Parkside PBSD 600 A1 User manual [nl]

BELT SANDER PBSD 600 A1
BÅNDSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Traduction des instructions d’origine
BANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 298810
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 13 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
Indholdsfortegnelse
Indledning .......................................................2
Anvendelsesområde .......................................................... 2
Komponenter vist på billedet ................................................... 2
Pakkens indhold ............................................................. 2
Tekniske data ............................................................... 2
Generelle sikkerheds anvisninger til elværktøjer .......................3
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ................................................ 3
2. Elektrisk sikkerhed .........................................................3
3. Personsikkerhed ........................................................... 4
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ....................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger for slibemaskiner ............................. 5
Første brug ......................................................5
Fastspænding/udskiftning af slibebånd ........................................... 5
Justering af ekstragreb ........................................................ 5
Opvipning af frontafdækning ................................................... 6
Montering/aftagning af støvopsugning ........................................... 6
Arbejdsanvisninger ........................................................... 7
Betjening ........................................................7
Tænd/sluk ................................................................. 7
Tømning af støvbeholder ...................................................... 7
Valg af omdrejningstal og slibebånd ............................................. 8
Stationært arbejde ........................................................... 8
Tips og tricks ................................................................ 8
Vedligeholdelse og rengøring .......................................9
Bortskaffelse .....................................................9
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..............................9
Service .........................................................10
Importør .......................................................10
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............11
PBSD 600 A1
DK  1
BÅNDSLIBER PBSD 600 A1 Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort­skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Båndsliberen er - afhængigt af slibepapiret - be­regnet til tørslibning af træ, plast, metal og spartel­masse samt af lakerede overflader. Produktet må kun anvendes til tørslibning. Bemærk, at der skal anvendes slibebånd med forskellige kornstørrelser til bearbejdning af de forskellige materialer, samt at omdrejningstallet også skal indstilles efter mate­rialet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Al anden form for anvendelse eller ændring af maskinen anses for at være uden for anven­delsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
Komponenter vist på billedet
TÆND-/SLUK-knap Ekstragreb (gummibeklædt gribeflade) Frontafdækning Spændearm til slibebånd Hjul til justering af båndhastighed Håndtag (gummibeklædt gribeflade) Skrue til justering af håndtag Huller til skruetvinge Tilslutning for støvbeholder Låsetaste til TÆND-/SLUK-knap Støvbeholder Justeringsskrue til båndløb Slibebånd Skruetvinge Reduktionsstykke Opsugningsadapter
Pakkens indhold
1 båndsliber PBSD 600 A1 1 slibebånd til træ (kornstørrelse 80) 1 støvbeholder 1 Opsugningsadapter og reduktionsstykke
(til ekstern støvopsugning) 2 skruetvinger 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding: 230 V ∼ 50 Hz
(vekselstrøm) Nominelt effektforbrug: 600 W Båndhastighed
i tomgang: 170–250 m/min. Nominel
tomgangshastighed:
n0 360–560 min Slibebånd: 75 x 457 mm Beskyttelsesklasse: II /
(dobbeltisolering)
Støjemissionsværdi:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN60745. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet er typisk som følger:
Lydtrykniveau: L Usikkerhed K Lydeffektniveau: L Usikkerhed: K
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Bær høreværn!
Samlet vibrationsværdi:
Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) beregnet iht. EN60745:
Slibning med slibeskive: a Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 4,2 m/s
h
2
2
-1
2 DK
PBSD 600 A1
BEMÆRK
Vibrationsniveauet, som er angivet i disse an-
visninger, er målt med en målemetode, der er standardiseret efter EN60745, og som kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved vibrationsniveauet. Vibrations­emissionsværdien ændrer sig afhængigt af elværktøjets anvendelse og kan i mange tilfælde ligge over den værdi, som er angivet i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt anvendes på denne måde.
ADVARSEL!
Prøv at holde belastningen forårsaget af
vibrationer så lav som muligt. Vibrationsbe­lastningen kan f.eks. reduceres ved brug af handsker under anvendelse af værktøjet samt ved nedsættelse af den tid, værktøjet bruges. Her skal der tages hensyn til hele driftscyk­lussen (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning).
Generelle sikkerheds-
anvisninger til elværktøjer
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruk-
tioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger
og -instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor­lige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet, og batteridrevet elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elværk-
tøj danner gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over produktet.
PBSD 600 A1
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
DK  3
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er
beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller produktets bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfil-
trede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, skal du
bruge en forlængerledning, som er godkendt til brug udendørs. Når du anvender en forlæn-
gerledning, der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge
elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation
af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad
du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi­cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person­ligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerhedshjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du
har en finger på kontakten, eller hvis elværktøjet er tændt, mens du bærer det, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smykker eller hår kan gribe fat i
dele, der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opsam-
lingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type
anordninger nedsætter støvrisikoen.
4. Anvendelse og behandling af
elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
batteriet, før du foretager indstillinger på værktøjet eller tilbehørsdelene eller lægger værktøjet fra dig. Disse forholdsregler forhin-
drer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produk­tet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af
uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er påvirket. Få beskadigede dele repareret, inden du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
4 DK
PBSD 600 A1
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv.
iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejds­betingelserne og det arbejde, der skal udfø­res. Anvendelse af elværktøj til andet end de
tiltænkte anvendelsesområder kan føre til farlige situationer.
5. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker­hed bevares.
Maskinspecifikke sikkerhedsanvis­ninger for slibemaskiner
■ Hold fast i produktet på de isolerede gribe-
flader, eftersom slibebåndet kan ramme værktøjets egen ledning. Beskadigelse af en
spændingsførende ledning kan også sætte pro­duktdele af metal under spænding og medføre elektrisk stød.
ADVARSEL!
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig
maling, visse træsorter og metal kan være sundhedsskadelige.
