BELT SANDER / BANDSCHLEIFER /
PONCEUSE À BANDE PBSD 900 A1
BELT SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE À BANDE
Traduction des instructions d’origine
PÁSOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PÁSOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BÅNDSLIBEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373104_2104
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
BANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA DE BANDA
Traducción del manual de instrucciones original
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB Translation of the original instructions Page 1
DE Originalbetriebsanleitung Seite 13
FR Traduction des instructions d’origine Page 25
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 39
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 63
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 75
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 87
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 99
Translation of the original Conformity Declaration ........................... 12
PBSD 900 A1
GB│IE
│
1 ■
BELT SANDER PBSD 900 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The belt grinder is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and
painted surfaces (depending on the type of sandpaper used). The appliance may only be used for
dry sanding. Please note that you need to use
appropriate abrasive belts with different grains for
working different materials, and that you may need
to adapt the speed to suit the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other
use of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
ON/OFF switch
Additional handle (rubberised grip)
Front cover
Clamping lever for abrasive belt
Belt speed adjusting wheel
Handle (rubberised grip)
Screw for adjusting the handle
Recesses for screw clamps
Connection for dust collector
Locking button for ON/OFF switch
Dust collector
Adjustment screw for belt tracking
Abrasive belt
Screw clamp
Reducer
Dust extraction adapter
Package contents
1 belt sander
1 abrasive belt for wood (grain 80)
1 dust collector
1 dust extraction adapter and reducer
(for external dust extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC)
Rated power consumption 900 W
Idling belt speed 240–400 m/min
Rated idling speed
Abrasive belt 75 x 533 mm
Protection class II /
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Total vibration value
Total vibration value (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Grinding with the grinding disc:
Main handle a
Additional handle ah = 2.8 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 450–750 rpm
(double insulation)
= 89 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 100 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 3.0 m/s
h
2
2
2
■ 2 │ GB
│
IE
PBSD 900 A1
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with
another tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular
the kind of workpiece that is being worked,
the vibration and noise emission values can
deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
► Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PBSD 900 A1
GB│IE
│
3 ■
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Protective equipment such
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
■ 4 │ GB
│
IE
PBSD 900 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for grinders
■ Hold the appliance by the insulated handles
as the abrasive belt can come into contact
with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the
power tool live and could give the operator an
electric shock.
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be
harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive
belt
WARNING! RISK OF INJURY!
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the
belt grinder.
1. Loosen the clamping device for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
way out. The abrasive belt can now be
removed.
2. Now fit a new abrasive belt
belt to work on a different material or to use
adifferent grain size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the abrasive belt and on the
appliance housing must match.
3. Push the clamping lever
position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the belt tracking is not centred when you switch
on the appliance, you may need to manually
adjust it.
♦ To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt is running
centred.
IMPORTANT: It is important to ensure that
the abrasive belt does not rub against the
housing. Check the belt tracking regularly and
adjust it with the adjusting screw if required .
back into its initial
all the
or swap the
on the
PBSD 900 A1
GB│IE
│
5 ■
Adjusting the additional handle
You can position the additional handle in
several different positions.
♦ To reposition the additional handle
screw .
♦ Move the additional handle
position.
♦ Retighten the screw
.
undo the
to the required
Flipping up the front cover
You can flip up the front cover to grind in
hard-to-reach areas (see illustration).
WARNING!
► The front cover
upwards if the additional handle is also
positioned upwards (see section "Adjusting the additional handle").
♦ Flip up the front cover
can only be flipped
.
Attaching/removing a dust
extraction unit
WARNING! RISK OF EXPLOSION!
■ If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially designed extraction
appliance. RISK OF FIRE DUE TO FLYING
SPARKS! Do not use dust extraction systems
(dust collector
grinding metals.
■ Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with power tools which have
a dust collector or can be connected to a
vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter,
there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust collector (or the bag of
the vacuum cleaner) can spontaneously
ignite. This is a particular risk if the wood dust
is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after
being worked for a long time. Therefore, do
not allow the workpiece to overheat and
always empty the dust box or the dust bag
ofthe vacuum cleaner before taking a break
from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be
worked.
or vacuum cleaner) when
■ 6 │ GB
│
■
IE
Wear a dust mask.
PBSD 900 A1
Fitting the dust collector
♦ Push the dust collector onto the dust collector
connection from above.
Dismantling/removing the dust collector
♦ Pull the dust collector
Connecting a dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance
♦ Push the dust extraction adapter
connection .
♦ Push the reducer
adapter into the adapter fitting .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the reducer
extraction.
Removing the dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance
♦ Pull off the hose of the dust extraction
appliance.
♦ Remove the reducer
extraction.
♦ Pull the dust extraction adapter
offthe connection .
off upwards.
onto the
for the dust extraction
for external vacuum
for external dust
upwards
Working procedures
A light grinding pressure is sufficient
■ Apply minimal pressure when grinding. The belt
grinder's own weight is sufficient for a good
grinding result. In addition, working this way
helps to reduce the wear on the abrasive belt
and the surface of the workpiece will become
more smooth.
