Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas
instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta
en el futuro.
Перед подключeниeм, paбoтoй или регулировкoй дaннoгo
аппаратa пpoчтитe, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Dfiíve neÏ zaãnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto v˘robku, prostudujte si prosím cel˘ tento návod. Uschovejte
si prosím tento návod k obsluze.
Przed pod∏àczeniem, obs∏ugà lub regulacjà sprz´tu prosimy o
dok∏adne zapoznanie si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Niniejsza instrukcja zosta∏a opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji f irmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
Перед під’єднанням, експлуатацією чи настройкою даного
апарата, будь-ласка, прочитайте до кінця цю інструкцію. Будьласка, зберігайте цю інструкцію для звернення в майбутньому.
Інструкція з експлуатації
Sistema estéreo
con reproductor de
discos compactos
CD-cтереосистема
Stereosystém s CD
Zestaw stereo z CD
CD-cтереосистема
Model No. SC-PM41
E
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero
puede realizar las mismas operaciones en el
aparato principal.
Операции, описанные в данных инструкциях,
выполняются, в основном, с помощью пульта
дистанционного управления, но вы также
можете выполнять их на основном блоке, если
кнопки управления совпадают.
Operace v tûchto instrukcích jsou popsány vût‰inou
pro pouÏití dálkového ovládání, ale mÛÏete je
vykonat i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací
prvky totoÏné.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy u˝yciu pilota,
mo˝na je jednak wykonywaç tak˝e na urzàdzeniu
g∏ównym, jeÊli sà na nim dost´pne identyczne
elementy sterujàce.
У цій інструкції подано переважно операції із
використанням пульту дистанційного управління,
проте Ви можете здійснювати ці самі операції з
використанням кнопок на основному апараті,
за умови, що вони відповідають кнопкам на
пульті.
RQT8044-2R
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
ESPAÑOL
Aparato principalSA-PM41
РУССКИЙ ЯЗЫК
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
POLSKIâESKY
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
УКРАЇНСЬКА
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
2
POR EJEMPLO, FLOREROS.
2
RQT8044
SistemaSC-PM41
AltavocesSB-PM41
Parte interior del
aparato
Índice
Precauciones de seguridad ......................... 3
Reproducción básica
TPS (Sensor de programas de la cinta)
Antes de grabar
Grabación de la radio
Grabación de discos compactos
Otras operaciones básicas
Sintonización de la radio ............................. 14
Sintonización manual
Grabación de emisoras en memoria
Ajuste de asignación de AM
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA
DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Precauciones de seguridad
Accesorios suministrados
Ubicación
Coloque el aparato en una superfi cie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superfi cies de paredes
para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifi que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cordón de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión
y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque
eléctrico. No tire, doble el cordón ni coloque objetos pesados
sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón.
El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato.
Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases infl amables que pueden encenderse si son rociados
dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación de
CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro
de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o
daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente
de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
1 x Mando a distancia
(N2QAJB000137)
1 x Antena interior de FM
2 x Pilas del mando a
distancia
1 x Cordón de
alimentación de CA
1 x Antena de cuadro de AM
Colocación de los altavoces
Altavoz para agudos
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos
quede en el interior.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales u otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si
ha quitado las redes.
Nota
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
• La combinación del aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado
negativamente.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
УКРАЇНСЬКА
3
3
RQT8044
Preparativos iniciales
PasoPaso11
Conecte el cordón de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
Preparación
Retuerza la punta de la cubierta de vinilo y quítela.
O
Si los cables del altavoz no tienen la cubierta de vinilo, conéctelas directamente a
ESPAÑOL
los terminales.
1
Conecte la antena de cuadro de AM.
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base. Mantenga el
РУССКИЙ ЯЗЫК
cordón de la antena alejado de otros cables.
3
Conecte los cables de los altavoces.
- Conexiones - Conexiones
Blancas
Azules
EXT
Rojas
Negras
AM AN
2
Conecte la antena interior de FM.
T
LOOP
Fije la antena en una pared o columna en una posición en que
las señales de radio se reciban con la menor interferencia.
FM ANT
75
Cinta
adhesiva
Antena interior de FM
POLSKIâESKY
Los cables con etiquetas blancas y azules son para alta
frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para baja
frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
УКРАЇНСЬКА
Azules (–)
Gris (+)
()'(
,/7
Negras (–)
Rojas (+)
2,
Al enchufe de conexión a la red
4
Conecte el cordón de alimentación de CA.
• El cordón de alimentación de CA incluido es para ser usado
con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Inserción del conector
Toma del aparato
Aprox. 3,5 mm
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
fi gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
4
RQT8044
4
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Antena exterior de FM
(no suministrada)
FM ANT
FM ANT
AM ANT
75
LOOP
EXT
• Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
• Puede conectar la antena exterior de FM para conseguir una mejor recepción. Consulte con su distribuidor para la
instalación.
• Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
• Conecte la antena exterior de AM sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor
cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
Cable coaxial de 75Ω
(no suministrada)
!!2,2
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• No utilice baterías recargables.
• Manipular mal las pilas puede causar fugas de electrólito, que a su vez
estropeará lo que toque el fl uido y podrá ser causa de un incendio.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte las pilas ni las cortocircuite.
• intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos,
desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración de
sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración si
selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [STOP 7, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFFDEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el
consumo de electricidad.
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
5
5
RQT8044
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Parte superior del aparato
ESPAÑOL
Soporte de casete (12)
1 Interruptor de alimentación
en espera conectada (y/l) (7, 16)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando la
unidad esté conectada a la red de CA.
РУССКИЙ ЯЗЫК
2 Botón de graves y agudos (17)
Botón de inicio/pausa de grabación
3 Botón de equipo auxiliar (17)
4 Botón selector de sintonizador
Botón de comprobación de CD (8)
Sensor de mando a distancia
5
Botón de reproducción de casete
Botón de selección de CD (7)
(12, 13, 17)
Botón de parada y
demostración (5, 10, 13)
/banda (14)
Bandejas de CD (7)
(12, 13)
Toma de auriculares (PHONES)
Procure evitar las audiciones
prolongadas con el fin de evitar lesiones
auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm
(no suministrada)
Botón de apertura de casete (12)
Visualizador
6 Botón de lista de reproducción (10)
7 Botón de H.Bass (17)
8 Botón de entre (8, 9, 10, 11)
9 Botón de
Selección de álbum/menú, botón de
ajuste de agudos/graves (7, 9, 10, 17)
! Botones de salto/búsqueda de CD/
avance rápido/rebobinado de cinta,
sintonización/selección de canal,
botones de ajuste (7, 8, 9, 10, 11, 12,
14, 15, 16)
" Control de volumen (7)
# Botón de reproducción/pausa de
CD (7, 8, 9, 10, 11, 13)
Botón de cambio de CD (7)
Botón de apertura/cierre de la
bandeja de CD (7)
volver (10)
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
6
6
RQT8044
Mando a distanciaMando a distancia
Botón de temporizador para dormir/
botón de apagado automático (15)
Botón de introducción de títulos (8)
Botón de disco (7, 9)
Botón de programas (9, 14)
Botón selector del modo de
reproducción (7, 12, 13, 14)
Botón de repetición (10)
Botón de selección de àlbum (7, 9, 10)
Botón de introduccion (10)
Botón de ecualizador preajustado
1
4
5
3
"
8
6
7
2
(17)
Botón de reloj/temporizador (15, 16)
Botón de temporizador de reproducción/grabación (16)
Botón de visualizador (8, 14)
Botón de reducción de la iluminación
del visualizador
Botones numéricos y de
caracteres (7, 8, 9, 10, 11, 14)
Botón de borrado (8, 9, 11)
!