Berøring eller indånding af disse støvtyper
kan udgøre en sundhedsfare for brugeren eller personer i nærheden.
Brug beskyttelsesbriller og støvmaske!
Første brug
Fastspænding/udskiftning af slibe­bånd
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
begynder at arbejde med båndsliberen.
1. Løsn spændeanordningen til slibebåndet ved at svinge spændearmen slibebåndet tages ud.
2. Sæt et nyt slibebånd gamle for at bearbejde et andet materiale eller ændre kornstørrelse. VIGTIGT: Pilens retning, som er angivet på slibebåndets inderside og på båndsliberens hus, skal stemme overens.
3. Stil spændearmen tionen.
Manuel justering af slibebånd
Hvis båndet ikke løber centreret, når der tændes for båndsliberen, skal båndløbet evt. efterjusteres.
Drej på justeringsskruen
valse, indtil slibebåndet løber centreret. VIGTIGT: Vær altid meget opmærksom på, at slibebåndet ikke sliber sig ind i huset. Kontrollér jævnligt båndløbet, og efterjustér det eventuelt med justeringsskruen .
helt ud. Nu kan
ind, eller udskift det
tilbage til udgangsposi-
:
på den forreste
PBSD 600 A1
Justering af ekstragreb
Ekstragrebet kan indstilles til flere forskellige positioner.
For justering af ekstragrebet Indstil ekstragrebet Stram skruen
igen.
løsnes skruen .
i den ønskede stilling.
DK  5
Opvipning af frontafdækning
Ved slibning af svært tilgængelige steder kan du vippe frontafdækningen op (se illustration).
ADVARSEL!
Frontafdækningen
ekstragrebet også er vippet op (se kapitel "Justering af ekstragreb").
Vip frontafdækningen
kan kun vippes op, hvis
op.
Montering/aftagning af støvopsug­ning
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE!
I forbindelse med eksplosive støv-/luftblandin-
ger skal der benyttes en opsugningsenhed, som er specielt beregnet hertil. BRANDFARE PÅ GRUND AF GNISTREGN! Ved slibning af metaller må der ikke anvendes støvopsugning (støvbeholder
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
Asbest regnes for at være kræftfremkaldende.
eller støvsuger).
ADVARSEL! BRANDFARE!
Når du arbejder med elværktøjer, der er
udstyret med en støvboks, eller som kan forbindes med støvsugeren ved hjælp af en støvopsugningsanordning, er der fare for brand! Under ugunstige forhold, som f.eks. ved gnistregn - ved slibning af metal eller metalrester i træ - kan træstøvet selvantændes i støvboksen (eller i støvsugerens støvsuger­pose). Dette kan især ske, hvis træstøvet er blandet med lakrester eller andre kemiske stoffer, og slibematerialet er varmt efter lang tids arbejde. Undgå derfor altid overophed­ning af slibematerialet og værktøjet, og tøm altid støvopsamlingsboksen eller støvsugerens støvsugerpose, før du holder pause.
Sørg for god udluftning på arbejdspladsen.
Overhold de lokalt gældende forskrifter for
de bearbejdede materialer.
Montering af støvbeholder
Sæt støvbeholderen
støvbeholderen ovenfra.
Afmontering / aftagning af støvbeholder:
Tag støvboksen
Tilslutning af opsugningsadapter og reduk­tionsstykke til ekstern opsugning:
Sæt opsugningsadapteren Sæt reduktionsstykket
på opsugningsadapteren .
Sæt slangen til en godkendt støvopsugnings-
anordning (f.eks. en værkstedsudsugning) på reduktionsstykket
Bær støvmaske.
:
på tilslutningen til
af oppefra.
på tilslutningen .
til ekstern opsugning
til ekstern opsugning.
6 DK
PBSD 600 A1
Afmontering af opsugningsadapter og reduk­tionsstykke til ekstern opsugning:
Tag støvopsugningsanordningens slange af.Tag reduktionsstykket
af.
Tag opsugningsadapteren
af oppefra.
til ekstern opsugning
på tilslutningen
Arbejdsanvisninger
Et let slibetryk er tilstrækkeligt:
Arbejd med lavt slibetryk. Båndsliberens egen
vægt er nok til at opnå en god slibeeffekt. End­videre reduceres slitagen på slibebåndet og arbejdsemnets overflade bliver glattere.
Slibning og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes
af kornstørrelsen på slibebåndet afsnittet "Valg af hastighed og slibebånd").
Slibeprocessen:
Anbring det tændte produkt på arbejdsemnet,
og arbejd med moderat fremføringshastighed. Udfør slibningen parallelt, så slibebanerne overlapper hinanden. For at undgå forstyrrende, tværgående slibespor må der kun slibes i fibrenes retning. Tag produktet af emnet efter bearbejd­ningen, og sluk derefter for produktet.
BEMÆRK
Hold altid produktet fast med begge hænder
under arbejdet.
,
(se også
Betjening
Tænd/sluk
Ved betjening af båndsliberen kan der vælges mellem momentdrift og permanent drift.
Tænd for momentdrift:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
Sluk for momentdrift:
Slip TÆND-/SLUK-knappen
Tænd for permanent drift:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
inde, og tryk på låseknappen .
Sluk for permanent drift:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
igen.
Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen skal tømmes hvert 10. minut under drift.
Tag støvbeholderen
"Montering/aftagning af støvopsugning")
Ryst støvbeholderen
for at tømme den.
Sæt støvbeholderen
af (se kapitlet
over en affaldsspand
tilbage på produktet.
.
.
, hold den
, og slip den
PBSD 600 A1
DK  7
Valg af omdrejningstal og slibebånd
Du kan forindstille hastigheden med hjulet til valg af båndhastighed , mens maskinen kører. Den optimale båndhastighed afhænger af emnet eller materialet, der skal bearbejdes. Udfør en praktisk test for at finde det optimale omdrejningstal til hver enkelt situation. I den efterfølgende tabel findes nogle vejledende værdier, som gør det lettere at finde det rigtige omdrejningstal.