Removal and surface
■ The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain
strength of the abrasive belt
section "Selecting speed and abrasive belt").
(see also the
Grinding
■ Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate.
Guide the grinder in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. To avoid
unpleasant transverse grinding marks, always
sand in the direction of the grain.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
Use
Switching on and off
While operating the belt grinder, you can choose
between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation
♦ Press the ON/OFF switch
in and then press the lock button .
Switching off continuous operation
♦ Press the ON/OFF switch
release it.
Emptying the dust collector
The dust collector should be emptied after every
10 minutes of operation at least.
♦ Pull the dust collector
"Attaching/removing a dust extraction unit")
♦ Shake the dust collector
binto empty it.
♦ Fit the dust collector
appliance.
.
.
, keep it pressed
and then
off (see section
over a rubbish
back onto the
PBSD 900 A1
GB│IE
│
7 ■
Selecting speed and abrasive belt
You can use the belt speed adjusting wheel to
adjust the speed, even while the appliance is
running. The optimum belt speed is dependent on
the workpiece or material being processed. We
recommend carrying out a practice run to determine the correct speed. In the table below, you will
find some recommended values which will help you
determine which belt and speed to use for which
job.
♦ Turn the power tool as shown in the illustration
and place it on a stable worktop.
♦ Fit the two screw clamps
provided and clamp the power tool tightly.
in the recesses
■ 8 │ GB
│
IE
PBSD 900 A1
Tips and tricks
■ Never use the same abrasive belt to work
wood and metal.
■ Worn or cracked abrasive belts can damage
the workpiece. Therefore, be sure to replace
worn abrasive belts before starting work.
■ Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch off the appliance and pull
out the power plug before starting
any work on the appliance.
The belt grinder is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after
finishing work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Emptying/cleaning the dust collector
♦ Pull the dust collector off the appliance.
♦ Empty the dust collector
knocking out the contents and then push the
dust collector back onto the appliance.
♦ Ensure ventilation openings are always free.
♦ Remove any adhering grinding dust with a
brush.
completely by
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
appliance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
PBSD 900 A1
GB│IE
│
9 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
■ 10 │ GB
│
IE
PBSD 900 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 373104_2104.
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches, dust collector) can be
ordered via our service hotline.
PBSD 900 A1
GB│IE
│
11 ■
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
EN ISO 12100:2010
Type designation of machine: Belt sander PBSD 900 A1
Year of manufacture: 07–2021
Serial number: IAN 373104_2104
Bochum, 27/05/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für
trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff,
Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass
Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien
entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem
Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
EIN-/AUS-Schalter
Zusatzhandgriff (Gummierte Grifffläche)
Frontabdeckung
Spannhebel für Schleifband
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Schraube für Handgriffverstellung
Aussparungen für Schraubzwinge
Anschluss für Staubbox
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter
Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Schraubzwinge
Reduzierstück
Absaugadapter
Lieferumfang
1 Bandschleifer
1 Schleifband für Holz (Körnung 80)
1 Staubbox
1 Absaugadapter und Reduzierstück
Leerlaufdrehzahl
Schleifband 75 x 533 mm
Schutzklasse II /
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
n0 450–750 min
(Doppelisolierung)
= 89 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 100 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
-1
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PBSD 900 A1
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schleifen mit Schleifteller:
Hauptgriff a
= 3,0 m/s
h
Zusatzhandgriff ah = 2,8 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
2
2
2
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
PBSD 900 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PBSD 900 A1
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da die Schleiffläche die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen/wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das
Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken. Das Schleifband
lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
auf
wieder in die
PBSD 900 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
Schleifband manuell justieren
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
♦ Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert
läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube nach.
an der
Zusatzhandgriff einstellen
Sie können den Zusatzhandgriff in mehrere
Positionen einstellen.
♦ Lösen Sie zum Verstellen des Zusatzhand-
griffes
♦ Stellen Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position ein.
♦ Ziehen Sie die Schraube
die Schraube .
in die
wieder fest.
Frontabdeckung hochklappen
Sie können die Frontabdeckung zum Schleifen
an schwer erreichbaren Stellen hochklappen (siehe
Abbildung).
WARNUNG!
► Die Frontabdeckung
klappt werden, wenn der Zusatzhandgriff
ebenfalls nach oben geklappt wurde (siehe Kapitel „Zusatzhandgriff einstellen“).
♦ Klappen Sie die Frontabdeckung
kann nur hochge-
nach oben.
Staubabsaugung anbringen/
entfernen
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
■ Bei explosivem Staub/Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger
verwenden. BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim
Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug – beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz – kann
sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im
Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits
platzes.
■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor-
schriften für die zu bearbeitenden Materialien.
oder Staubsauger).
-
■ 18 │ DE
│AT│
CH
■
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
PBSD 900 A1
Staubbox anbringen
♦ Schieben Sie die Staubbox
den Anschluss für die Staubbox.
Staubbox demontieren/abnehmen
♦ Ziehen Sie die Staubbox
Absaugadapter und Reduzierstück zur
Fremdabsaugung anschließen
♦ Schieben Sie den Absaugadapter
Anschluss .
♦ Schieben Sie das Reduzierstück
absaugung in den Absaugadapter .
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf das Reduzierstück
Fremdabsaugung.
Absaugadapter und Reduzierstück zur
Fremdabsaugung abnehmen
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaug-
vorrichtung ab.
♦ Ziehen Sie das Reduzierstück
absaugung ab.
♦ Ziehen Sie den
Anschluss nach oben hin ab.
Absaugadapter
von oben auf
nach oben hin ab.
auf den
zur Fremd-
zur
zur Fremd-
von dem
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt
■ Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Ei-
gengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes
Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche
■ Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der
Kornstärke des Schleifbandes
(siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
und die Oberfläche des
bestimmt
Schleifvorgang
■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
HINWEIS
► Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer mit beiden Händen fest.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststelltaste
.
Dauerbetrieb ausschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
Staubbox entleeren
Die Staubbox sollte während des Betriebs alle
10 Minuten entleert werden.
♦ Ziehen Sie die Staubbox
„Staubabsaugung anbringen/entfernen“)
♦ Schütteln Sie die Staubbox
Abfalleimer, um diese zu entleeren.
♦ Bringen Sie die Staubbox
an.
ab (siehe Kapitel
über einen
wieder am Gerät
.
los.
halten
,
und
PBSD 900 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät
wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw.
Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl
immer selbst in einem praktischen Versuch. In der
nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche
Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Elek trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PBSD 900 A1
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
DE│AT│CH
│
21 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 22 │ DE
│AT│
CH
PBSD 900 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
373104_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie
z.B. Kohlebürsten, Schalter, Staubbox)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PBSD 900 A1
DE│AT│CH
│
23 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
inElektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000:2018
EN ISO 12100:2010
Typbezeichnung der Maschine: Bandschleifer PBSD 900 A1
Herstellungsjahr: 07–2021
Seriennummer: IAN 373104_2104
Bochum, 27.05.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................38
PBSD 900 A1
FR│BE
│
25 ■
PONCEUSE À BANDE
PBSD 900 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La ponceuse est conçue, en fonction du papier
abrasif, pour le ponçage à sec de surfaces en bois,
plastique, métal, de surfaces recouvertes d'enduit
et ainsi que de surfaces peintes. L'appareil doit uniquement être utilisé pour un ponçage à sec. Veuillez tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser des
bandes abrasives de grains différents pour poncer
les différents matériaux et d'adapter également la
vitesse au matériau. L'appareil n'est pas conçu
pour un usage professionnel. Toute autre utilisation
ou modification de la machine est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident considérables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Composants représentés
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Poignée supplémentaire
(surface de préhension caoutchoutée)
Capot frontal
Levier pour tendre la bande de ponçage
Molette de réglage de la vitesse de la bande
Poignée (surfaces de préhension caoutchoutées)
Vis d'ajustage de la poignée
Évidements pour recevoir des serre-joints
Raccord de la boîte à poussière
Bouton de blocage de l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Boîte à poussière
Vis d'ajustage de la circulation de la bande
Bande de ponçage
Serre-joints
Réducteur
Adaptateur d'aspiration
Matériel livré
1 Ponceuse à bande
1 Bande de ponçage pour le bois (grain de 80)
1 Boîte à poussière
1 adaptateur d'aspiration et un réducteur
Vitesse à vide de la bande 240–400 m/min
Vitesse nominale à vide
Bande de ponçage 75 x 533 mm
Classe de protection II /
n0 450–750min
(double isolation)
PBSD 900 A1
-1
Valeur d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN62841. Le niveau de bruit A
pondéré de l'outil électrique est typiquement de:
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
= 89 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 100 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Portez une protection auditive!
Valeur totale des vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841:
Ponçage avec plateau de ponçage
Poignée principale a
Poignée supplémentaire ah = 2,8 m/s
= 3,0 m/s
h
Imprécision K = 1,5 m/s
REMARQUE
► Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été
mesurées conformément à une méthode de
mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques.
► Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une évaluation
préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores
peuvent différer des valeurs indiquées en
fonction de la manière dont l’outil électrique
est utilisé, et en particulier en fonction du type
de pièce à usiner.
► Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de
réduction de la sollicitation des vibrations
sont le port de gants lors de l'utilisation de
l'outil et la limitation du temps de travail. À
ce titre, toutes les parts du cycle de travail
doivent être prises en compte (par exemple
les durées pendant lesquelles l'outil est éteint
et celles pendant lesquelles il est allumé mais
fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité,
les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
2
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
2
ultérieurement.
2
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
PBSD 900 A1
FR│BE
│
27 ■
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.