#
Botón de parada/
cancelación de programas
(7, 8, 9, 10, 11, 12, 13)
Botón de ajuste de agudos/
graves, selección de lista de
reproducción (10, 17)
9
Botón selector de
búsqueda de títulos (11)
Botón de memoria de marcador
(10)
Botón de silenciamiento
Surround (17)
Esta función de apagado
automático le permite
apagar el aparato en
modo CD o cinta, sólo
después de 10 minutos
sin utilizarlo.
Mantenga pulsado
•
[SLEEP, –AUTO OFF]
para activar esta función.
•
Mantenga pulsado
[SLEEP, –AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene
aunque el aparato esté
apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Reproducción de CDs y MP3
Botón
numéricas
Reproducción de un CDReproducción de un CD
Pulse [y] para encender el aparato.
1
Pulse [CD 1 ~ CD 5] para seleccionar la bandeja deseada.
2
Pulse [0 OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja de disco
3
y cargar un CD. Vuelva a pulsar [0 OPEN/CLOSE] para
cerrar la bandeja.
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
4
Ajuste el volumen.
5
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
detener el discoPulse [CLEAR 7].
interrumpir la
reproducción
saltar pistasPulse [4/REW/4] o [3/FF/¢].
buscar por pistas
(sólo CD-DA)
reproducir
directamente
saltar álbum
(sólo MP3)
Cambio de disco (CD CHANGE)Cambio de disco (CD CHANGE)
Mientras se está reproduciendo un CD, puede cambiar los
CDs de las demás bandejas (excepto durante la reproducción
aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
Pulse [0 CD CHANGE].
1
Pulse [CD 1 ~ CD 5] para seleccionar la bandeja.
2
Cambie el CD.
3
Vuelva a pulsar [0 CD CHANGE] para cerrar la
4
bandeja.
La etiqueta tiene que estar hacia arriba
Bandeja del CD
Pulse [CD 6]. Vuelva a pulsar para reanudar la
reproducción.
Pulse y mantenga pulsado [4/ REW/4] o [3/FF/¢]
durante la reproducción o la pausa.
Si el aparato está en modo de espera y se ha cargado
un CD, pulse [CD 6] o [CD 1 ~ CD 5] para iniciar la
reproducción.
Pulse [ALBUM
Pulse [ALBUM
numéricos en el modo de parada.
Número de bandeja
o ] en el modo de reproducción.
o ] una vez y los botones
Bandejas
de CD
Función de modo de reproducciónFunción de modo de reproducción
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
1
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos)
2
pulse [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
3
deseado.
ModoPara reproducir
1 DISC
1DISC
ALL DISC
ALL DISC
1 TRACK
1TR
1-RANDOM
1DISC RND
(sólo CD-DA)
A-RANDOM
ALL DISC RND
(sólo CD-DA)
1 ALBUM
1ALBUM
(sólo MP3)
1 DISC RANDOM
1DISC RND
(sólo MP3)
1 ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
(sólo MP3)
• Durante cualquier reproducción aleatoria, no puede saltar pistas que
ya han sido reproducidas.
• Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, podrá buscar
hacia delante sólo en la pista actual.
un disco seleccionado.
todos los discos de las bandejas, p. ej.,
4→5→1→2→3.
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse las teclas numéricas para
seleccionar la pista.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM
seleccionar el álbum.
un disco seleccionado aleatoriamente.
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM
seleccionar el álbum.
o ] para
o ] para
(Continúa en la siguiente página)
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
7
7
RQT8044
Reproducción de CDs y MP3 (Continuación)
Comprobación de CDs de las bandejasComprobación de CDs de las bandejas
(CD CHECK)(CD CHECK)
Pulse [CD CHECK].
1
CD-DA MP3
ESPAÑOL
Vuelva a pulsar el botón para cerrar las bandejas.
2
• No se abrirá la bandeja del CD que se está reproduciendo.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
• No retire ni introduzca CDs durante la comprobación de CDs.
• No fuerce la salida de las bandejas durante la comprobación.
• No se pueden leer CDs de 8 cm.
Visualización de CDVisualización de CD
Esta función le permite visualizar la información de
РУССКИЙ ЯЗЫК
la pista actual.
Pulse [DISPLAY] repetidamente durante el modo de
reproducción o de pausa.
CD-DA
Tiempro de reproducción ↔ Tiempo de reproducción
transcurridorestante
MP3
Tiempo transcurrido Tiempo de reproducción restante
Funciones avanzadas de CDs y MP3Funciones avanzadas de CDs y MP3
Creación de títulos de CD Creación de títulos de CD
Esta función le permite introducir títulos de discos y
pistas y nombres de artistas.
• Deberá introducir los títulos para CDs comerciales.
• El aparato puede grabar los títulos para 100 CDs, hasta la
pista no. 25 de cada CD.
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
1
Pulse [TITLE IN].
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
3
tipo de título y pulse [ENTER].
DISC TITLETítulo de disco
ART NAMENombre del artista
TR TITLETítulo de pista
CD-DA
• Máximo número de caracteres visualizados: aproxime 30
• Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
• Cuando se está reproduciendo el número de pista 25 o posterior,
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
8
8
RQT8044
ID3 (Artista) ID3 (Pista) ID3 (Album)
datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
información acerca de las pistas.
la pantalla de tiempo restante de reproducción muestra “– –:– –”
(sólo CD-DA).
Introducción de títulos (consultar “Introducción de
4
caracteres” en la página 9).
Pulse [ENTER].
5
• Se muestra “TITLE WRT” cuando se completa la
introducción de cada título.
• Repita los pasos 3 a 5 para introducir otro título.
Pulse [TITLE IN].
6
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
cambio de un títuloRepita los pasos 1- 6.
comprobación de
títulos
títulos de la
cancelación
Pulse [DISPLAY] con la reproducción parada.
Título de disco ↔ Nombre del artista
Los títulos de las pista se muestran durante
la reproducción o cuando se saltan pistas
con la reproducción parada.
1) Pulse [DEL] en el modo de parada.
Se muestra “TITLE ERASE?”.
2) Pulse [ENTER].
Pulse [5] o [∞] para seleccionar el título
deseado del CD, y pulse [ENTER] dos
veces.
Se borran todos los títulos introducidos,
Repita el procedimiento para borrar los
títulos de otros CDs.
Para cancelar, pulse [CLEAR 7].
Introducción de caracteresIntroducción de caracteres
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar
el carácter deseado y pulse [3/FF/¢] para introducir el
siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 32 caracteres.
• Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos, pulse
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del carácter y
pulse [DEL].
Botones
numerados
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
h
10espacio ! “ # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
CaracteresBotones
caracteres.
Caracteres
numerados
8
8
9
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
CD-DA
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
1
Pulse [PROGRAM].
2
Pulse [DISC].
3
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
4
Pulse [1]~[5] para seleccionar el disco deseado.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
5
pista deseada.
Ejemplo:
Indicador de
programa
Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
6
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
7
Número de programa
Número de pista
• Cuando se muestra “CD FULL”, no se pueden añadir adicionales.
• Durante la reproducción programada de CD-DA, podrá buscar hacia
• Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
• No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
• La memoria del programa se cancela cuando cambia de disco o abre
• No se pueden cambiar o abrir otras bandejas durante el modo de
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 6 a 8 para programar otras pistas.