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 60 Finslibning (korn) 240 Forvalgt omdrejningstal Højt (5–6)
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 60 Finslibning (korn) 180 Forvalgt omdrejningstal Højt (5–6)
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 60 Finslibning (korn) 150 Forvalgt omdrejningstal Højt (5–6)
Blødt træ
Hårdt træ
Spånplader
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 40 Finslibning (korn) 120 Forvalgt omdrejningstal Mellem / højt (3–4)
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 120 Finslibning (korn) 240 Forvalgt omdrejningstal Lavt / mellem (2–3)
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 80 Finslibning (korn) 150 Forvalgt omdrejningstal Mellem / højt (3–4)
Rustfjernelse på stål
Plast
Ikke-jernholdige metaller (f.eks. aluminium)
Stationært arbejde
Anbring ekstragrebet i vandret stilling.Vend elværktøjet om som vist på figur A, og
anbring det på en stabil arbejdsflade.
Sæt de to skruetvinger
huller , og spænd elværktøjet godt fast.
i de dertil beregnede
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 60 Finslibning (korn) –– Forvalgt omdrejningstal Højt (5–6)
Arbejdsemne/ arbejdsområde
Grovslibning (korn) 150 Finslibning (korn) 320 Forvalgt omdrejningstal Lavt (1–2)
Fjernelse af maling og lak
Grundslibning af lak
8 DK
Tips og tricks
Bearbejd aldrig træ og metal med det samme
slibebånd
Slidte eller flossede slibebånd kan beskadige
arbejdsemnet. Skift derfor slibebåndene ud i god tid.
Opbevar kun slibebånd hængende, da de bli-
ver ubrugelige, hvis de får knæk eller lignende.
.
PBSD 600 A1
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Sluk produktet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du arbejder på det.
Båndsliberen er vedligeholdelsesfri.
Rengør båndsliberen lige efter, at arbejdet er
afsluttet.
Brug en tør klud til rengøring af produktet, men
aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengø­ringsmidler, som angriber plast.
Tømning/rengøring af støvbeholder
Tag støvbeholderen Tøm støvbeholderen
banke den ud, og sæt støvbeholderen til­bage på produktet.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri.Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
af båndsliberen.
fuldstændigt ved at
:
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleve­res til miljøvenligt genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf­felse af udtjente produkter.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som even­tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
PBSD 600 A1
DK  9
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet,
som indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
ADVARSEL!
■ Få produktet repareret på et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med originale reservedele. Derved garanteres
det, at produktets sikkerhed bevares.
ADVARSEL!
■ Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin­gen. Derved garanteres det, at produktets
sikkerhed bevares.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakt, støvbeholder), kan bestil­les hos vores call-center.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 298810
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
10 DK
PBSD 600 A1
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typebetegnelse for maskinen:
Båndsliber PBSD 600 A1
Produktionsår: 03 - 2018
Serienummer: IAN 298810
Bochum, 15.01.2018
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PBSD 600 A1
DK  11
12 DK
PBSD 600 A1
Table des matières
Introduction .....................................................14
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................14
Composants représentés ..................................................... 14
Matériel livré .............................................................. 14
Caractéristiques techniques ................................................... 14
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................15
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 15
2. Sécurité électrique ........................................................ 15
3. Sécurité des personnes ....................................................16
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................16
5. Service après-vente ....................................................... 17
Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses .................................. 17
Mise en service ..................................................17
Tendre / changer la bande de ponçage .........................................17
Régler la poignée supplémentaire ..............................................18
Basculer le capot frontal vers le haut ............................................18
Fixer/retirer le dispositif d'aspiration de poussière .................................. 18
Consignes de travail ......................................................... 19
Utilisation ......................................................20
Allumer et éteindre .......................................................... 20
Vider la boîte à poussière ....................................................20
Choisir la vitesse et la bande de ponçage ........................................ 20
Travail stationnaire ..........................................................21
Conseils et astuces .......................................................... 21
Entretien et nettoyage ............................................22
Mise au rebut ...................................................22
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................22
Service après-vente ..............................................23
Importateur .....................................................23
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................24
PBSD 600 A1
FRBE 13
PONCEUSE À BANDE PBSD 600 A1 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale­ment tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La ponceuse est conçue, en fonction du papier abrasif, pour le ponçage à sec de surfaces en bois, plastique, métal, de surfaces recouvertes d'enduit et ainsi que de surfaces peintes. L'appareil doit uniquement être utilisé pour un ponçage à sec. Ve­uillez tenir compte du fait qu'il convient d'utiliser des bandes abrasives de grains différents pour poncer les différents matériaux et d'adapter également la vitesse au matériau. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'ac­cident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Composants représentés
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée supplémentaire
(surface de préhension caoutchoutée)
Capot frontal Levier pour tendre la bande de ponçage Molette de réglage de la vitesse de la bande
Poignée (surfaces de préhension caoutchoutées)
Vis d'ajustage de la poignée Évidements pour recevoir des serre-joints Raccord de la boîte à poussière Bouton de blocage de l'interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Boîte à poussière Vis d'ajustage de la circulation de la bande Bande de ponçage
Serre-joints Réducteur Adaptateur d'aspiration
Matériel livré
1 Ponceuse à bande PBSD 600 A1 1 Bande de ponçage pour le bois (grain de 80) 1 Boîte à poussière 1 adaptateur d'aspiration et un réducteur
(pour aspiration externe) 2 serre-joints 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230V ∼50Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale absorbée : 600W
Vitesse à vide de la bande: 170–250m/min
Vitesse nominale à vide:
Bande de ponçage : 75 x 457mm Classe de protection: II/
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de:
Niveau de pression acoustique: L
Imprécision: K Niveau de puissance
acoustique: L Imprécision: K
Portez une protection auditive!
