy
Zakres dostawy
1 Pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
2 Dysze* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 Zawory ssąco-tłoczące*
1 Dysza czyszcząca
1 Przedłużenie dyszy
1 Kubek pomiarowy
1 Instrukcja obsługi
* 1 x zamontowane
14 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dane techniczne
Moc znamionowa: 100 W
Wydajność tłoczenia: 320 ml / min (woda)
Lepkość materiału
natryskiwanego: maks. 80 DIN-sec
Ciśnienie: maks. 160 bar
Kubek z farbą: 700 ml
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 91,2 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 104,2 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronę słuchu!
Ocenione przyśpieszenie, w sposób typowy:
15,00 m / s
Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Dla dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w określonym okresie czasu
należy również uwzględnić okresy wyłączenia
urządzenia lub okresy, w których urządzenie
wprawdzie jest włączone, lecz nie jest w faktycznym
użyciu. Może to wyraźnie zredukować obciążenie
wibracjami w całym okresie czasu pracy.
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Uzupełniające wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
pistoletów natryskowych
do farby
Pistoletu natryskowego nie wolno
używać do natrysku substancji pal
Nie wolno myć pistoletów natryskowych w palnych rozpuszczalnikach.
Nie wolno natryskiwać substancji,
których stopień niebezpieczeństwa
nie jest znany.
Należy dokładnie przestrzegać
wskazówek dotyczących zagrożeń,
informacji i kart informacyjnych producentów farb wzgl. substancji natryskiwanych.
jest szkodliwe dla zdrowia.
Pracować tylko w wystarczająco
Nie należy nigdy kierować strumienia
podgrzewacze wody na gaz nie wolno
Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńcze-
Zakładać maskę do ochrony
dróg oddechowych! Wdychanie
mgły z farby i par rozpuszczalników
wentylowanych pomieszczeniach.
Noś okulary ochronne!
rozpylania na ludzi i zwierzęta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! W otoczeniu, w którym znajdu-
ją się gazy / otwarte płomienie / ogień
używać urządzenia.
PALENIE WZBRONIONE!
nie) winny posiadać punkt zapłonu
powyżej 21 °C.
nych.
/
17 PL
Wskazówki robocze
Wskazówki robocze
Lepkość / DIN-Sek.
Za pomocą pistolet natryskowy do farb PFS 100 B2
można natryskiwać materiały do maksymalnej lepkości 80 DIN-sek. Lepkość (płynność) wyznacza si
pomocą uproszczonej metody pomiarowej przy użyciu załączonego kubka pomiarowego (patrz Rys. C).
1. Nabrać do dostarczonego kubka pomiarowe-
12
go
równo z brzegiem natryskiwaną ciecz.
2. Podnieść kubek pomiarowy
nię natryskiwanej cieczy i odczekać aż nabrana ciecz wycieknie (patrz Rys. C).
3. Zmierzyć czas wycieku w sekundach do chwili,
gdy strumień wyciekającej cieczy ulegnie przerwaniu.
Czas ten zwany jest „sekundy DIN (DIN-y)“.
4. W przypadku zbyt dużej wartości dodawać
stopniowo do natryskiwanej cieczy odpowiedni
środek rozcieńczający i wymieszać. Postępować
przy tym zgodnie z rozdziałem „Przygotowanie
materiału do natrysku“.
5. Ponownie zmierzyć sekundy DIN.
Powtarzać czynność tak długo, dopóki nie
zostaną osiągnięte wartości podane w tabeli.
Przygotowanie materiału
12
nad powierzch-
ę za
natryskowego
WSKAZÓWKA: Ogólnie dostępne w handlu
lakiery, farby… przygotowane są najczęściej do
nakładania pędzlem, a nie do natrysku. Dla uzyskania właściwych wyników pracy należy ustawić
lepkość lakierów, farb… zgodnie z wytyczną DIN
(patrz Tabela).
Potrzebne rozcieńczenie uzyskuje się za pomocą
odpowiedniego rozcieńczalnika.
Nie należy przekraczać maksymalnej wartości
lepkości dla tego urządzenia. Materiał natryskiwany nie może być zbyt gęsty dla procesu
natrysku. W przeciwnym razie urządzenie
może ulec zatkaniu.
Zwracać uwagę na to, by materiał natryskiwa-
ny i rozcieńczalnik były odpowiednie dla siebie.
W przypadku użycia niewłaściwego rozcień-
18 PL
czalnika powstają grudki, które prowadzą do
zatkania urządzenia. Nie należy nigdy mieszać
lakierów na bazie sztucznych żywic z rozcieńczalnikiem nitro.