Ejemplo:
Número de álbum
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
ParaAcción
cancelar el
modo de
programación
reproducir el
programa otra
vez
verifi car el
contenido del
programa
añadir al
programa
cancelar la
última pista
cancelar todas
las pistas
delante o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
la bandeja de CD (sólo MP3).
reproducción programada.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] y después [CD 6].
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] cuando
aparezca “PROGRAM” en el modo de parada.
Para verifi car mientras programa, pulse
[PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PROGRAM”, y pulse [4/REW/4] o
[3/FF/¢].
Repita los pasos 3 a 5 en el modo de parada
para CD-DA.
Repita los pasos 6 a 8 en el modo de parada
para MP3.
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [CLEAR 7] en el modo de parada. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Número de pista
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
MP3
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
1
Pulse [DISC].
2
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
3
Pulse [1]~[5] para seleccionar el disco deseado.
Pulse [CLEAR 7].
4
Pulse [PROGRAM].
5
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum
6
deseado.
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
7
numéricos para seleccionar la pista deseada.
УКРАЇНСЬКА
9
9
(Continúa en la siguiente página)
RQT8044
Reproducción de CDs y MP3 (Continuación)
Cómo encontrar los títulos de los CDsCómo encontrar los títulos de los CDs
Esta función le permite visualizar los títulos de los
díscos, álbumes y pistas y seleccionarlos para
comenzar la reproducción.
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR 7].
1
ESPAÑOL
Pulse [PLAY LIST].
2
Se muestra la pantalla de selección de CD.
Pulse [5] o [∞] para seleccionar el título del disco, y
3
pulse [ENTER].
MP3
4
Pulse [5] o [∞] para seleccionar el álbum, y pulse
[ENTER].
Total pistas
РУССКИЙ ЯЗЫК
MP3
MP3
MP3
CD-DA
Pulse [5] o [∞] para seleccionar la pista, y pulse
[ENTER].
O
Para seleccionar la lista de reproducción utilizando la
unidad principal:
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7, –DEMO].
1
Pulse [PLAY LIST].
2
Se muestra la pantalla de selección de CD.
Pulse [+] o [–] para seleccionar el título del disco, y
3
pulse [ENTER].
4
Pulse [+] o [–] para seleccionar el álbum, y pulse
[ENTER].
CD-DA
Pulse [+] o [–] para seleccionar la pista, y pulse
[ENTER].
Para volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN].
• Esta no función no está activa durante cualquier modo aleatorio.
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
CD-DA
MP3
Repetición de reproducción Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro
modo de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
Se visualizará “REPEAT OFF” y “
”.
” se cancelará.
CD-DA
MP3
Reproducción de acceso directoReproducción de acceso directo
Esta función le permitirá iniciar la reproducción desde
cualquier pista específi ca.
CD-DA
Pulse los botones numéricos para seleccionar y
reproducir el número de la pista deseada.
MP3
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum.
1
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
2
numéricos para seleccionar y reproducir el número
de la pista deseada.
h
Para números de dos dígitos, pulse [
dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego
los tres dígitos.
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Marcación de una pista Marcación de una pista
Le permite marcar una pista de cada disco cargado
para poder iniciar la reproducción desde ella más
adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado
[MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el
visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada
para recuperar una pista marcada.
•
La memoria del marcador se borra cuando se abre la bandeja de CD
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Función INTRO (Exploración de álbumes)Función INTRO (Exploración de álbumes)
Esta función le permite encontrar un álbum
escuchando durante 10 segundos la primera pista
de todos los álbumes del disco actual.
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR7].
1
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
2
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
3
[CD 6]. La función INTRO se cancela después
de reproducir la primera pista del último álbum del
disco actual.
La función INTRO se cancela después de reproducir la
primera pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [CLEAR 7].
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
10] una vez y luego los
CD-DA MP3
MP3
.
10
RQT8044
10
Búsqueda de título de álbum/pista Búsqueda de título de álbum/pista
Le permite buscar el álbum o pista deseado.
MP3
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Elija un CD con esta marca.
Pulse [CD 6] y luego [CLEAR7].
1
Para la búsqueda del título del álbum pulse
2
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
3
seleccionar el carácter deseado y pulse [3/FF/¢]
para introducir el siguiente carácter.
•
Puede introducir hasta 10 caracteres.
•
Para modifi car cualquiera de los caracteres introducidos,
pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]caracteres.
•
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
h
Pulse [ENTER].
4
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para buscar la
CaracteresBotones
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10
espacio ! “ # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
Caracteres
numerados
8
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción desde el
5
álbum o la pista encontrada.
• Cuando no haya una palabra clave idéntica a la buscada, se
visualizará “NOT FOUND”.
•
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
• Este aparato puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio
del formato CD-DA que hayan sido fi nalizados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en los CDs.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Se visualiza “GOOD BYE” cuando se apaga el aparato. Retire el
enchufe de alimentación cuando desaparezca este mensaje.
• Pulse siempre [0 OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
NOTA sobre MP3
• Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto
para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
11
11
RQT8044
ESPAÑOL
Cintas de casete: reproducción y grabación
Parte superior del aparato
Soporte de casete
Reproducción básicaReproducción básica
Pulse [OPEN 0] en la parte superior del aparato.
1
Introduzca un casete.
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
Lado de
avance
Cierre la tapa con la mano.
3
Pulse [PLAY MODE]para seleccionar el modo inversión.
4
Cada vez que pulse el botón:
Se reproduce una cara.
Se reproducen ambas caras (delantera = posterior).
Se reproducen repetidamente ambas caras hasta
que se pulsa [CLEAR 7].
Pulse[TAP E`]para iniciar la reproducción.
5
Cada vez que pulse el botón:
3 : Se reproducirá la cara delantera.
2 : Se reproducirá la cara posterior.
ParaAcción
detener la
reproducción
iniciar la
POLSKIâESKY
reproducción con
un toque
avanzar
rápidamente o
rebobinar
"
"
==
Pulse [CLEAR 7].
Pulse [TAPE `] cuando el aparato esté
apagado y haya una cinta introducida.
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] en el
modo de parada.
Introduzca dentro
de las guías
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta
un máximo de 9.
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay un ruido entre las pistas
• Con partes sin grabar dentro de las pistas
Antes de grabarAntes de grabar
Preparación
Bobine la cinta guía hasta donde usted quiera iniciar la
grabación.
• Use cintas de posición normal.
• Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatoriosPasos preparatorios
Inserta la cinta que desee utilizar para la grabación.
1
"
"
Lado de avance
El sentido de movimiento de la cinta se establece automáticamente
en “3”.
Para grabar en la cara posterior
Pulse dos veces [TAPE `] y luego pulse [CLEAR 7].
Pulse [PLAY MODE]para seleccionar el modo inversión.
2
Cada vez que pulse el botón:
==
Introduzca dentro
de las guías
УКРАЇНСЬКА
12
12
RQT8044
Sólo se graaaaba una cara.
Se graban ambas caras
(delantera = posterior).
“” cambia automáticamente a “” cuando se pulsa
[¶REC/8].
Grabación de la radioGrabación de la radio
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Realice los pasos preparatorios (consulte la página 12).
1
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 14).
2
Pulse [¶REC/8] para empezar la grabación.
3
Grabación de discos compactosGrabación de discos compactos
Realice los pasos preparatorios (consulte la página 12).
1
Pulse [CD 3/8] y después [STOP 7, –DEMO].
2
Pulse [0 OPEN/CLOSE] para introducir el CD.