Valeur totale des vibrations:
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745:
Ponçage avec plateau de ponçage: a Imprécision K = 1,5m/s
n0 360–560min
(double isolation)
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
2
= 4,2m/s
h
-1
2
14 FR│BE
PBSD 600 A1
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. L'exposition vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
AVERTISSEMENT!
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisa­tion de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali­mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présen-
tes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
PBSD 600 A1
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
FRBE  15
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différen­tiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi­pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'ac­cessoires ou avant de ranger l'outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
16 FR│BE
PBSD 600 A1
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des person­nes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom­mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opéra-
tions différentes de celles prévues pourrait don­ner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses
■ Tenez l'appareil par ses surfaces de préhen-
sion isolées car la bande de ponçage toucher le cordon d'alimentation de l'appa­reil. L'endommagement d'une ligne sous tension
peut mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une électrocution.
AVERTISSEMENT!
Les poussières de matériaux tels qu'un enduit
plombifère, certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé.
Le contact ou l'inhalation de ces poussières
nocives/toxiques peut représenter un danger pour l'opérateur ou des personnes situées à proximité.
Portez des lunettes de protection et un ma-
sque anti-poussière!
Mise en service
Tendre / changer la bande de ponçage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE
Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur avant d'effectuer des travaux sur la ponceuse à bande.
1. Desserrez le dispositif tendeur de la bande de ponçage: basculez le levier tendeur complètement vers l'extérieur. La bande de ponçage peut être retirée.
2. Placez maintenant une bande de ponçage neuve traiter un autre matériau ou pour changer d'épaisseur de grain. IMPORTANT: Les sens des flèches au verso de la bande de ponçage de l'appareil doivent concorder.
3. Appuyez sur le levier de serrage ramener en position de départ.
ou retirez la bande actuelle pour
et sur le boîtier
pour le
peut
PBSD 600 A1
FRBE  17
Ajuster la bande de ponçage manuelle­ment:
Si après l'allumage, la circulation de la bande n'est pas centrée, vous devrez rajuster la bande manuel­lement le cas échéant.
À cette fin, tournez la vis d'ajustage
rouleau avant jusqu'à ce que la bande de ponçage soit centrée. IMPORTANT: Veillez impérativement à ce que la bande de ponçage ne vienne pas frotter contre le boîtier. Vérifiez régulièrement la circu­lation de la bande et ajustez-la si nécessaire à l'aide de la vis d'ajustage .
sur le
Régler la poignée supplémentaire
Vous pouvez régler la poignée supplémentaire sur plusieurs positions différentes.
Pour ajuster la poignée supplémentaire
desserrez la vis .
Réglez la poignée supplémentaire
position souhaitée.
Resserrez bien la vis
.
,
sur la
Basculer le capot frontal vers le haut
Lorsqu'il faut poncer à des endroits difficilement accessibles, vous pouvez basculer le capot frontal
vers le haut (voir la figure).
AVERTISSEMENT!
Le capot frontal
le haut que si la poignée supplémentaire a également été basculée vers le haut (voir
le chapitre "Régler la poignée supplémen­taire").
Basculez le capot de protection
ne peut être basculé vers
vers le haut.
18 FR│BE
Fixer/retirer le dispositif d'aspiration de poussière
AVERTISSEMENT ! RISQUE
D'EXPLOSION!
En présence d'un mélange poussière / air
explosif, vous devrez utiliser un aspirateur spécialement adapté. RISQUE D'INCENDIE DÛ À LA PROJECTION D'ÉTINCELLES! Pendant le ponçage de métaux, n'utilisez pas de dispositif d'aspiration de poussière (boîte à poussière
Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent
pas être usinés. L'amiante est cancérigène.
ou aspirateur).
PBSD 600 A1
AVERTISSEMENT!RISQUE
D'INCENDIE!
Il existe un risque d'incendie lors du travail
avec des appareils électriques équipés d'une boîte de récupération de la poussière ou pouvant être reliés à un aspirateur via un dispositif d'aspiration de poussière! Dans des conditions défavorables, comme par ex. une projection d'étincelles lors du ponçage de métal ou la présence de résidus métal­liques dans le bois, la poussière de bois dans la boîte de récupération (ou dans le sac à poussière de l'aspirateur) risque de s'auto-enflammer. Ceci peut en particulier se passer lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de vernis ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à poncer est brûlante suite à un long travail. Évitez de ce fait absolument une surchauffe de la pièce à poncer et de l'appareil et videz toujours avant les pauses de travail la boîte de récupération de la poussière ou le sac à poussière de l'aspirateur.
Veillez à une bonne ventilation du poste de
travail.
Respectez les prescriptions en vigueur dans
votre pays pour les matériaux à transformer.
Fixer la boîte à poussière
Par le haut, poussez la boîte à poussière
le raccord de la boîte à poussière.
Démonter / retirer la boîte à poussière:
Tirez la boîte à poussière
la retirer.
Raccorder l'adaptateur d'aspiration et le ré­ducteur du système d'aspiration externe:
Glissez l'adaptateur d'aspiration
raccord .
Glissez le réducteur
tion externe dans l'adaptateur d'aspiration .
Portez un masque anti-poussières.
:
vers le haut pour
sur le
pour système d'aspira-
Glissez le flexible d'un dispositif d'aspiration de
poussière homologué (par ex. d'un aspirateur à poussière d'atelier) sur le réducteur système d'aspiration externe.
Retirer l'adaptateur d'aspiration et le réduc­teur d'aspiration externe:
Détachez le flexible du dispositif d'aspiration.Retirez le réducteur
ration externe.
