Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 23
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 900 B2
GB
│
1 ■
BELT SANDER PBS 900 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The belt sander is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and
painted surfaces (depending on the type of sandpaper used). The appliance may only be used
for dry sanding. Please note that you need to use
appropriate abrasive belts with different grains for
working different materials, and that you may need
to adapt the speed to suit the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other
uses of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Speed preselector wheel
Lock button
ON/OFF switch
Drive belt cover
Extraction nozzle
Adjustment screw for belt tracking
Additional handle
Ventilation slits
Clamping lever
Dust collector
Dust extraction adapter
Reducer
Screw clamps 2 x
Package contents
Check the package contents immediately
after unpacking the appliance:
1 belt sander PBS 900 B2
1 abrasive belt
1 dust collector
1 dust extraction adapter and reducer
(for external dust extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power
consumption: 900 W
Idling belt speed: 240–400 m/min
Rated idling speed:
Abrasive belt: 75 x 533 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the tool
is typically:
Sound pressure level: L
Uncertainty: KpA = 3 dB
Sound power level: LWA = 103.22 dB(A)
Uncertainty: K
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 450–750 rpm
(double insulation)
= 92.22 dB(A)
pA
= 3 dB
WA
= 6.115 m/s
h
2
2
■ 2
│
GB
PBS 900 B2
NOTE
► The vibration emission value specified in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised measuring procedure and
can be used to make equipment comparisons.
The specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration emission value varies in accord-
ance with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these
instructions in some cases. Regular use of the
power tool in such a way may cause the user
to underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Examples
of measures for reducing the vibration load
are wearing gloves when using the tool and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PBS 900 B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
│
GB
3 ■
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Use and handling of the power
tool
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ 4
│
GB
PBS 900 B2
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for belt sanders
■ Hold the appliance by the insulated handles
since the grinding belt can come into contact
with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric
shock.
Safety information for sanders
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive
belt
WARNING! RISK OF INJURY
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the
belt sander.
1. Loosen the clamping device for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
way out (see fig. A). The clamping device is
now open and the abrasive belt can be removed.
2. Now fit a new abrasive belt or swap the belt
to work a different material or to use a different
grain size. IMPORTANT: The direction of the
arrows on the inside of the abrasive belt and
on the appliance housing must match.
3. Push the clamping lever
position.
Adjusting the abrasive belt:
♦ Pick up the appliance, switch it on and turn it
over. Adjust the belt tracking. To do this, turn
the adjustment screw
abrasive belt is flush with and runs parallel to
the appliance edge (fig. B). IMPORTANT:
It is important to ensure that the abrasive belt
does not rub against the housing. Check the
belt tracking regularly and adjust it with the
adjusting screw if required .
back into its initial
until the edge of the
all the
PBS 900 B2
GB
│
5 ■
Working procedures
Dust extraction
A light grinding pressure is sufficient:
■ Apply minimal pressure when grinding. The belt
sander's own weight is sufficient for a good
grinding result. In addition, working this way
helps to reduce the wear on the abrasive belt
and the surface of the workpiece will become
smoother.
Removal and surface:
■ The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain
strength of the sandpaper (see also the section
"Selecting speed and abrasive belt").
Grinding:
■ Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate.
Guide the sander in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. To avoid
unpleasant transverse grinding marks, always
sand in the direction of the grain.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
WARNING! RISK OF EXPLOSION
■ If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially-designed extraction
device.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Do not use dust extraction systems (dust collector
or vacuum cleaners) when grinding
metals.
■ Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with power tools which
have a dust collector or can be connected
to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner
adapter, there is a risk of fire! In unfavourable
conditions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust collector (or the bag
of the vacuum cleaner) can spontaneously
ignite. This is a particular risk if the wood
dust is mixed with paint residues or other
chemicals and the workpiece has become hot
after being worked for a long time. Therefore,
do not allow the workpiece to overheat and
always empty the dust box or the dust bag
of the vacuum cleaner before taking a break
from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in
your country regarding the materials to be
worked.