3
Vuélvalo a pulsar para cerrar.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
4
deseado (consulte la página 7).
Pulse [¶REC/8] para empezar la grabación.
5
Grabación de pistas programadasGrabación de pistas programadas
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 9).
1
Pulse [¶REC/8] para empezar la grabación.
2
ParaAcción
borrar un sonido
grabado
detener la grabación
detener la grabación
temporalmente
1) Inserte la cinta que desee utilizar para
la grabación.
Pulse [TAPE `] y luego [CLEAR 7].
2)
3) Pulse [¶REC/8].
Pulse [CLEAR 7].
1) Pulse [¶REC/8].
2) Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Lengüeta del
lado B
Lado A
Lengüeta del
lado A
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
13
RQT8044
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
ESPAÑOL
Sintonización de la radio
Botón
numéricas
Sintonización manualSintonización manual
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
14
RQT8044
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
3
frecuencia de la emisora requerida.
• Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM
se visualizará “ST”.
Para sintonizar automáticamente
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] un momento hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
empezará la sintonización automática y se parará cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
la interferencia sea excesiva.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4/REW/4] o [3/FF/¢].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Le permitirá visualizar el nombre de una emisora o un tipo de
programa.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
• Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren
disponibles si la recepción no es adecuada.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
14
CULTURE
SCIENCE
M.O.R.M = “Middle of the road music” (Música para todos los públicos)
Visualzación de frecuencia
Visualización de tipos de programas
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
Presintonización manualPresintonización manual
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para sintonizar la
2
frecuencia de la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
4
canal.
• La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
• Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
O
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
1
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
2
canal.
Ajuste de asignación de AMAjuste de asignación de AM
Mediente el aparato principal solamente
• Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
1
• Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante
de la frecuencia mínima actual.
Continue pulsando [TUNER/BAND].
2
• Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
• Después de cambiar el ajuste, las frecuencias que usted
preajustó previamente en la memoria se cancelarán.
Temporizador
ESPAÑOL
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
1
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Entre 7 segundos después, pulse [4/REW/4] o
2
[3/FF/¢] para ajustar la hora.
Vuelva a pulsar [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar la hora
deseada.
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP, –AUTO OFF] para mostrar la hora y
luego pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo
deseado.
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de apagado se apaga cuando se inicia la grabación
de un disco.
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
Visualización del reloj
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos
segundos.
• El reloj puede atrasarse o adelantarse a lo largo del tiempo. Si fuera
necesario, puede volver a ajustarlo.
(Continúa en la siguiente página)
УКРАЇНСЬКА
15
15
RQT8044
Temporizador (Continuación)
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o una fuente auxiliar
(temporizador de grabación).
ESPAÑOL
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Temporizador
de grabación
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
1
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
РУССКИЙ ЯЗЫК
Entre 7 segundos, pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
para ajustar la hora de inicio.
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
3
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
4
POLSKIâESKY
finalización.
Prepare la fuente musical que desee escuchar:
cinta, número de CD (1~5), radio o equipo
auxiliar y ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (consulte la página 13),
inserte el casete y sintonice la emisora de radio
(consulte la página 14) o seleccione la fuente
auxiliar (consulte la página 17).
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
Indicador del temporizador de
reproducción
Indicador del temporizador de grabación
Hora de inicio
˚REC
Para activar el temporizador
Pulse [˚PLAY/REC] para encender el temporizador
5
deseado.
˚ PLAY
˚ REC
sin visualización (apagado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
6
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar
el ajuste del temporizador.
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción) y la
fuente de música se almacenan en la memoria del temporizador,
y el temporizador se activará con estas condiciones preajustadas.
Sin embargo, los números de los CDs no se almacenarán en la
memoria del temporizador.
1. Después del paso 5, empiece la reproducción de la fuente
deseada.
2. Reponga los números de los CDs si ha cambiado alguno
de ellos, confi rme que se encuentre insertado un CDs o un
casete, y luego pulse [y] para poner el aparato en espera.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
ParaAcción
cambiar los ajustesRepita los pasos 1 a 4 y 6 de la izquierda.
cambiar la fuente o
el volumen
verifi car los ajustes
(cuando el aparato
está en el modo de
espera)
cancelar
• El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación
con el temporizador de grabación.
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora
fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando
un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de terminación.
• Si se selecciona AUX como fuente, cuando se activa el temporizador,
se enciende el sistema y se conecta AUX como fuente. Si desea
reproducir o grabar desde un aparato conectado, ponga el
temporizador del otro aparato a la misma hora. (Consulte el manual
de instrucciones del otro aparato.)
Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar el indicador
1)
del temporizador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 anteriores.
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar ˚PLAY o ˚REC.
Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar los
indicadores del temporizador del visualizador.
Le permite añadir amplitud y profundidad naturales al sonido
estéreo.
Para activar
Pulse [SURROUND] para mostrar el indicador “”.
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “”.
• El sonido envolvente se percibe menos cuando se escucha mediante
auriculares.
• Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM,
cancele el efecto de sonido envolvente.
Equipo externo
ESPAÑOL
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Puede modifi car el efecto de sonido seleccionando Preset EQ o
ajustando el efecto de los graves o los agudos.
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
→
HEAVY
AjusteEfecto
HEAVYAñade potencia al rock
CLEARAporta nitidez a las frecuencias superiores
SOFTPara música de fondo
VOCALAñade brillo a las voces
OFFSin efecto
CLEAR → SOFT → VOCAL → OFF
Graves o agudosGraves o agudos
Le permite disfrutar de un tono de sonido superior.
Pulse [BASS/TREBLE] repetidamente para
1
seleccionar el ajuste deseado.
AjusteEfecto
BASSPara un tono de sonido más bajo
TREBLEPara un tono de sonido más alto
Pulse [∞] o [5] para ajustar el nivel.
2
O
Para seleccionar graves o agudos en el aparato
principal:
Pulse [BASS] o [TREBLE] para seleccionar el ajuste
1
deseado.
Pulse [ –] o [+] para ajustar el nivel.
2
•
El nivel del tono se puede cambiar dentro de un margen de –3 y +3.
Preparación
• Asegúrese de que la alimentación de todos los componentes
• Para conocer detalles, consulte las instrucciones de
• Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
Conexión de un equipo analógicoConexión de un equipo analógico
Este ejemplo muestra cómo conectar el reproductor analógico
con conmutador PHONO OUT/LINE OUT.
Cuando vaya a conectar otros aparatos diferentes de
los descritos a la izquierda, póngase en contacto con su
concesionario de equipos de audio.
• Sólo puede conectarse un reproductor analógico con un ecualizador
• Ponga el conmutador de la parte posterior del reproductor analógico
1
2
Mejorando los gravesMejorando los graves
Le permiten disfrutar de un potente efecto de graves.
Pulse [H.BASS] repetidamente para seleccionar el ajuste
deseado.
→
LEVEL1
Notas
El efecto real depende del disco.
LEVEL2 → OFF
3
Conexión del equipo externoConexión del equipo externo
esté desconectada antes de hacer cualquier conexión.
funcionamiento de los aparatos que van a ser conectados.
separadamente
(L)
(R)
Posicion
“LINE OUT”
Reproductor analogico
(no suministrado)
fonográfi co incorporado.
en la posición “LINE OUT”.
RL
Panel trasero de este
AUX
aparato
Reproducción o grabación de un Reproducción o grabación de un
equipo externoequipo externo
Pulse [AUX].
Para escuchar : Proceda con el paso 3.