Tirez l'adaptateur d'aspiration
pour le détacher du raccord .
relié au système d'aspi-
Consignes de travail
Une légère pression de ponçage suffit :
Travaillez en exerçant une légère pression de
ponçage. Le poids propre de la ponceuse à bande suffit pour obtenir de bons résultats de ponçage. En plus, cette méthode de travail ménage la bande de ponçage son usure et la surface de la pièce est plus lisse.
Enlèvement et surface:
La performance d'enlèvement et la qualité de
surface sont définies par la vitesse de la bande
sur
de ponçage (voir le paragraphe "Choisir la vitesse et la bande de ponçage").
Ponçage :
Placez l'appareil allumé sur la pièce à usiner et
travaillez en exerçant une pression modérée. Réalisez le ponçage parallèlement et en che­vauchant les laizes de ponçage. Pour éviter des traces de ponçage gênantes et transversales, ne poncer que dans le sens des fibres. Soulevez l'appareil après l'usinage de la pièce à usiner et éteignez-le ensuite.
REMARQUE
Durant le travail, maintenez toujours ferme-
ment l'appareil des deux mains.
et par l'épaisseur de son grain
relié au
vers le haut
en réduisant
PBSD 600 A1
FRBE 19
Utilisation
Allumer et éteindre
Vous pouvez choisir entre le fonctionnement perma­nent et par impulsions lors du fonctionnement de la ponceuse à bande.
Pour allumer le fonctionnement par impulsi­ons:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
.
Pour éteindre le fonctionnement par impulsi­ons:
Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
Activation du mode de fonctionnement permanent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
, maintenez-le enfoncé et appuyez sur le
bouton de blocage .
Arrêt du mode de fonctionnement perma­nent:
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
et relâchez-le.
Vider la boîte à poussière
Pendant l'utilisation, il faudrait vider la boîte à pous­sière toutes les 10 minutes.
Retirez la boîte à poussière
"Fixer/retirer le dispositif d'aspiration de poussière")
Pour vider la boîte à poussière
au-dessus d'une poubelle.
Refixez la boîte à poussière
(voir le chapitre
, secouez-la
sur l'appareil.
.
Choisir la vitesse et la bande de ponçage
La molette vous permet de régler la vitesse de la bande de ponçage y compris pendant que l'appareil fonctionne. La vitesse de bande optimale dépend du matériau ou de la pièce à usiner. Déter­minez toujours par vous-même, au cours d'un essai pratique, quelle vitesse convient le mieux. Dans le tableau suivant, vous trouverez des valeurs sans engagement qui vous faciliteront la détermination.
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 60 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 60 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 60 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 60 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Bois mou
240
élevée (5–6)
Bois dur
180
élevée (5–6)
Panneaux d'aggloméré
150
élevée (5–6)
Élimination de pein­tures /de vernis
––
élevée (5–6)
20 FR│BE
PBSD 600 A1
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 150 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 40 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 120 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Matériau / zone de travail
Dégrossissage (grain) 80 Rectification de finition
(grain) Présélection de la
vitesse de rotation
Ponçage de vernis
320
basse (1–2)
Dérouillage de l'acier
120
moyenne / élevée (3–4)
Plastiques
240
basse / moyenne (2–3)
Métaux non ferreux (par ex. aluminium)
150
moyenne / élevée (3–4)
Travail stationnaire
Amenez la poignée supplémentaire en posi-
tion horizontale.
Tournez l'outil électrique comme le montre la fi-
gure A et placez-le sur un plan de travail stable.
Placez deux serre-joints
prévus et serrez bien l'outil électrique.
dans les évidements
Conseils et astuces
N'usinez jamais du bois et du métal avec la
même bande de ponçage .
Les bandes usées ou présentant des déchirures
risquent d'endommager la pièce. Pour cette raison, changez les bandes à temps.
Ne rangez les bandes qu'en état suspendu,
car les pliures etc. les rendent inutilisables.
PBSD 600 A1
FRBE 21
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur.
La ponceuse à bande ne nécessite aucune maintenance.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
achevé les travaux.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec.
L'usage d'essence, de solvant ou de détergent, qui attaquent le plastique, est interdit.
Vider / nettoyer la boîte à poussière
Détachez la boîte à poussière Videz complètement la boîte à poussière
tapotant dessus puis remettez la boîte à pous­sière sur l'appareil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont
toujours dégagées.
Éliminez la poussière de ponçage qui adhère
à l'aide d'un pinceau.
:
de l'appareil.
en
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des sites de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et conscien­cieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
22 FR│BE
PBSD 600 A1
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non con­forme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
■ Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
■ Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pièces de rechange qui ne sont pas
mentionnées (par ex. les balais de charbon, l'interrupteur, la boîte à poussière) peuvent être commandées via nos centres d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298810
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PBSD 600 A1
FRBE 23
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en con­formité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Désignation du modèle de la machine:
Ponceuse à bande PBSD 600 A1
Année de fabrication: 03 - 2018
Numéro de série: IAN 298810
Bochum, le 15/01/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
24 FR│BE
PBSD 600 A1
Inhoud
Inleiding ........................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 26
Afgebeelde componenten .................................................... 26
Inhoud van het pakket ....................................................... 26
Technische gegevens ........................................................26
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....27
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................27
2. Elektrische veiligheid ...................................................... 27
3. Veiligheid van personen .................................................... 28
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 28
5. Service ................................................................. 29
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines ..................... 29
Ingebruikname ..................................................30
Schuurband opspannen/verwisselen ............................................ 30
Hulphandgreep instellen .....................................................30
Frontafdekking opklappen ....................................................30
Stofafzuiging aanbrengen/verwijderen .......................................... 30
Werkinstructies .............................................................31
Bediening ......................................................32
In- en uitschakelen .......................................................... 32
Stofreservoir legen ..........................................................32
Toerental en schuurband kiezen ................................................32
Stationair werken ...........................................................33
Tips en trucs ............................................................... 33
Onderhoud en reiniging ...........................................33
Afvoeren .......................................................33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................34
Service .........................................................35
Importeur ......................................................35
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............36
PBSD 600 A1
NLBE 25
BANDSCHUURMACHINE PBSD 600 A1 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De bandschuurmachine is - al naar gelang het schuurpapier - bestemd voor het droog vlakschuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor droogschuren. Gebruik voor de bewerking van de verschillende materialen altijd passende schuurbanden met een verschillende mate van grofheid, en pas het toerental aan het materiaal aan. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of modificatie van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aanspra­kelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Afgebeelde componenten
Aan-/uitknop Hulphandgreep (rubberen greepvlak) Frontafdekking Spanhendel voor schuurband Instelwiel bandsnelheid Handgreep (rubberen greepvlak) Bout voor handgreepverstelling Uitsparingen voor schroefklemmen Aansluiting voor stofreservoir Vastzetknop voor aan-/uitknop Stofreservoir Fijnafstellingsschroef voor bandloop
Schuurband Schroefklem Verloopstuk Afzuigadapter
Inhoud van het pakket
1 bandschuurmachine PBSD 600 A1 1 schuurband voor hout (korrel 80) 1 stofreservoir 1 afzuigadapter en verloopstuk
(voor externe stofafzuiging) 2 schroefklemmen 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Maximale spanning: 230 V ∼ 50 Hz
(wisselstroom) Maximaal vermogen: 600 W Onbelaste bandsnelheid: 170–250 m / min Maximaal toerental
(onbelast):
n0 360–560 min Schuurband: 75 x 457 mm Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L Onzekerheid: K Geluidsvermogensniveau: L Onzekerheid: K
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarde:
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN60745:
Schuren met schuurzool: a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 4,2 m/s
h
2
2
-1
26 NL│BE
PBSD 600 A1
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij­king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. De tril­lingsemissiewaarde verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aange­geven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Probeer de belasting door trillingen zo klein
mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheidsvo-
orschriften voor elektri­sche gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elek­trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
PBSD 600 A1
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
NLBE  27
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog­de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch ge-
reedschap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitens­huis. Het gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek­trisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per­soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er-
voor dat het elektrische gereedschap is uitge­schakeld voordat u het aansluit op de netvoe­ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) D
raag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Los zittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap wa-
arvan de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd wor­den.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatre-
gel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
28 NL│BE
PBSD 600 A1
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde­len vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem­ming met deze instructies. Houd daarbij re­kening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor schuurmachines
■ Pak het apparaat alleen vast aan de geïsole-
erde greepvlakken, omdat de schuurband met het eigen snoer in aanraking kan komen.
Bij beschadiging van een leiding waar span­ning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
WAARSCHUWING!
Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
sommige houtsoorten en metaal kan schade­lijk zijn voor de gezondheid.
Het aanraken of inademen van deze stoffen
kan een gevaar vormen voor degene die de machine bedient of personen die zich in de buurt bevinden.
Draag een veiligheidsbril en een stofmasker!
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
PBSD 600 A1
NLBE 29
Ingebruikname
Schuurband opspannen/verwisselen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan de bandschu­urmachine uitvoert.
1. Maak de spanvoorziening voor de schuurband los door de spanhendel buiten te zwenken. De schuurband kan nu worden verwijderd.
2. Leg nu een nieuwe schuurband wissel de schuurband om ander materiaal te bewerken of de korreldikte te veranderen. BELANGRIJK: de pijlrichtingen aan de binnenkant van de schuurband en op de apparaatbehuizing moeten met elkaar over­eenkomen.
3. Druk de spanhendel positie.
Schuurband
Als de bandloop na inschakeling niet wordt gecen­treerd, moet u de bandloop mogelijk handmatig bijstellen.
Draai daartoe de afstelschroef
ste rol tot de schuurband gecentreerd loopt. BELANGRIJK: u moet er beslist voor zorgen dat de schuurband niet in de behuizing schuurt. Controleer de bandloop regelmatig en regel deze zo nodig na met de fijnafstellings­schroef .
handmatig afstellen:
Hulphandgreep instellen
U kunt de hulphandgreep in meerdere posities instellen.
Draai voor het verstellen van de hulphandgreep
de schroef los.
Stel de hulphandgreep
positie in.
Draai de schroef
helemaal naar
op of ver-
terug in de uitgangs-
op de voor-
in de gewenste
weer vast.
Frontafdekking opklappen
U kunt de frontafdekking opklappen voor schuren op moeilijk bereikbare plekken (zie afbeelding).
WAARSCHUWING!
De frontafdekking
opgeklapt wanneer de hulphandgreep eveneens omhoog is geklapt (zie het hoo- fdstuk “Hulphandgreep instellen”).
Klap de frontafdekking
kan alleen worden
omhoog.
Stofafzuiging aanbrengen/verwij­deren
WAARSCHUWING! EXPLOSIE-
GEVAAR!
Bij een explosief mengsel van stof en lucht
moet u een speciaal daarvoor bestemde stofafzuiging gebruiken. BRANDGEVAAR DOOR VONKENREGEN! Gebruik bij het schuren van metalen geen stofafzuiging (stofreservoir
Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
of stofzuiger).
30 NL│BE
PBSD 600 A1
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Bij gebruik van elektrische apparaten die
beschikken over een stofopvangreservoir of waarop een stofafzuiging kan worden aangesloten, bestaat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden, zoals bijvoorbe­eld bij vonkenregen - bij het schuren van me­taal of metaalresten in hout - kan houtstof in de stofzak van de stofzuiger (of in de stofzak van de stofzuiger) spontaan ontbranden. Dit kan met name gebeuren als houtstof wordt vermengd met lakresten of andere chemische stoffen en het schuursel na lang werken heet is. Vermijd daarom per se een oververhitting van het slijpsel en het apparaat en maak voor werkpauzes altijd het stofopvangreser­voir resp. de stofzak van de stofzuiger leeg.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Neem de voor uw land geldende voorschrif-
ten voor de te bewerken materialen in acht.
Stofreservoir
Schuif het stofreservoir
aansluiting voor het stofreservoir.
Stofreservoir demonteren/afnemen:
Trek het stofreservoir
apparaat.
Afzuigadapter en verloopstuk voor externe afzuiging aansluiten:
Schuif de afzuigadapter Schuif het verloopstuk
in de afzuigadapter .
Schuif de slang van een toegelaten stofaf-
zuiging (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op het verloopstuk
Draag een stofmasker.
aanbrengen:
van boven af op de
bovenwaarts van het
op de aansluiting .
voor externe afzuiging
voor externe afzuiging.
Afzuigadapter en verloopstuk voor externe afzuiging afnemen:
Trek de slang van de stofafzuiging af.Neem het verloopstuk
af.
Trek de afzuigadapter
de aansluiting
voor externe afzuiging
naar boven toe van
af.
Werkinstructies
Een geringe schuurdruk is voldoende:
Oefen tijdens het schuren weinig druk uit.
Het eigen gewicht van de bandschuurmachine is voldoende voor goede schuurprestaties. Bovendien slijt de schuurband werkwijze minder en wordt het oppervlak van het werkstuk gladder.
Materiaalafname en oppervlak:
De materiaalafname en het oppervlakteresul-
taat worden bepaald door de bandsnelheid en de grofheid (korrel) van de schuurband (zie ook het gedeelte “Toerental en schuurband kiezen”).
Schuurprocedure:
Plaats het apparaat ingeschakeld op het wer-
kstuk en werk met matige snelheid voorwaarts. Voer het schuren parallel en overlappend op de schuurbanen uit. Schuur alleen in de vezel­richting, om storende, overdwars lopende schuursporen te voorkomen. Til het apparaat na de bewerking van het werkstuk op en schakel het pas dan uit.
OPMERKING
Houd het apparaat tijdens de werkzaamheden
altijd met beide handen vast.
door deze
PBSD 600 A1
NLBE 31
Bediening
In- en uitschakelen
U kunt bij het in werking stellen van de bandschuur­machine kiezen tussen moment- en continubedrijf.
Momentbedrijf inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
Momentbedrijf uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
Continubedrijf inschakelen:
Houd de aan-/uitknop
op de vastzetknop voor de aan-/uitknop .
Continubedrijf uitschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
Stofreservoir legen
Het stofreservoir moet tijdens gebruik om de 10 minuten worden geleegd.
Trek het stofreservoir
het hoofdstuk “Stofafzuiging aanbrengen/ verwijderen”)
Schud het stofreservoir
afvalemmer.
Bevestig het stofreservoir
apparaat.
.
los.
ingedrukt en druk
en laat deze los.
van het apparaat (zie
leeg boven een
weer op het
Toerental en schuurband kiezen
Met het instelwiel voor de bandsnelheid kunt u het toerental instellen, ook als het apparaat in wer­king is. De optimale bandsnelheid hangt af van het te bewerken werkstuk resp. het materiaal. Stel het beste toerental voor het werk altijd zelf vast door dit in de praktijk uit te proberen. In de volgende tabel vindt u niet-bindende waarden, die de keuze vergemakkelijken.
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 60 Fijnschuren (korrel) 240 Toerental hoog (5–6)
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 60 Fijnschuren (korrel) 180 Toerental hoog (5–6)
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 60 Fijnschuren (korrel) 150 Toerental hoog (5–6)
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 60 Fijnschuren (korrel) –– Toerental hoog (5–6)
Zacht hout
Hardhout
Spaanplaten
Verf/lak verwijderen
32 NL│BE
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 150 Fijnschuren (korrel) 320 Toerental laag (1–2)
Lak gladschuren
PBSD 600 A1
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 40 Fijnschuren (korrel) 120 Toerental middel / hoog (3–4)
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 120 Fijnschuren (korrel) 240 Toerental laag / middel (2–3)
Materiaal/werk­bereik
Grofschuren (korrel) 80 Fijnschuren (korrel) 150 Toerental middel / hoog (3–4)
Staal ontroesten
Kunststoffen
Non-ferrometalen (bv. aluminium)
Stationair werken
Breng de hulphandgreep in horizontale
positie.
Draai het elektrische gereedschap om (zie afbe-
elding A) en leg het op een stabiel werkblad.
Plaats twee schroefklemmen
bestemde uitsparingen en klem het elektri­sche gereedschap vast.
in de daarvoor
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel voorafgaand aan alle werk­zaamheden aan het apparaat het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
De bandschuurmachine is onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat onmiddellijk na het uitvoeren
van de werkzaamheden.
Gebruik voor het schoonmaken van het appa-
raat een droge doek en in geen geval benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Stofreservoir
Trek het stofreservoir Leeg het stofreservoir
kloppen en bevestig het stofreservoir weer op het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.Verwijder vastzittend schuurstof met een
kwastje.
legen/reinigen:
van het apparaat.
volledig door het uit te
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Tips en trucs
Bewerk nooit met dezelfde schuurband hout
en metaal.
Versleten of ingescheurde schuurbanden kun-
nen het werkstuk beschadigen. Vervang de schuurbanden daarom tijdig.
Berg schuurbanden alleen hangend op, omdat
ze door knikken enz. onbruikbaar worden.
PBSD 600 A1
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw geme­entereinigingsdienst.
NLBE  33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gema­akt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
34 NL│BE
PBSD 600 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hie­rna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
■ Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
WAARSCHUWING!
■ Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
OPMERKING
Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars, stofreservoir) kunt u bestellen via onze callcenters.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298810
PBSD 600 A1
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
NLBE  35
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-
kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typeaanduiding van het apparaat:
Bandschuurmachine PBSD 600 A1
Productiejaar: 03 - 2018
Serienummer: IAN 298810
Bochum, 15-01-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
36 NL│BE
PBSD 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 38
Abgebildete Komponenten ...................................................38
Lieferumfang ............................................................... 38
Technische Daten ...........................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................39
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 39
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 39
3. Sicherheit von Personen .................................................... 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 40
5. Service ................................................................. 41
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer ..................................41
Inbetriebnahme .................................................41
Schleifband einspannen /wechseln ............................................. 41
Zusatzhandgriff einstellen .....................................................41
Frontabdeckung hochklappen ................................................. 42
Staubabsaugung anbringen/entfernen .......................................... 42
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bedienung ......................................................43
Ein- und ausschalten ......................................................... 43
Staubbox entleeren ......................................................... 43
Drehzahl und Schleifband wählen .............................................. 44
Stationäres Arbeiten ......................................................... 44
Tipps und Tricks ............................................................ 44
Wartung und Reinigung ...........................................45
Entsorgung .....................................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................45
Service .........................................................46
Importeur ......................................................47
Original-Konformitätserklärung ....................................47
PBSD 600 A1
DE│AT│CH 
 37
BANDSCHLEIFER PBSD 600 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für tro­ckenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entspre­chende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
EIN- / AUS-Schalter Zusatzhandgriff (Gummierte Grifffläche) Frontabdeckung Spannhebel für Schleifband Stellrad Bandgeschwindigkeit Handgriff (Gummierte Grifffläche) Schraube für Handgriffverstellung Aussparungen für Schraubzwinge Anschluss für Staubbox Feststelltaste für EIN- / AUS-Schalter Staubbox Justierschraube für Bandlauf Schleifband Schraubzwinge Reduzierstück Absaugadapter
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBSD 600 A1 1 Schleifband für Holz (Körnung 80) 1 Staubbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 600 W Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 170–250 m / min Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: Schleifband: 75 x 457 mm Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen mit Schleifteller: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 360–560 min
(Doppelisolierung)
= 91 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 102 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 4,2 m/s
h
2
2
-1
38 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden. Der Schwingungs­emissionswert wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe­lastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (Beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
PBSD 600 A1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH 
 39
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
40 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Band­schleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif­band, indem Sie den Spannhebel herausschwenken. Das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innen­seite des Schleifbandes und am Gerätege­häuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert läuft. WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube nach.
manuell justieren:
Zusatzhandgriff einstellen
Sie können den Zusatzhandgriff in mehrere Positionen einstellen.
Lösen Sie zum Verstellen des Zusatzhandgriffes
die Schraube .
Stellen Sie den Zusatzhandgriff
wünschte Position ein.
Ziehen Sie die Schraube
wieder fest.
ganz
wieder in die
an der
in die ge-
PBSD 600 A1
DE│AT│CH 
 41
Frontabdeckung hochklappen
Sie können die Frontabdeckung zum Schleifen an schwer erreichbaren Stellen hochklappen (siehe Abbildung).
WARNUNG!
Die Frontabdeckung
klappt werden, wenn der Zusatzhandgriff ebenfalls nach oben geklappt wurde (siehe Kapitel „Zusatzhandgriff einstellen“).
Klappen Sie die Frontabdeckung
kann nur hochge-
nach oben.
Staubabsaugung anbringen/ entfernen
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schlei­fen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbox
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
oder Staubsauger).
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandge­fahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemi­schen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubbox
Schieben Sie die Staubbox
den Anschluss für die Staubbox.
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox
Absaugadapter und Reduzierstück zur Fremdabsaugung anschließen:
Schieben Sie den Absaugadapter
Anschluss .
Schieben Sie das Reduzierstück
absaugung in den Absaugadapter .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück Fremdabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
anbringen:
von oben auf
nach oben hin ab.
auf den
zur Fremd-
zur
42 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
Absaugadapter und Reduzierstück zur Fremdabsaugung abnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück
saugung ab.
Ziehen Sie den Absaugadapter
Anschluss nach oben hin ab.
zur Fremdab-
von dem
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer-
den von der Bandgeschwindigkeit und der Korn­stärke des Schleifbandes Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
mit beiden Händen fest.
und die Oberfläche des
bestimmt (siehe auch
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwi­schen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell­taste .
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
Staubbox entleeren
Die Staubbox sollte während des Betriebs alle 10 Minuten entleert werden.
Ziehen Sie die Staubbox
„Staubabsaugung anbringen/entfernen“)
Schütteln Sie die Staubbox
Abfalleimer, um diese zu entleeren.
Bringen Sie die Staubbox
ab (siehe Kapitel
über einen
wieder am Gerät an.
.
los.
, halten
und
PBSD 600 A1
DE│AT│CH 
 43
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab­hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1–2)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2–3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z. B. Alu)
Stationäres Arbeiten
Bringen Sie den Zusatzhandgriff in die
Horizontale Position.
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der
Abbildung A gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen
dafür vorgesehenen Aussparungen spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
in die
ein und
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
44 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox
Ziehen Sie die Staubbox Leeren Sie die Staubbox
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
entleeren / reinigen:
vom Gerät ab.
vollständig durch
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PBSD 600 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH 
 45
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298810
46 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlini­en übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Herstel­ler. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBSD 600 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2018 Seriennummer: IAN 298810
Bochum, 15.01.2018
PBSD 600 A1
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
DE│AT│CH 
 47
48 │ DE
│AT│
CH
PBSD 600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: PBSD600A1-032018-1
IAN 298810
Loading...