!
■ 6
│
GB
■
Dust extraction with dust collector (see fig. C):
♦ Push the dust collector
nozzle .
Wear a dust mask.
onto the extraction
PBS 900 B2
Dismantling/removing the dust collector:
♦ Pull the dust collector
Dust extraction adapter (with reducer )
(see fig. C):
♦ Push the dust extraction adapter
extraction nozzle . If necessary, use the reducer by pushing it onto the dust extraction
adapter .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the dust extraction adapter
reducer if necessary.
Removal:
♦ Pull off the dust extraction device hose.
♦ Pull the dust extraction adapter
the reducer , if attached).
off the appliance.
onto the
; use the
off (and also
Operation
Switching on and off
While operating the belt sander, you can choose
between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
in and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
it.
.
.
, keep it pressed
and then release
Selecting speed and abrasive belt
You can use the speed preselector wheel to adjust the speed, even while the appliance is running
(– = lower speed, + = higher speed). The optimum
belt speed is dependent on the workpiece or material being processed. We recommend carrying out
a practice run to determine the correct speed. In
the table below, you will find some recommended
values which will help you determine which belt
and speed to use for which job.
the workpiece. Therefore, be sure to replace
worn abrasive belts before starting work.
■ Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work
on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after finishing
work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
■ Ensure ventilation openings are always free.
■ Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Stationary work
♦ Turn the power tool over as shown in figure E
and place it on a stable worktop.
♦ Attach the two screw clamps
tool as shown and tighten them.
♦ Set the speed using the speed preselector
wheel
■ 8
│
.
GB
to the power
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PBS 900 B2
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed
void in cases of misuse or improper handling, use of
force and modifications/repairs which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PBS 900 B2
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
│
GB
9 ■
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
call centre.
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................21
PBS 900 B2
HU │ 11 ■
SZALAGCSISZOLÓ PBS 900 B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A
használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a
megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja
át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszolót - csiszolópapír függvényében fa, műanyag, fém és spatulyázó massza, valamint
festett felületek száraz felületi csiszolására tervezték. A készülék csak száraz csiszolásra használható. Ügyeljen arra, hogy a különféle anyagok
megmunkálásához megfelelő szemcseméretű csiszolólapot használjon és a fordulatszám is legyen
az anyagnak megfelelő. A készülék nem alkalmas
ipari használatra. Minden egyéb felhasználási
mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek
minősül és jelentős balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
(a külső porelszíváshoz)
2 csavaros szorító
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ~ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges
teljesítményfelvétel: 900 W
Üresjárati
szalagsebesség: 240–400 m / min
Névleges üresjárati
fordulatszám:
n0 450–750 min
Csiszolószalag: 75 x 533 mm
Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
értéke:
Hangnyomásszint: L
= 92,22 dB (A)
pA
Bizonytalansági érték: KpA = 3 dB
Hangerőszint: LWA = 103,22 dB (A)
Bizonytalansági érték: K
= 3 dB
WA
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték:
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Rezgés kibocsátási érték: a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
= 6,115 m/s
h
2
-1
2
■ 12 │HU
PBS 900 B2
TUDNIVALÓ
► A jelen használati útmutatóban megadott
rezgés-kibocsátási érték szabványos mérési
eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A
megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség
előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgés-kibocsátási szint az elektromos ké-
ziszerszám alkalmazásától függően változik
és egyes esetekben a jelen útmutatókban
megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés
alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. Próbálja
a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére
tett intézkedések például a kesztyű viselése
a szerszám használata során és a munkaidő
korlátozása. Ebben az esetben a működési
ciklus minden részét figyelembe kell venni
(például amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és
más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozó semmilyen módon módosítható.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy
nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és
ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót
az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől,
olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték
növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
PBS 900 B2
HU │ 13 ■
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
használata elkerülhetetlen, akkor használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram-védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos szerszám használatakor
már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyi védőfelszerelés, például pormaszk,
csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy
fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az
akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe
veszi vagy hordozza. Balesetet okozhat, ha
a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI
kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt
állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a
készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos szerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos szerszámot használjon.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban
és biztonságosabban tud dolgozni a megadott
teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek hibás a kapcsolója. A már nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos szerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
A tapasztalatlan személyek által használt elektromos szerszámok veszélyesek.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira
megsérülve, hogy ez károsan befolyásolná
az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült
részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott, éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be
és könnyebben irányíthatók.