Para grabar : Realice los pasos preparatorios
(consulte la página 12).Pulse [¶REC/8] para iniciar lagrabación.
Inicie la reproducción de la fuente externa.
(Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del aparato externo.)
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
17
17
RQT8044
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto para
localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No hay sonido.
ESPAÑOL
Sonido malo, invertido o sólo sale de
un altavoz.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Se visualiza “ERROR”.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se visualiza “F61”.
Escucha de la radio
РУССКИЙ ЯЗЫК
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no
se enciende.
El sonido está distorsionado.
Se oye un ruido de batido.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces quizá no estén conectados correctamente. Apague el aparato,
compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato (consulte la página 4).
Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4).
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente
en la alimentación.
Ponga la hora (consulte la página 15).
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces (consulte la página 4).
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a
su concesionario.
Utilice una antena exterior (consulte la página 5).
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o
aparecen franjas en la pantalla.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
POLSKIâESKY
El número total de pistas visualizado
cambia cada vez que se introduce el
mismo disco. Se oye un ruido extraño.
No se puede leer el disco CD-RW.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo
de reproducción restante.
“TAKE OUT/DISC” aparece en el
visualizador.
El mando a distancia
УКРАЇНСЬКА
El mando a distancia no funciona.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior (consulte la página 5).
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con cinta adhesiva
(consulte la página 13).
El disco está al revés (consulte la página 7).
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino
de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e
inténtelo de nuevo.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con
velocidad de bits variable (VBR).
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte de
corriente.)
La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de asegurarse
de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante unos momentos
los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (consulte la página 5).
Sustituya las pilas si están agotadas.
18
RQT8044
18
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS ambos canales seleccionados
Distorsión armónica total de 10%,1 kHz
(Canal bajo) 41 W por canal (6 Ω)
8 kHz
(Canal alto) 39 W por canal (6 Ω)
Potencia biamplifi cadora total 80 W por canal
Impedancia de entrada 250 mV
Impedancia de salida
Auricular 16 Ω – 32 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias87,50 MHz – 108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 1,02 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 1,00 µV
Terminales de antena 75 Ω (desequilibrada)
Emisora presintonizada 15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias522 kHz – 1629 kHz (pasos de 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (pasos de 10 kHz)
SensibilidadRelación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 900 µV/m
Emisora presintonizada 15
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/ReproducciónCabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de DC
Sistema de grabación Polarización de CA, 100 kHz
Sistema de borrado Borrado por CA, 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencia total (+3 dB, –6 dB) en DECK
OUT
NORMAL 35 Hz – 14 kHz
Relación señal a ruido 42,64 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,08% (valor efi caz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Disco reproducidoCD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm
Frecuencia de muestreo
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Tasa de transferencia 32 kbps – 320 kbps
Descodifi cación Lineal de 16/20/24 bits
Pick up
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Longitud de onda 780 nm
Número de canales Estéreo
Frecuencia de respuestas 20
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Filtro digital 8
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías
Altavoces
Altavoz de gravesTipo cónico de 10 cm (6
Altavoz para agudosTipo cónico de 6 cm (6
Super tweeter Tipo pieza
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (Alto) 80 W (Max)
LOW (Bajo) 80 W (Max)
Presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3
Gama de frecuencias 42 Hz – 50 kHz (–16 dB)
50 Hz – 45 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 145 mm x 247 mm x 230 mm
Peso 2,20 kg
GENERALIDADES
Alimentación AC 230 V, 50 Hz
Consumo 130 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 175 mm x 254 mm x 391 mm
Peso 5,8 kg
Consumo en el modo de espera 0,6 W
Notas:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximadas.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de espectro
digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los altavoces
se refi eren al la frecuencia Alta (High) y Baja (Low).
Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
kHz, 10 kHz
Ω)
Ω)
fs
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
MantenimientoMantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Cuando se traslade el aparatoCuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
1
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
2
Desconecte el cable de alimentación de CA.
3
УКРАЇНСЬКА
19
19
RQT8044
Уважаемый покупатель
Благодаpим Вас за то, что Вы пpиобpели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество pаботы системы
и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно
пpочитайте эту инстpукцию.
Эта инстpукция по эксплуатации пpименима к следующей
системе.
Основной аппарат
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
âESKY
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Сетевая вилка должна быть расположена вблизи
оборудования и быть легко достижима, а сетевая
вилка или переходник прибора должны оставаться
быстро доступными.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Это изделие может принимать радио помехи,
обусловленные переносными телефонами. Если
такие помехи являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием и переносным
телефоном.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
В ЭТОМ УСТРОЙСТВЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ЛАЗЕР.
ПРИМЕНЕНИЕ РЕГУЛИРОВОК И НАСТРОЕК, ОТЛИЧНЫХ
ОТ НИЖЕОПИСАННЫХ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ
ЛАЗЕРНОМУ ОБЛУЧЕНИЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ И НЕ ПРОИЗВОДИТЕ РЕМОНТ
САМИ—ЛУЧШЕ ПОРУЧИТЬ ЭТО КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СПЕЦИАЛИСТУ.
УКРАЇНСЬКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОВРЕЖДEHИЯ ИЗДEЛИЯ HE ПОДBEPГAЙTE
ДАHHЬIЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДОЖДЯ, ВЛAГИ,
БPЬIЗГ ИЛИ KAПЕЛЬ, И HE CTABЬTE HA AППAPAT
• HE CЛEДУET УCTAHABЛИBATЬ ИЛИ
PAЗMEЩATЬ ДAHHЬIЙ AППAPAT B KHИЖHOM
ШKAФУ, BCTPOEHHOM ШKAФУ ИЛИ ДРУГOM
ОГPAHИЧEHHOM ПPOCTPAHCTBE ДЛЯ TOГO,
ЧTOБЬI COXPAHИTЬ УCЛOBИЯ XOPOШEЙ
BEHTИЛЯЦИИ. УДOCTOBEPЬTECЬ, ЧTO
ШTOPЬI И ДPУГИE ПОДОБHЬIE ПPEДMETЬI HE
ПPEПЯTCTBУЮT HOPMAЛЬHOЙ BEHTИЛЯЦИИ
ДЛЯ ПPEДOTBPAЩEHИЯ PИCKA ПOPAЖEHИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
•
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ
СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Меpы предосторожности
Пpилагаемые пpинадлeжности
Расположение
Установите аппаpат на ровной поверхности подальше от
прямого солнечного света, высоких темпеpатуp, высокой
влажности и чрезмерных вибpаций. Подобные условия могут
повpедить коpпус аппаpата и дpугие компоненты, сокpатив тем
самым сpок его службы.
Располагайте аппаpат на pасстоянии по крайней мере 15 см
от стен во избежание искажений и нежелательных акустических
эффектов.
Не кладите на аппаpат тяжелые предметы.
Напpяжение
Не используйте высоковольтные источники питания. При
этом возможна перегрузка аппаpата и возникновение пожаpа.
Не используйте источники питания постоянного тока.
Обязательно пpовеpьте источник питания перед установкой
аппаpата на судах или в дpугом месте, где используется
постоянный ток.
Пpедохранение сетевого шнуpа
Убедитесь в том, что сетевой шнуp питания переменного тока
подсоединен правильно и не поврежден. Плохое подсоединение
и повреждение шнуpа могут привести к пожару или поражению
электрическим током. Не тяните за шнур, не изгибайте его и не
кладите на него тяжелые предметы.
Пpи отключении шнуpа плотно возьмитесь за вилку. Если Вы
будете тянуть за сетевой шнур питания переменного тока, это
может пpивести к поражению электpическим током.
Не прикасайтесь к вилке мокpыми pуками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Постоpонние пpедметы
Не допускайте попадания в аппарат металлических
предметов. Это может привести к поражению электрическим
током или неисправности.
Не допускайте попадания в аппарат жидкостей. Это может
привести к поражению электрическим током или неисправности.
Если это произойдет, немедленно отсоедините аппаpат от
источника питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Не pаспыляйте на аппаpат и внутрь него инсектициды. Они
содержат горючие газы, которые могyт воспламениться при
распылении на аппарат.
Ремонт
Не пытайтесь отpемонтиpовать этот аппарат
самостоятельно. Если прерывается звук, не высвечиваются
индикаторы, показался дым, или возникла любая другая
проблема, которая не oпиcaнa в этой инструкции, отсоедините
сетевой шнур питания переменного тока и обратитесь к
Вашему дилеру или в уполномоченный сервисный центр.
Eсли ремонт аппаpата, его разборка или реконструкция
выполняется неквалифицированным персоналом, возможно
поражение электрическим током или повреждение аппаpата.
Срок службы аппаpата можно увеличить, отсоединив его от
источника питания, если он не будет использоваться в течение
продолжительного периода времени.
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей”
срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при
условии, что изделие используется в строгом соответствии
с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.”
Сделано в Малайзии
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Пожалуйста, пpовеpьте и идентифициpуйте наличие
вспомогательных пpинадлежностей.
1 x Пульт ДУ
(N2QAJB000137)
1 x Внутpенняя FM-
антенна
2 x Батарейки
пyльтa ДУ
1 x Ceтeвoй шнyp
пеpеменного тока
1 x Pамочнaя AM-
антеннa
Размещение гpoмкoгoвopитeлeй
Высокочастотный
Расположите динамики так, чтобы высокочастотный
динамик находился внутри.
• В данных громкоговорителях нет магнитного
экранирования. Не располагайте их возле телевизоров,
персональных компьютеров или других аппаратов, на
работу которых влияет магнетизм.
• Во избежание повреждения громкоговорителей не
прикасайтесь к куполам громкоговорителей, если Вы
сняли сетки.
Примечания
• Держите Ваши громкоговорители на расстоянии
по крайней мере 10мм от системы для правильной
вентиляции.
Используйте только поставляемые громковорители.
•Сочетание основного аппарата и громкоговорителей
обеспечивает наилучшее звучание. Использование
других громкоговорителей может привести к
повреждению аппарата и будет отрицательно
воздействовать на качество звучания.
Предостережение
• Используйте эти громкоговорители только с
рекомендуемой системой. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению
усилителя и громкоговорителей, а также к
пожару. В случае повреждения или видимого
изменения характера работы обратитесь к
специалисту.
• Не размещайте данные громкоговорители на
стенах или пoтoлкe.
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
21
3
RQT8044
Перед началом эксплуатации
ШагШаг 1 1
Подключайте сетевой кабель переменного тока лишь после соединения всех частей аппарата.
Подготовка
Согните и снимите виниловые наконечники проводов динамика.
ИЛИ
Если проводы динамика без виниловых наконечников, прямо подсоедините
их к терминалам.
1
AM-антенны.
Установите антенну вертикально на ее основе. Свободный
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
провод антенны должен быть отделен от других проводов и
шнуров.
3
- Выполнение соединений - Выполнение соединений
Подсоединение рамочной
Рамочная AM-антенна
Подсоединение кабеля
EXT
AM ANT
LOOP
2
Подсоединение FM-антенны для
помещений.
FM ANT
75
Прикрепите лентой антенну к стене или колонне в положении,
в котором радиосигналы принимаются с наименьшими
препятствиями
.
громкоговорителей.
Клейкая
лента
FM-антенна для
помещений
âESKY
РУССКИЙ ЯЗЫК
Кабели с белыми и синими ярлычками используются
для высокой частоты.
Кабели с красными и черными ярлычками
используются для низкой частоты.
Неправильное подключение может вызвать
повреждение изделия.
УКРАЇНСЬКА
22
4
RQT8044
белыми
синими
серый (+)
()'(
,/7
черными (–)
красными (+)
синими (–)
2,
красными
черными
К основной сетевой розетке дома/квартиры
4
Подсоединение сетевого кабеля
переменного тока.
• Входящий в комплект сетевой кабель переменного
тока предназначен для использования исключительно
с данным изделием.
Не используйте его с другим оборудованием.
Установка разъема
Гнездо для кабеля
Приблизительно 3,5 мм
Даже если разъем полностью вставлен в гнездо, то,
в зависимости от типа гнезда, часть разъема может
выступать, как показано на рисунке. Тем не менее, это не
создает никаких проблем для использования изделия.
Разъем
Подсоединение дополнительных антеннПодсоединение дополнительных антенн
Внешняя FM-антенна Внешняя AM-антенна
AM ANT
EXT
• Ни в коем случае не используйте внешнюю антенну во время грозы.
• Вы можете подсоединить внешнюю FM-антенну для лучшего принятия сигнала. Пожалуйста, проконсультируйтесь
с продавцом относительно ее установки.
• Отсоедините внутреннюю FM-антенну, если установлена внешняя FM-антенна.
• Подключите внешнюю антенну, не снимая рамочную антенну. Горизонтально протащите провод в виниловой
оболочке на 5-12 м вдоль окна или в другом удобном месте.
ШагШаг22
Внешняя FM-антенна
(не поставляется)
FM ANT
75
LOOP
LOOP
FM ANT
75
Коаксиальный
кабель 75 Ом
(не поставляется)
AM ANT
EXT
- Вставка батарей в пульт дистанционного управления - Вставка батарей в пульт дистанционного управления
■ Батареи
• Вставьте батареи так, чтобы полярность (+ и –) отвечала обозначениям
на пульте дистанционного управления.
• Вытяните батареи, если пульт дистанционного управления не будет
использоваться на протяжении продолжительного периода времени.
Сохраняйте в прохладном и темном месте.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
!!2,2
• Неправильное обращение с батарейками может стать причиной
вытекания электролита, который при попадании на предметы может их
повредить и вызвать возгорание.
Не следует:
• использовать одновременно и старые, и новые батареи.
• использовать одновременно батареи разных типов.
• нагревать или подвергать воздействию огня.
• разбирать или вызывать короткое замыкание.
• стараться перезарядить щелочные или марганцевые батареи.
• использовать батареи, если отслаивается их покрытие.
Внешняя AM-антенна
(не поставляется)
M
м
Рамочная AM-антенна
(поставляется)
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
ШагШаг33
- ДEMO функция- ДEMO функция
■ Использование
• Направьте на датчик дистанционного управления, избегая препятствий,
с максимального расстояния 7 м непосредственно перед аппаратом.
Положение сенсора дистанционного управления показано на странице
6.
При первом включении аппарата на дисплее может быть показано
описание его функций.
Если данная настройка выключена, то показать ее можно, выбрав
“DEMO ON” (ДЕМО ВКЛ).
Нажмите и удерживайте кнопку [STOP 7, –DEMO].
При каждом нажатии и удержании этой кнопки происходит переключение
дисплея.
DEMO OFFDEMO ON
Для уменьшения энергопотребления в режиме ожидания, выберите
“DEMO OFF” (ДЕМО ВЫКЛ).
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
23
5
RQT8044
Обзор органов управления
Основной аппаратОсновной аппарат
Для выбора страницы смотрите цифры, указанные в скобках.
Верх аппарата
Крышка отсека для кассеты (12)
1 Пepeключатель питание/режим
перевести изделие из режима “Включено”
ожидания изделие потребляет небольшое
Индикатор питания переменного тока
Нажмите переключатель, чтобы
в режим ожидания, и наоборот. В режиме
Этот индикатор горит, когда аппарат
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
Кнопка воспроизведения/паузы
Кнопка остановки, демонстрации
3 Вспомогательный источник (17)
4 Кнопка выбора тюнера/диапазона
Проверка положения компакт-диска
âESKY
Ceнcop сигнала дистанционного
5 Кнопка воспроизведения кассеты
ожидания (y/l) (7, 16)
количество электроэнергии.
(AC IN)
подключен к электророзетке.
2 Низкие и высокие (17)
(12, 13, 17)
(5, 10, 13)
(14)
(8)
управления
(12, 13)
Выбор компакт-диска (7)
Лoтки диcкoв (7)
Гнездо для наушников (PHONES)
Не прослушайте на протяжении
достаточно долгого времени во избежание
проблем со слухом.
Тип разъема: 3,5 мм, стерео
(не поставляется)
Кнопка открывания крышки отсека
для кассеты
Дисплей
Во время воспроизведения компакт-диска Вы можете менять компактдиски в других дисковых консолях (за исключением произвольного
воспроизведения всех дисков или программного воспроизведения).
Нажмите кнопку [0 CD CHANGE].
1
Нажмите [CD 1 ~ CD 5], чтобы выбрать дисковую консоль.
2
Измените компакт-диск.
3
Нажмите кнопку [0 CD CHANGE] еще раз, чтобы закрыть
4
дисковую консоль.
Номер дисковой
консоли
или ].
Функции режима воспроизведенияФункции режима воспроизведения
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
[CLEAR 7].
Нажмите кнопку [DISC] и (в тeчeниe 10 ceкyнд)
2
нажмите кнопку [1] ~ [5], чтобы выбрать диcк.
Нажмите кнопку [PLAY MODE] для выбора
3
желательного режима.
РежимДля воспроизведения
1 DISC
1DISC
ALL DISC
ALL DISC
1 TRACK
1TR
1-RANDOM
1DISC RND
(CD-DA только)
A-RANDOM
ALL DISC RND
(CD-DA только)
1 ALBUM
1ALBUM
(MP3 только)
1 DISC RANDOM
1DISC RND
(MP3 только)
1 ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
(MP3 только)
• Во время любого режима случайного воспроизведения Вы не
можете перейти к дорожкам, которые уже воспризводились.
• Во время воспроизведения в режиме 1-RANDOM или A-RANDOM
Вы можете искать только в пределах текущей дорожки
воспроизводится один выбранный
диск.
все диски в дисковых консолях,
напр., 4→5→1→2→3.
режим воспроизведения одной
выбранной дорожки на выбранном
диске.
Нажмите кнопки с цифрами для
выбора дорожки.
один выбранный диск в режиме
случайного воспроизведения.
все диски в дисковых
консолях в режиме случайного
воспроизведения.
oдин выбранный альбом на
избранном диске.
Нажмите кнопку [ALBUM или ]
для выбора альбома.
один выбранный диск в режиме
случайного воспроизведения.
всех дорожек из одного выбранного
альбома в случайном порядке.
Нажмите кнопку [ALBUM или ]
для выбора альбома.
(Продолжение на следующей странице)
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
25
7
RQT8044
Роизведение компакт-дисков и МР3 файлов (продолжение)
Чтобы проверить, какие компакт-диски Чтобы проверить, какие компакт-диски
находятся в дисковых консоляхнаходятся в дисковых консолях
(CD (CD CHECK)CHECK)
Нажмите кнопку [CD CHECK].
1
Нажмите кнопку еще раз, чтобы закрыть
2
дисковые консоли.
• Лоток, на котором воспроизводится компакт-диск, не
откроется.
• Если проигрыватель находится в режиме остановки, все лотки
откроются.
• Не вынимайте и не вставляйте компакт-диски во время
проверки.
• Не вытягивайте дисковые консоли во время проверки.
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
• 8 см CD-диски не могут быть прочитаны.
CD-DA MP3
Дисплей CDДисплей CD
Эта функция позволяет отображать информацию
о текущей дорожке.
Нажмите кнопку [DISPLAY] во время режима
воспроизведения или паузы.
CD-DA
Прошедшее время
âESKY
MP3
• Максимальное количество букв и цифр для отображения:
приблизьтесь 30
• Данный аппарат поддерживает верс. 1.0 и 1.1 информационных
ярлыков ID3. Текстовые данные, которые не поддерживаются,
отображаться не будут.
• Информационный ярлык ID3 - это ярлык, вставленный в дорожку
файла МР3 для предоставления информации о дорожке.
• Во время воспроизведения дорожки под номером 25 или более
индикатор времени, оставшегося до конца воспроизведения,
покаывает “– –:– –” (CD-DA только).
воспроизведения
Прошедшее время
воспроизведения
Информация
ID3 (Artist)
Информация
ID3 (Track)
Время, которое остается
↔
для воспроизведения
Время, которое остается
для воспроизведения
Информация
ID3 (Album)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные функции по воспроизведению Дополнительные функции по воспроизведению
компакт-дисков и файлов МР3компакт-дисков и файлов МР3
Создание собственных названий CD Создание собственных названий CD
Данная функция позволяет вводить названия
• Если вы хотите ввести названия для коммерческих
• Устройство позволяет записать названия для 100
1
2
3
4
5
6
дисков, исполнителей и дорожек.
компакт-дисков.
дисков и по 25 дорожек для каждого диска.
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
[CLEAR 7].
Нажмите кнопку [TITLE IN].
Выберите тип названия при помощи кнопки
[4/REW/4] или [3/FF/¢], затем нажмите
кнопку [ENTER].
DISC TITLEНазвание диска
ART NAMEИсполнитель
TR TITLEНазвание дорожки
Введите названия (см. “Ввод знаков” на стр. 9).
Нажмите кнопку [ENTER].
• После ввода каждого названия появляется
индикация “TITLE WRT”.
• Для того, чтобы ввести другое название, повторите
шаги 3-5.
Нажмите кнопку [TITLE IN].
CD-DA
УКРАЇНСЬКА
26
8
RQT8044
Другие базовые операцииДругие базовые операции
Для того, чтобы Выполните следующее
изменить
название
проверить
названия
удаление
названий
Повторите шаги 1-6.
Нажмите кнопку [DISPLAY] при
остановленном воспроизведении.
Название диска ↔ Исполнитель
Названия дорожек показываются во время
воспроизведения или при пропуске дорожек,
если воспроизведение остановлено.
1) Нажмите [DEL] в режиме остановки.
Появится индикация “TITLE ERASE?”.
2) Нажмите кнопку [ENTER].
Выберите название диска при помощи
кнопки [5] или [∞] затем дважды
нажмите кнопку [ENTER].
Все названия, введенные для выбранного
диска, будут удалены. Для того, чтобы
удалить названия на других дисках,
повторите этот шаг.
Для отмены нажмите кнопку [CLEAR 7].
BBввооддззннaaккоовв
Нажмите кнопки с цифрами несколько раз для
выбора нужного знака, потом нажмите [3/FF/¢]
для выбора нового знака.
• Вы можете ввести до 32 знаков.
• Для редактирования нажмите [4/REW/4] или
[3/FF/¢] для изменения любого символа.
• Для удаления установите курсор над символом и
нажмите [DEL].
Кнопки с
цифрами
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
Эта функция позволяет запрограммировать
воспроизведение до 24 дорожек.
CD-DA
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
[CLEAR 7].
Нажмите кнопку [PROGRAM].
2
Нажмите кнопку [DISC].
3
(В пределах приблизительно 10 минут)
4
Нажмите [1]~[5], чтобы выбрать желаемый диск.
Нажмите кнопки с цифрами для выбора
5
желаемой дорожки.
Пример:
Повторите шаги 3-5 для программирования
6
других дорожек.
Нажмите кнопку [CD 6] для начала
7
воспроизведения.
MP3
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
[CLEAR 7].
Нажмите кнопку [DISC].
2
(В пределах приблизительно 10 минут)
3
Нажмите [1]~[5], чтобы выбрать желаемый диск.
Нажмите кнопку [CLEAR 7].
4
Нажмите кнопку [PROGRAM].
5
Нажмите кнопку [ALBUM or ] для выбора
6
желаемого альбома.
Нажмите кнопку [3/FF/¢] один раз и потом
7
кнопки с цифрами для выбора желаемой
дорожки.
Номер программирования
Индикатор
программирования
Номер дорожки
Нажмите кнопку [ENTER].
8
Повторите шаги 6-8 для программирования других
дорожек.
Пример:
Номер альбома
Нажмите кнопку [CD 6] для начала
9
воспроизведения.
Для того, чтобыВыполните следующее
отменить режим
программного
воспроизведения
повторить
запрограммированное
проверить
запрограммированный
перечень
добавить к
запрограммированному
перечню
удалить последнюю
дорожку
стереть все
запрограммированные
дорожки
• Индикация “CD FULL” означает, что невозможно
запрограммировать дополнительные дорожки.
• Во время программного воспроизведения дисков CD-DA, вы
можете прокручивать назад или вперед лишь в пределах
текущей дорожки.
• Во время программного воспроизведения пропуск
осуществляется всегда в программном порядке как вперед, так
и назад.
• Вы не можете одновременно программировать CD-DA с MP3
файлами.
• Данные о запрограммированных дорожках стираются, когда
Вы меняете диск или открываете консоль для дисков (MP3 только).
• Во время программного воспроизведения невозможно поменять
или открыть другие консоли.
Нажмите [PROGRAM] в режиме
остановки.
Нажмите [PROGRAM] а потом
Нажмите [4/REW/4] или
[3/FF/¢] при появлении на дисплее
“PROGRAM” в режиме остановки.
Для проверки во время
программирования после появления
на дисплее “PROGRAM” нажмите
дважды [PROGRAM] а потом
нажмите [4/REW/4] или [3/FF/¢].
Повторите шаги 3-5 в режиме
остановки для CD-DA.
Повторите шаги 6-8 в режиме
остановки для MP3.
Нажмите [DEL] в режиме остановки.
Нажмите [CLEAR 7] в режиме
остановки. На дисплее появится
“CLEAR ALL”. В течение 5 секунд
снова нажмите кнопку, чтобы
очистить все дорожки.
Номер дорожки
[CD
6].
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIâESKY
УКРАЇНСЬКА
(Продолжение на следующей странице)
27
9
RQT8044
Роизведение компакт-дисков и МР3 файлов (продолжение)
Поиск названий CD Поиск названий CD
Данная функция позволяет отображать названия
дисков, альбомов и дорожек, и выбирать
желаемые для воспроизведения.
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
[CLEAR
Нажмите кнопку [PLAY LIST].
2
Откроется экран выбора ком пакт-диска.
Выберите название диска при помощи кнопки [5]
3
или [∞], затем нажмите кнопку [ENTER].
4
Выберите альбом при помощи кнопки [5] или [∞],
затем нажмите кнопку [ENTER].
MP3
7
].
Общее количество дорожек
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
MP3
MP3
MP3
CD-DA
Выберите дорожку при помощи кнопки [5] или
[∞], затем нажмите кнопку [ENTER].
ИЛИ
Для выбора списка воспроизведения с помощью
главного блока:
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
âESKY
[STOP 7, –DEMO].
Нажмите кнопку [PLAY LIST].
2
Откроется экран выбора ком пакт-диска.
Выберите название диска при помощи кнопки [+]
3
или [–], затем нажмите кнопку [ENTER].
4
Выберите альбом при помощи кнопки [+] или [–],
затем нажмите кнопку [ENTER].
CD-DA
Выберите дорожку при помощи кнопки [+] или
[–], затем нажмите кнопку [ENTER].
Для возврата к предыдущей индикации нажмите
кнопку [RETURN].
• Данная функция не работает в режимах воспроизведения в
РУССКИЙ ЯЗЫК
случайном порядке.
CD-DA
MP3
Режим повтора Режим повтора
Вы можете повторить воспроизведение
запрограммированных дорожек или другого
выбранного режима воспроизведения.
Нажмите кнопку [REPEAT] до или во время
воспроизведения.
На дисплее отображается “REPEAT ON” “
Для отмены
Снова нажмите кнопку [REPEAT].
На дисплее появится “REPEAT OFF” “
CD-DA
” исчезает.
MP3
”.
Воспроизведение с прямым доступомВоспроизведение с прямым доступом
Эта функция позволяет начать воспроизведение с
выбранной мелодии.
CD-DA
Нажмите кнопки с цифрами для выбора и
воспроизведения желаемых дорожек.
MP3
Нажмите кнопку [ALBUM или ] для выбора
1
альбома.
Нажмите кнопку [3/FF/¢] один раз, а потом
2
кнопки с цифрами для выбора вашей желаемой
дорожки.
h
Для двузначного номера дорожки, нажмите кнопку [
дин раз, потом две цифры.
Для трехзначного номера дорожки, нажмите кнопку [h10]
дважды, потом три цифры.
• Эта функция не работает во время любого режима случайного/
запрограммированного воспроизведения.
Обозначение дорожкиОбозначение дорожки
Дает Вам возможность обозначить по одной
дорожке на каждом диске в дисковых консолях,
чтобы Вы могли воспроизвести именно эту
дорожку позже.
Во время воспроизведения нажмите и удерживайте
кнопку [MARKER], пока на дисплее не появится
“STORING” для обозначения Вашей любимой
дорожки.
Нажмите кнопку [MARKER] во время воспроизведения
или режима остановки воспроизведения для возврата
к обозначенной дорожке и возобновлению ее
воспроизведения.
• Данные об обозначенных дорожках стираются, когда Вы
открываете консоль для дисков.
• Эта функция не работает во время любого режима случайного/
запрограммированного воспроизведения.
CD-DA MP3
10]
УКРАЇНСЬКА
28
10
RQT8044
Функция INTRO Функция INTRO (Сканирование альбомов)(Сканирование альбомов)
Эта функция позволяет найти альбом путем 10секундного прослушивания первой дорожки всех
альбомов на определенном диске.
Нажмите кнопку [CD 6], а затем кнопку
1
[CLEAR 7].
Нажмите кнопку [INTRO] для активизации
2
функции INTRO.
Во время воспроизведения желаемого альбома
3
нажмите кнопку [CD 6]. Режим INTRO
прекращается и воспроизведение продолжается.
Функция INTRO завершается после воспроизведения
первой дорожки последнего альбома.
Для остановки в середине программы нажмите кнопку
[INTRO] или [CLEAR 7].
• Эта функция не работает во время любого режима случайного/
запрограммированного воспроизведения.
MP3
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.