PANASONIC NN-K101WM, NN-K121MM User Manual

0 (0)
PANASONIC NN-K101WM, NN-K121MM User Manual

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Mode dʼemploi

Manuale di istruzioni

Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

Návod k obsluze

Návod na obsluhu

Instrucţiuni de operare

Kezelési útmutató

Microwave Oven/Grill Oven Mikrowellengerät mit Grill Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Horno Microondas/Grill

Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill

Mikrobølge/Grill Ovn

Mikroaaltouuni/Grilli

Mikrovlnná trouba

Mikrovlnná rúra

Cuptor cu microunde

Grillezös/mikrohullámú sütö

Magyar Românã Slovensky Česky Suomi Norsk Dansk Svenska Polski Português Español Italiano Français Deutsch Nederlands English

Model No.:NN-K101WM / NN-K121MM

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.

INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations dʼutilisation et

conservez-les soigneusement.

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.

INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segurança e guarde-as para futuras consultas.

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå opp ved behov.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida referens.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnosti si dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.

DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.

INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à

Français

 

partir de 8 ans et par les personnes présentant

 

des handicaps moteurs, sensoriels et mentaux

 

ou ayant un manque d’expérience ou de

 

connaissances lorsqu’elles sont supervisées

 

ou instruites par une personne responsable de

 

leur sécurité relative à l’utilisation de l’appareil

 

de manière sûre et lorsqu’elles comprennent les

 

risques que cela présente. Cet appareil n’est

 

pas un jouet. L’appareil ne peut être ni nettoyé

 

ni entretenu par des enfants sans supervision.

 

Gardez l’appareil et son cordon hors de portée

 

des enfants de moins de 8 ans.

 

Une fois le four installé, il faut pouvoir

 

facilement couper son alimentation électrique,

 

soit en retirant la prise murale soit en actionnant

 

un disjoncteur ou un fusible.

 

Fr-1

N’utilisez pas l’appareil si la PRISE ou le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est abîmé ou s’il est tombé. Il est dangereux de confier la réparation de l’appareil à une personne autre qu’un technicien formé par le fabricant.

Attention! Nettoyez les joints d’étanchéité de

la porte à l’aide d’un linge humide. Vérifiez si l’appareil ne présente pas de défaut au niveau des joints d’étanchéité. Si c’est le cas, ne l’utilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant.

Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four. Ne

retirez pas le capot du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four. Confiez exclusivement les réparations à du personnel qualifié.

Les aliments et les liquides ne doivent pas

être chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.

Attention! Ne placez pas le four à proximité d’une cuisinière au gaz ou électrique.

Fr-2

Attention! Il ne faut laisser les enfants utiliser le four qu’à la seule condition qu’ils en

connaissent le fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.

Utilisation sur un plan de travail:

Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable à 85 cm au dessus du sol, avec le fond positionné contre une cloison. Si vous placez le four au ras du mur, veillez à ce que l’autre côté ou le dessus du four soit

totalement libre. Laissez un espace de 15 cm en haut du four.

Si vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, surveillez régulièrement la cuisson, car ces matériaux ont tendance à s’enflammer en cas de surchauffe.

Si vous constatez la présence de fumée ou de flammes dans le four, appuyez sur le bouton Stop/Cancel et laissez la porte fermée de manière à étouffer les flammes. Débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le courant au niveau du coupe-circuit ou du disjoncteur.

Français

Fr-3

Si on chauffe un liquide épais qui n’a pas été remué, il risque de déborder et d’occasionner des projections brûlantes pendant et après le réchauffage.

Mélangez ou agitez le contenu des biberons et des petits pots. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les proposer à l’enfant afin d’éviter qu’il se brûle.

Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou des œufs durs dans votre four à micro-ondes. Ils risquent d’exploser sous l’effet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson.

Veillez à ce que l’intérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres. En cas de salissures tenaces sur les parois, la sole céramique, les joints ou les zones de joints de la porte, essuyez-les avec un linge humide. Si le four est très sale, nettoyez-le à l’aide d’un

produit de nettoyage non décapant. L’utilisation de détergents puissants ou abrasifs est vivement déconseillée.

NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS POUR FOURS TRADITIONNELS.

Fr-4

Lorsque vous utilisez les modes GRIL ou

 

COMBINE, des éclaboussures de graisse

 

viennent inévitablement salir les parois. Nettoyez

 

régulièrement le four afin d’éviter qu’il dégage de

Français

la fumée en cours d’utilisation.

Il est indispensable de maintenir propre

 

l’intérieur du four. Le non respect de cette

 

consigne peut entraîner une détérioration

 

notable des revêtements susceptible de réduire

 

la durée de vie de votre appareil et pourrait

 

même présenter un danger.

 

Attention! Les parties accessibles du four

 

pouvant devenir très chaudes lors de l’utilisation

 

du Gril ou du Combiné, il est recommandé

 

d’éloigner les jeunes enfants et de ne laisser

 

les plus grands se servir du four que sous la

 

supervision d’un adulte.

 

Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le

 

nettoyage de votre four.

 

Ne pas utiliser de produits de nettoyage

 

abrasifs ou ni de racloirs métalliques pointus

 

pour nettoyer la vitre de la porte du four afin de

 

ne pas rayer la surface et de ne pas briser la

 

vitre.

 

Fr-5

Loading...
+ 16 hidden pages