■ 14 │HU
PBS 900 B2
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati
utasításnak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
A szalagcsiszoló készülékspecifikus
biztonsági utasítása
■ A készüléket csak a szigetelt markolatánál
fogja meg, mivel a csiszolószalag saját hálózati kábeléhez érhet. A feszültség alatt álló
vezeték megsértése a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat.
Csiszológépekre vonatkozó
biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
■ Az ólomtartalmú festékek, bizonyos fafajták és
fémek, valamint ehhez hasonló anyagok porai
károsak lehetnek az egészségre.
■ Az említett porok érintése vagy belégzése
veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben
tartózkodó személyek számára.
■ Viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot!
Üzembe helyezés
Csiszolószalag befogása /cseréje
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY
■ A szalagcsiszolón szükségessé váló munka
megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
1. Oldja ki a csiszolószalag befogószerkezetét
olyan módon, hogy a szorítókart
kihajtja (lásd az "A" ábrát). A befogószerkezet
ezzel nyitva van és ki lehet venni a csiszolószalagot.
teljesen
2. Helyezzen fel egy új csiszolószalagot, ill. cserélje
ki, ha más anyaggal dolgozik vagy a szemcseerősséget változtatja.
FONTOS: A csiszolószalag belső oldalán és a
készülékházon lévő nyíl irányának egyeznie kell.
3. Nyomja vissza a szorítókart
helyzetbe.
Csiszolószalag beállítása:
♦ Vegye fel a készüléket, kapcsolja be és fordítsa
meg. Állítsa be a szalagfutást. Ehhez forgassa
addig a beállítócsavart
lag széle egy vonalban van és párhuzamos a
készülék szélével (B ábra).
FONTOS: Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a
csiszolószalag ne csiszolja a készülékházat.
Rendszeresen ellenőrizze a szalagfutást és
szükség esetén állítsa be a beállítócsavarral .
a kiindulási
, amíg a csiszolósza-
Munkavégzésre vonatkozó
tudnivalók
Elegendő a csekély csiszolónyomás:
■ Enyhe csiszolónyomást fejtsen ki a készülékre
munka közben. A szalagos csiszoló önsúlya
elegendő a megfelelő csiszolási teljesítményhez. Ezzel a munkamódszerrel csökken a csiszolószalag kopása és a munkadarab felülete
simább lesz.
Anyaglehordás és felület:
■ Az eltávolított anyag mennyiségét és a felület
minőségét a szalagsebesség és a csiszolószalag szemcsemérete határozza meg (lásd az „A
fordulatszám és a csiszolószalag kiválasztása“
című fejezetet).
Csiszolási folyamat:
■ Helyezze a készüléket bekapcsolva a munkada-
rabra és dolgozzon mérsékelt munkanyomással.
A csiszolást a csiszolási sávokkal párhuzamosan és azokat átfedve kell végezni. A zavaró,
keresztirányú csiszolási nyomok elkerülése érdekében csak szálirányba csiszoljon. A készüléket
csak megmunkálás után emelje le a munkadarabról, és csak ezt követően kapcsolja ki.
PBS 900 B2
HU │ 15 ■
TUDNIVALÓ
► Munka közben a készüléket mindig két
kézzel tartsa.
Porelszívás
FIGYELMEZTETÉS! ROBBANÁSVESZÉLY!
■ Robbanásveszélyes por / levegőkeverék
esetén ehhez megfelelő, speciális elszívót kell
használni.
SZIKRAKÉPZŐDÉS OKOZTA TŰZVESZÉLY!