Informacje o odpowiednim rozcieńczalniku
(woda, rozpuszczalnik) zawarte są w kartach
informacyjnych producenta dotyczących danego materiału natryskiwanego.
1. Gruntownie wymieszać nierozcieńczony materiał natryskiwany i doprowadzić do przeciętnej
temperatury pokojowej (20–22 °C).
Nie należy zmieniać lepkości poprzez dodatkowe ogrzewanie.
2. Dodać odpowiedni rozcieńczalnik.
3. Sprawdzić lepkość jak opisano powyżej (patrz
Rys. C).
WSKAZÓWKA: Lakiery ze sztucznej żywicy
rozcieńczać rozcieńczalnikiem nitro!
3. Najpierw natryskiwać naroża lub małe ornamenty małymi impulsami natrysku.
Następnie dokonać właściwej operacji natrysku.
4. Natryskiwać zgodnie z Rys. E – prowadzić
przy tym pistolet natryskowy równolegle do
powierzchni natrysku:
– nie przechylać
– prowadzić pistolet z równomierną szybkością
– nakładać materiał możliwie jak najcieniej
– warstwa farby wymaga przerwy na wy-
schnięcie zanim nałoży się drugą warstwę
(patrz Rys. F).
5. Nie wytryskiwać farby do końca z kubka
zaczną się tworzyć krople!
7
–
Włączanie:
Celem uruchomienia elektronarzędzia należy
nacisnąć i przytrzymać w stanie naciśnietym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
Wyłączanie:
Celem wyłączenia elektronarzędzia należy
zwolnić WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
elek-
tronarzędzia.
Natryskiwanie
1. Poprzez przestawienie śruby regulacyjnej 2,
można wyregulować strumień natrysku (patrz
Rys. D). Strumień jest wtedy prawidłowo
ustawiony, gdy nie tworzą się żadne krople, a
natrysk jest drobny i regularny.
2. Nie należy włączać / wyłączać wyłącznika
nad natryskiwaną powierzchnią, lecz rozpoczynać i kończyć proces natrysku około 10 cm
poza powierzchnią natryskiwaną.
WSKAZÓWKA: Odstęp dyszy do po
wierzchni
natryskiwanej zależy od materiału natryskiwanego (odstęp natryskiwania ok. 20 do 35 cm
w zależności od stożka natrysku i żądanej grubości powłoki).
Pistoletu używać tylko w pozycji poziomej (jak
na Rys. D).
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki ogólne:
1.
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, również podczas przerw w pracy i
podczas prac na urządzeniu.
2. Po każdym użyciu przepuścić przez pistolet
rozcieńczalnik (tylko na zewnątrz – nie-bezpieczeństwo eksplozji!) wzgl. wodę.
3. Dla zabezpieczenia przed korozją po
czyszczeniu przez pistolet przepuścić olej do
maszyn do szycia.
4.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie zanurzać nigdy pistoletu w środku czyszczącym.
5. Pistoletu nie można myć za pomocą palnych
rozpuszczalników.
6. Do czyszczenia obudowy używać suchej
szmatki. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które
mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Wskazówki odnośnie czyszczenia:
1. Odkręcić śrubę ustalającą
2. Ściągnąć w dół obudowę
3. Odkręcić dyszę
9
czący
8
.
1
, patrz Rys. A.
10
.
i wyjąć zawór ssąco-tło-
19 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
4. Wyjąć tłok pompy 4 i sprężynę 5 z korpusu
10
pompy
5. Oczyścić elementy
cą rozpuszczalnika.
6. Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
PORADA: Po użyciu lub myciu zawiesić elektronarzędzie na wieszaku metalowym
Serwis
Naprawę elektro-
narzędzie może wykonywać tylko
wykwalifikowany personel i tylko przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. W ten spo-
sób zapewnia się utrzymanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
.
4, 5, 8, 9
Wymianę wtyczki
za pomo-
14
.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 63964
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Nieszkodliwość dla środowiska
i utylizacja materiałów:
Farby, lakiery… są odpadami specjalnymi,
które należy odpowiednio utylizować.
Przestrzegać miejscowych przepisów.
Przestrzegać wskazówek producenta.
Chemikalia szkodliwe dla środowiska nie mogą
przedostać się do ziemi, wód gruntowych lub
wód powierzchniowych.
Stąd też niedopuszczalne jest wykonywanie
prac malarskich na brzegach wód lub w ich
pobliżu (tereny dopływów).
Podczas zakupów farb, lakierów… zwracać
uwagę na nieszkodliwość dla środowiska.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE: