Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 25
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 37
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 63
Translation of the original Conformity Declaration .....................12
PBSD 600 A1
GB│CY
│
1 ■
BELT SANDER PBSD 600 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The belt grinder is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and
painted surfaces (depending on the type of sandpaper used). The appliance may only be used
for dry sanding. Please note that you need to use
appropriate abrasive belts with different grains for
working different materials, and that you may need
to adapt the speed to suit the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other
use of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
ON/OFF switch
Additional handle (rubberised grip)
Front cover
Clamping lever for abrasive belt
Belt speed adjusting wheel
Handle (rubberised grip)
Screw for adjusting the handle
Recesses for screw clamps
Connection for dust collector
Locking button for ON/OFF switch
Dust collector
Adjustment screw for belt tracking
Abrasive belt
Screw clamp
Reducer
Dust extraction adapter
Package contents
1 belt sander PBSD 600 A1
1 abrasive belt for wood (grain 80)
1 dust collector
1 dust extraction adapter and reducer (for external
dust extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 600 W
Idling belt speed: 170–250 m/min
Rated idling speed:
Abrasive belt: 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: LWA = 102 dB (A)
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration value (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Grinding with the grinding disc: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 360–560 rpm
(double insulation)
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 4.2 m/s
h
2
2
■ 2 │ GB
│
CY
PBSD 600 A1
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration emission value varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in this way may cause the user to underestimate the vibration.
WARNING!
► Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting
the working time. This applies to all states of
operation (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PBSD 600 A1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
GB│CY
│
3 ■
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
■ 4 │ GB
│
CY
PBSD 600 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for grinders
■ Hold the appliance by the insulated handles
as the abrasive belt can come into contact
with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the
power tool live and could give the operator an
electric shock.
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive
belt
WARNING! RISK OF INJURY
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the
belt grinder.
1. Loosen the clamping device for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
the way out. The abrasive belt can now be
removed.
2. Now fit a new abrasive belt
belt to work on a different material or to use a
different grain size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the abrasive belt and on the
appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back into its initial
position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the belt tracking is not centred when you switch
on the appliance, you may need to manually adjust it.
♦ To do this, turn the adjusting screw
front roller until the abrasive belt is running
centred.
IMPORTANT: It is important to ensure that
the abrasive belt does not rub against the
housing. Check the belt tracking regularly and
adjust it with the adjusting screw if required .
all
or swap the
:
on the
PBSD 600 A1
Adjusting the additional handle
You can position the additional handle in several
different positions.
♦ To reposition the additional handle
screw .
♦ Move the additional handle
position.
♦ Retighten the screw
.
undo the
to the required
GB│CY
│
5 ■
Flipping up the front cover
You can flip up the front cover to grind in hard-toreach areas (see illustration).
WARNING!
► The front cover
upwards if the additional handle is also
positioned upwards (see section "Adjusting the additional handle").
♦ Flip up the front cover
can only be flipped
.
Attaching/removing a dust extraction unit
WARNING! RISK OF EXPLOSION!
■ If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially designed extraction
appliance. RISK OF FIRE DUE TO FLYING
SPARKS! Do not use dust extraction systems
(dust collector
grinding metals.
■ Materials containing asbestos must not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
or vacuum cleaner) when
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with power tools which
have a dust collector or can be connected
to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner
adapter, there is a risk of fire! In unfavourable
conditions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust collector (or the bag
of the vacuum cleaner) can spontaneously
ignite. This is a particular risk if the wood
dust is mixed with paint residues or other
chemicals and the workpiece has become hot
after being worked for a long time. Therefore,
do not allow the workpiece to overheat and
always empty the dust box or the dust bag
of the vacuum cleaner before taking a break
from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in
your country regarding the materials to be
worked.
■
Fitting the dust collector
♦ Push the dust collector
connection from above.
Dismantling/removing the dust collector:
♦ Pull the dust collector
Connecting a dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance:
♦ Push the dust extraction adapter
connection .
♦ Push the reducer
adapter into the adapter fitting .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto
the reducer
Wear a dust mask.
:
onto the dust collector
off upwards.
onto the
for the dust extraction
for external vacuum extraction.
■ 6 │ GB
│
CY
PBSD 600 A1
Removing the dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance:
♦ Pull off the hose of the dust extraction appli-
ance.
♦ Remove the reducer
tion.
♦ Pull the dust extraction adapter
the connection .
for external dust extrac-
upwards off
Working procedures
A light grinding pressure is sufficient:
■ Apply minimal pressure when grinding. The belt
grinder's own weight is sufficient for a good
grinding result. In addition, working this way
helps to reduce the wear on the abrasive belt
and the surface of the workpiece will become
more smooth.
Removal and surface:
■ The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain
strength of the abrasive belt
section "Selecting speed and abrasive belt").
Grinding:
■ Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate.
Guide the grinder in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. To avoid
unpleasant transverse grinding marks, always
sand in the direction of the grain. After completing the task, lift the appliance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
(see also the
Use
Switching on and off
While operating the belt grinder, you can choose
between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
it.
Emptying the dust collector
The dust collector should be emptied after every
10 minutes of operation at least.
♦ Pull the dust collector
"Attaching/removing a dust extraction unit")
♦ Shake the dust collector
to empty it.
♦ Fit the dust collector
ance.
.
.
, keep it pressed in
and then release
off (see section
over a rubbish bin
back onto the appli-
PBSD 600 A1
GB│CY
│
7 ■
Selecting speed and abrasive belt
You can use the belt speed adjusting wheel to
adjust the speed, even while the appliance is running. The optimum belt speed is dependent on the
workpiece or material being processed. We recommend carrying out a practice run to determine
the correct speed. In the table below, you will find
some recommended values which will help you determine which belt and speed to use for which job.
♦ Turn the power tool as shown in the illustration
and place it on a stable worktop.
♦ Fit the two screw clamps
provided and clamp the power tool tightly.
in the recesses
■ 8 │ GB
│
CY
PBSD 600 A1
Tips and tricks
■ Never use the same abrasive belt to work
wood and metal.
■ Worn or cracked abrasive belts can damage
the workpiece. Therefore, be sure to replace
worn abrasive belts before starting work.
■ Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
off the appliance and pull out the
power plug before starting any
work on the appliance.
The belt grinder is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after finishing
work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Emptying/cleaning the dust collector
♦ Pull the dust collector
♦ Empty the dust collector
knocking out the contents and then push the
dust collector back onto the appliance.
♦ Ensure ventilation openings are always free.
♦ Remove any adhering grinding dust with a
brush.
off the appliance.
completely by
:
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
appliance.
PBSD 600 A1
GB│CY
│
9 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
■ 10 │ GB
│
CY
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PBSD 600 A1
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches, dust collector) can be
ordered via our service hotline.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE-44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Belt sander PBSD 600 A1
Year of manufacture: 03 - 2017
Serial number: IAN 285794
Bochum, 13/03/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................24
PBSD 600 A1
HR │ 13 ■
TRAČNA BRUSILICA
PBSD 600 A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Tračna brusilica je - ovisno o brusnom papiru - koncipirana za suho brušenje drveta, plastike, metala
i gipsa, kao i lakiranih površina. Uređaj se smije
koristiti isključivo za suho brušenje. Pazite da za
obradu različitih materijala koristite odgovarajuće
brusne trake različite gradacije i da broj okretaja
također prilagodite materijalu. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Svaki drugi način
uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale
uslijed nenamjenskog korištenja uređaja.
Prikazane komponente
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Dodatna ručka (gumirana površina)
Prednji poklopac
Zatezna poluga za brusnu traku
Kotačić za podešavanje brzine trake
Ručka (gumirana površina)
Vijak za podešavanje ručke
Utori za navojnu stegu
Priključak za kutiju za prašinu
Tipka za fiksiranje prekidača UKLJ / ISKLJ
Kutija za prašinu
Vijak za podešavanje hoda trake
Brusna traka
Navojna stega
Redukcijski nastavak
Adapter za usisavanje
Opseg isporuke
1 Tračna brusilica PBSD 600 A1
1 Brusna traka za drvo (gradacija 80)
1 Kutija za prašinu
1 Adapter za usisavanje i redukcijski nastavak
(za vanjsko usisavanje prašine)
2 Navojne stege
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
(izmjenična struja)
Nazivna snaga: 600 W
Brzina trake u
praznom hodu: 170–250 m / min
Nazivni broj okretaja
u praznom hodu:
n0 360–560 min
Brusna traka: 75 x 457 mm
Razred zaštite: II /
(dvostruka
izolacija)
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno
EN 60745. A-ocijenjena razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L
Nesigurnost: K
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
Razina zvučne snage: LWA = 102 dB (A)
Nesigurnost: KWA = 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Ukupna vrijednost vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju
smjerova) izračunat u skladu s normom EN 60745:
2
= 4,2 m/s
h
Brušenje s brusnim tanjurom: a
Odstupanje K = 1,5 m/s
-1
2
■ 14 │HR
PBSD 600 A1
NAPOMENA
► Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedurom mjerenja u skladu s EN 60745 i može
se koristiti za usporedbu uređaja. Navedena
razina emisije vibracija može se koristiti i
za uvodnu procjenu izloženosti. Vrijednost
emisije vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u nekim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se i
potcijeniti ako se električni alat redovito koristi
na takav način.
UPOZORENJE!
► Nastojte održavati što manje opterećenje
vibracijama. Primjerne mjere za smanjenje
opterećenja vibracijama su nošenje rukavica
prilikom uporabe uređaja i ograničenje
radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir
sve sastavne dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji
isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj
uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
PBSD 600 A1
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
HR │ 15 ■
c) Električni alat držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava
rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti
i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite ba-
teriju prije nego što započnete podešavati
uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale upute
nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni
alat je opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni.
Provjerite da dijelovi uređaja eventualno
nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere
oštećeni, da ometaju rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Mnoge nesreće uzrokovane su loše
održavanim električnim alatom.
■ 16 │HR
PBSD 600 A1
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
brusilice
■ Uređaj držite za izolirane ručke, jer brusna
traka može zahvatiti vlastiti mrežni kabel.
Oštećenje voda pod naponom može pod napon
staviti metalne dijelove uređaja i uzrokovati
strujni udar.
UPOZORENJE!
■ Prašine materijala kao što su premazi na bazi
olova, neke vrste drveta i metali mogu biti
štetni po zdravlje.
■ Dodir ili udisanje takvih prašina predstavlja
opasnost po zdravlje osobe koja rukuje
uređajem i osoba koje se nalaze u blizini.
■ Nosite zaštitne naočale i zaštitnu masku!
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
Puštanje u rad
Zatezanje / zamjena brusne trake
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA
■ Prije radova na tračnoj brusilici uvijek izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
1. Otpustite uređaj za zatezanje brusne trake
okretanjem zatezne poluge
van. Brusna se traka sada može izvaditi.
2. Sada postavite novu brusnu traku
zamijenite brusnu traku, kako biste obradili
drugi materijal ili promijenili gradaciju.
VAŽNO: Smjerovi strelica na unutrašnjoj strani
brusne trake i na kućištu uređaja moraju se
podudarati.
3. Zateznu polugu ponovno pritisnite u početni
položaj.
Ručno fino podešavanje brusne trake
Ako se hod trake ne centrira nakon uključivanja,
hod trake eventualno treba podesiti ručno.
♦ U tu svrhu okrećite vijak za fino podešavanje
na prednjem valjku, sve dok se brusna traka
ne kreće centrirano.
VAŽNO: Obavezno pripazite da traka ne
struže o kućište. Redovno provjeravajte hod
trake i po potrebi naknadno regulirajte vijkom
za fino podešavanje .
Podešavanje dodatne ručke
Dodatnu ručku možete podesiti u više položaja.
♦ Za podešavanje dodatne ručke
vijak .
♦ Postavite dodatnu ručku
♦ Ponovno čvrsto zategnite vijak
skroz prema
, odnosno
:
otpustite
u željeni položaj.
.
PBSD 600 A1
HR │ 17 ■
Podizanje prednjeg poklopca
Prednji poklopac možete preklopiti prema gore
za brušenje na teško dostupnim mjestima (vidi sliku).
UPOZORENJE!
► Prednji poklopac
ako se i dodatna ručka također preklopi
prema gore (vidi poglavlje „Podešavanje dodatne ručke“).
♦ Prednji poklopac
može se podignuti samo-
preklopite prema gore.
Priključivanje/skidanje usisivača
prašine
UPOZORENJE! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE!
■ Za usisavanje eksplozivnih mješavina prašine
i zraka potrebno je koristiti poseban prikladan uređaj za usisavanje. OPASNOST OD
POŽARA USLIJED ISKRENJA! Prilikom brušenja metala ne koristite uređaj za usisavanje
(kutija za prašinu
■ Materijali koji sadrže azbest ne smiju se obrađi-
vati. Azbest je kancerogen.
ili usisivač).
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POŽARA!
■ Prilikom rada s električnim alatom koji ras-
polaže kutijom za sakupljanje prašine ili se
preko uređaja za usisavanje može priključiti
na usisivač prašine, postoji opasnost od
požara! Pod nepovoljnim uvjetima, kao što je
iskrenje, prilikom brušenja metala ili metalnih
ostataka u drvetu, drvena prašina se kutiji za
prihvat prašine (ili u vrećici usisivača) može
samostalno zapaliti. To se posebice može
dogoditi ako se drvena prašina pomiješa s
ostacima laka ili drugim kemijskim tvarima
a izradak se nakon dužeg vremena zagrije.
Zbog toga obavezno izbjegavajte pregrijavanje izratka i uređaja i prije pauza u radu
uvijek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine
odn. vrećicu usisivača.
■ Osigurajte dostatno prozračivanje radnog
mjesta.
■ Obratite pažnju na propise koji u Vašoj drža-
vi vrijede za materijale koji se obrađuju.
■
Pričvršćivanje kutije za prašinu
♦ Kutiju za prašinu
čak za kutiju za prašinu.
Demontiranje / skidanje kutije za sakupljanje
prašine:
♦ Kutiju za sakupljanje prašine
gore.
Adapter za usisavanje i redukcijski nastavak
za vanjsko usisavanje prašine:
♦ Gurnite adapter za usisavanje
♦ Gurnite redukcijski nastavak
usisavanje prašine u adapter za usisavanje .
♦ Crijevo dozvoljenog uređaja za usisavanje (npr.
usisivač za radionice) gurnite na redukcijski
nastavak
Nosite masku za zaštitu od prašine.
:
odozgo gurnite na priklju-
povucite prema
na priključak
.
za vanjsko
za vanjsko usisavanje prašine.
■ 18 │HR
PBSD 600 A1
Skidanje adaptera za usisavanje i redukcijskog nastavka za vanjsko usisavanje prašine:
♦ Povlačenjem skinite crijevo uređaja za usisava-
nje prašine.
♦ Skinite redukcijski nastavak
vanje prašine.
♦ Povucite adapter za usisavanje
prema gore.
za vanjsko usisa-
s priključka
Napomene za rad
Dovoljan je lagani pritisak:
■ Radite s malim pritiskom prilikom brušenja.
Vlastita težina brusilice dostatna je za postizanje
dobrih rezultata brušenja. Uz to, ovakvim načinom rada umanjujete trošenje brusne trake
a površina izratka bit će glađa.
Abrazija i površina:
■ Abrazivan učinak i svojstva povrišne određuju
se gradacijom brusne trake
„Odabir broja okretaja i brusne trake“).
Postupak brušenja:
■ Uključeni uređaj postavite na izradak i radite
uz umjereni pomak uređaja prema naprijed. Postupak brušenja izvodite paralelno i djelomično
preklapajući brusne staze. Kako biste izbjegli
ometajuće poprečne tragove brušenja, brusiti
treba samo u smjeru vlakana. Uređaj nakon
obrade podignite s izratka i zatim ga isključite.
NAPOMENA
► Uređaj tijekom rada uvijek čvrsto držite
objema rukama.
(vidi i odlomak
Rukovanje
Uključivanje i isključivanje
Prilikom rada tračne brusilice možete birati između
trenutnog i trajnog pogona.
Uključivanje trenutnog pogona:
♦ Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
Isključivanje trenutnog pogona:
♦ Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
Uključivanje trajnog pogona:
♦ Pritisnite prekidač UKLJ / ISKLJ
,
pritisnutim i pritisnite gumb za fiksiranje .
Isključivanje trajnog pogona:
♦ Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
pustite.
Pražnjenje kutije za prašinu
Kutiju za prašinu treba tijekom rada prazniti
svakih 10 minuta.
♦ Skinite kutiju za prašinu
„Priključivanje/skidanje usisivača prašine“)
♦ Istresite kutiju za prašinu
otpad kako biste je ispraznili.
♦ Ponovno pričvrstite kutiju za prašinu
uređaj.
.
.
i ponovno ga
(vidi poglavlje
iznad kante za
, držite ga
na
PBSD 600 A1
HR │ 19 ■
Izbor broja okretaja i brusne trake
Kotačićem za podešavanje brzine trake broj
okretaja možete birati i tijekom rada uređaja. Optimalna brzina kretanja trake ovisi o predmetu koji
se obrađuje, odnosno o materijalu. Najprikladniji
broj okretaja sami ustanovite pokusom. U sljedećoj
tablici navedene su neobvezujuće vrijednosti koje
Vam mogu olakšati određivanje brzine.
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Meko drvo
60
240
visoko (5–6)
Tvrdo drvo
60
180
visoko (5–6)
Iverica
60
150
visoko (5–6)
Uklanjanje boje /
lakova
60
––
visoko (5–6)
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Materijal / radno
područje
Grubo brušenje
(gradacija)
Fino brušenje
(gradacija)
Predodabir broja
okretaja
Pripremno brušenje
lakova
150
320
nisko (1–2)
Skidanje hrđe
sa čelika
40
120
srednje /visoko (3–4)
Plastika
120
240
nisko / srednje (2–3)
Neželjezni metali
(npr. aluminij)
80
150
srednje /visoko (3–4)
■ 20 │HR
PBSD 600 A1
Stacionaran rad
♦ Postavite dodatnu ručku u vodoravan položaj.
♦ Okrenite električni alat kao što je prikazano na
slici A i postavite ga na stabilnu radnu ploču.
♦ Dvije navojne stege
rajuće predviđene utore i čvrsto zategnite
električni alat.
umetnite u odgova-
Savjeti i trikovi
■ Nikada istom brusnom trakom ne obrađujte
drvo i metal.
■ Istrošene ili napukle brusne trake mogu oštetiti
izradak. Zbog toga pravovremeno zamijenite
brusne trake.
■ Brusne trake čuvajte isključivo u visećem polo-
žaju, jer iste uslijed lomova itd. postaju neupotrebljive.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZ-
LJEDA! Prije radova na uređaju isti
obavezno isključite i izvucite utikač
iz utičnice.
Tračna brusilica ne zahtijeva održavanje.
■ Uređaj očistite odmah po završetku rada.
■ Za čišćenje uređaja koristite suhu krpu. Ni
u kom slučaju ne koristite benzin, otapala ili
sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na
plastiku.
Pražnjenje / čišćenje kutije za prašinu
♦ Povlačenjem kutiju za sakupljanje prašine
skinite s uređaja.
♦ Kutiju za prašinu
njem, pa kutiju za prašinu ponovo nataknite
na uređaj.
♦ Otvore za ventilaciju uvijek održavajte slobod-
nima.
♦ Brusnu prašinu odstranite pomoću kista.
potpuno ispraznite lupka-
:
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
PBSD 600 A1
Električne alate ne bacajte zajedno
s kućnim otpadom!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno
i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
HR │ 21 ■
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.