Fémek csiszolásához ne használjon porelszívót
porfelfogó doboz
■ Azbeszttartalmú anyagok megmunkálása tilos.
Az azbeszt rákkeltőnek számít.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
■ Tűzveszély áll fenn olyan elektromos kézi-
szerszámokkal végzett munka során, melyek
porfelfogó dobozzal rendelkeznek vagy porelszívó berendezésen keresztül a porszívóhoz
csatlakoztathatók! Kedvezőtlen feltételek mellett - pl. szikrázás, fában található fém vagy
fémmaradványok csiszolásakor - a fűrészpor
meggyulladhat a porgyűjtőben (vagy a
porszívó porzsákjában). Ez különösen akkor
történhet meg, ha a fapor festékmaradványnyal vagy egyéb vegyi anyaggal keveredik
és a csiszolt anyag hosszú megmunkálás után
felforrósodik. Ezért mindenképpen kerülje
el a csiszolandó munkadarab és a készülék
felhevülését és a munkaszünetek előtt mindig
ürítse ki a porfelfogó dobozt, ill. a porszívó
porzsákját.
■ Gondoskodjon a munkahely megfelelő
szellőztetéséről.
■ Vegye figyelembe a megmunkálandó
anyagra az Ön országában alkalmazandó
szabályokat.
vagy porszívó).
Porelszívás porfelfogó dobozzal
(lásd a C ábrát) :
♦ Nyomja a porfelfogó dobozt
elszívócsonkra .
Porgyűjtő leszerelése / levétele:
♦ Húzza le a porfelfogó dobozt
Elszívóadapter (szűkítőelemmel)
(lásd a C ábrát):
♦ Tolja az elszívóadaptert
Szükség esetén használja a szűkítőelemet ,
amit az elszívóadapterbe kell becsúsztatni.
♦ Csatlakoztassa egy engedélyezett porelszí-
vó-berendezés (pl. műhelyporszívó) tömlőjét
az elszívóadapterre
szűkítőelemmel .
Levétel:
♦ Húzza le a porelszívó-berendezés tömlőjét.
♦ Húzza le az elszívóadaptert
a szűkítőelemmel együtt.
, szükség esetén a
az
a készülékről.
az elszívócsonkra .
, adott esetben
Használat
Be- és kikapcsolás
A szalagcsiszoló használata során pillanat- és
tartós üzemmód közül választhat.
Pillanat üzemmód bekapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Pillanat üzemmód kikapcsolása:
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
lenyomva és nyomja meg a rögzítőgombot .
.
.
, tartsa
■
Viseljen porvédő maszkot.
■ 16 │HU
A tartós üzemmód kikapcsolása:
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
, majd
PBS 900 B2
A fordulatszám és a csiszolószalag
kiválasztása
A fordulatszám-előválasztó állítókerékkel működő készüléken is kiválaszthatja a fordulatszámot
(– = kisebb fordulatszám, + = nagyobb fordulatszám). Az optimális szalagsebesség a megmunkálandó munkadarabtól, ill. anyagtól függ. A lehető
legjobb fordulatszámértéket mindig gyakorlati
próba során határozza meg. Az alábbi táblázatban olyan ajánlott értékeket találhat, amelyek
megkönnyítik a megfelelő érték kiválasztását.
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Puhafa
60
240
magas (5–6)
keményfa
60
180
magas (5–6)
Forgácslemezek
60
150
magas (5–6)
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás (szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztásmagas (5–6)
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztásalacsony (1–2)
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Alapanyag /
munkaterület
Durva csiszolás
(szemcseméret)
Finomcsiszolás
(szemcseméret)
Fordulatszám-előválasztás
Festék /
lakk eltávolítása
60
––
Lakk lecsiszolása
150
320
Acél rozsdamentesítése
40
120
közepes / magas
(3–4)
Műanyag
120
240
alacsony / közepes
(2–3)
Nemvas-fémek
(pl. alumínium)
80
150
közepes /
magas (3–4)
PBS 900 B2
HU │ 17 ■
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.