Onkyo SKW-940, HT-S990THX, SKM-940S, HT-R940, SKF-940F Instructions Manual

...
7.1ch THX Certified Digital Surround Receiver and Speaker Package
HT-S990THX
AV Receiver (HT-R940) Front Speakers (SKF-940F) Center Speaker (SKC-940C) Surround Speakers (SKM-940S)
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-34
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-34
Surround Back Speakers (SKB-940) Powered Subwoofer (SKW-940)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choisi le Pack d’enceintes et ampli­tuner surround numérique certifié THX 7,1 Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Pack d’enceintes et ampli-tuner surround numérique certifié THX 7,1. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo receptor Surround digital certificado 7,1 THX y grupo de altavoces. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el aparato. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo receptor Surround digital certificado 7,1 THX y grupo de altavoces. Guarde este manual para futura referencia.
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-37
Ecouter la radio........................Fr-39
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-37
Escuchar la radio....................Es-39
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-45
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-45
Enregistrement..........................Fr-52
Grabar .......................................Es-52
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-53
Funcionamiento avanzado......Es-53
Dépannage.................................Fr-60
Solucionar Problemas .............Es-64
Fiche technique.........................Fr-60
Especificaciones......................Es-64
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par cer­tains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellec­tuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permis­sion de Macrovision Corporation. En outre, cette uti­lisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opéra­tion de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
K. MIYAGI
Fr-3

Précautions concernant les enceintes

Emplacement
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sen­sibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne les exposez pas directement au soleil et ne les installez pas dans des endroits humides, comme à proximité d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD ou d’un lecteur DVD.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup­ture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affec­tée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-940F et SKC-940C sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagné­tisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Fr-4

Contenu de l’emballage

Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV (HT-R940)
Télécommande & deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Disque de démonstration THX Ultimate
Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)
(Rouge) (Blanc)
Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu) (Gris)
(Brun) (Bronzage)
Enceintes avant (SKF-940F)
Enceinte centrale (SKC-940C)
Enceintes Surround et Surround arrière (SKM-940S/SKB-940)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer 3m (10 pieds)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi­ques, quelle que soit la couleur.
Fr-5

Fonctions

Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 110 W minimum de puissance continue par canal sous 8, 2 canaux pilotés à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
Traitement
• THX*1 Surround EX
• Dolby
*2
Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
•Traitement des signaux: DTS, DTS-ES Matrix/Dis­crete, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
• Neural Surround*4 (Américain du nord uniquement)
•Fonction Re-EQ
*5
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
Audio/vidéo
• Connexions vidéo composant (3 entrées, 1 sortie) compatibles TVHD
• Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo composant
•3 entrées S-Video, 2 sorties
•4 entrées numériques assignables (3 optiques, 1 coaxiale)
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou­leurs
Tuner
• 40 présélections AM/FM
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe)
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
• Bornier des haut-parleurs compatible prises bananes à code de couleur et cordons d’enceinte
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du subwoofer
• Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
*1
THX est une marque commerciale de THX Ltd. THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS”, “DTS 96/24’, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des mar­ques déposées de DTS, Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques
commerciales de THX Ltd.
THX Home Media Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certi­fié THX Home Media, il doit intégrer toutes les carac­téristiques mentionnées ci-dessus et subir une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls les produits répondant à ce cahier des charges portent le logo THX. Ce logo est la garantie que les produits Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les exigences de la norme THX Home Media cou­vrent tous les aspects du produit, notamment les per­formances et le fonctionnement du préamplificateur ainsi que des centaines d’autres paramètres tant dans le domaine numérique qu’analogique.
Fr-6
Démarrage rapide en cinq étapes
1. Connexions
Branchez l’ampli-tuner AV à votre système AV.
page 19
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
L
R
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
L
AC OUTLET
R
AC 120V
60Hz
SWITCHED
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB WOOFER
R
120W1A MAX.
AV RECEIVER
2. Mise sous tension
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
page 34
3. Paramétrage initial
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
page 35
4. Reproduction avec les appareils AV
Regardez des films et écoutez de la musique.
page 37
5. Choix du mode d’écoute
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
page 45
Entrées numériques
Affichage d’entrée
Fr-7

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Groupes d’enceintes A et B

L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
Ampli-tuner
AV
SPEAKERS
AB
Télécommande
ou
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
Coupé Groupe A: 7,1 canaux
Activé Groupe B: 2 canaux
Coupé Pas de son
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite (SKF-940F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du télé­viseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Enceinte centrale (SKC-940C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la pla­çant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Coin
Témoin Sortie
A B
Groupe A: 5,1 canaux Groupe B: 2 canaux
A
B
Enceintes Surround gauche et droite (SKM-940S)
Ces enceintes assurent une locali­sation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légère­ment en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale dis­tance du spectateur.
Fr-8
Subwoofer (SKW-940)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). En général, vous obtiendrez une repro­duction optimale des graves en pla­çant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
1/3 de la longueur de la pièce
Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-940)
Ces enceintes accentuent le réalisme du son surround et amélio­rent la localisation du son derrière le spectateur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100 cm plus haut que l’oreille. THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible pour exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre SB Spc (Surround Back Spacing) sous THX Audio (voyez page 51).
* Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne pro-
duisent aucun son.

Sommaire

Introduction
Remarques importantes pour
votre sécurité ............................................2
Précautions .................................................3
Précautions concernant les enceintes .....4
Contenu de l’emballage..............................5
Fonctions.....................................................6
Un son “comme au cinéma” dans votre
salon ..........................................................8
Groupes d’enceintes A et B...........................8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV .........10
Télécommande..........................................13
Enceintes ...................................................18
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................20
Connexion d’éléments..............................22
Connexions AV............................................22
Connexions audio et vidéo
de l’ampli-tuner AV....................................23
Quelle connexion choisir? ...........................23
Téléviseur ou d’un projecteur....................24
Lecteur DVD...............................................25
Magnétoscope ou graveur DVD pour
la lecture ...................................................27
Magnétoscope ou graveur DVD pour
l’enregistrement ........................................28
Caméscope, d’une console de jeux, etc......28
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................29
Lecteur CD ou tourne-disque ......................30
Élément compatible HDD ............................31
Enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc
ou DAT...................................................... 32
Alimenter d’autres éléments avec les prises en
face arrière................................................32
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo
................................................33
Connexion du cordon d’alimentation ...........33
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 37
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV................................... 37
Utilisation des entrées DVD multicanal ...... 38
Affichage d’informations sur la source........ 38
Ecouter la radio ........................................ 39
Ecouter des stations AM/FM ...................... 39
Mémorisation d’une station radio................ 40
Fonctions générales ................................ 43
Réglage de luminosité de l’écran ............... 43
Réglage du grave et de l’aigu..................... 43
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 43
Utilisation des fonctions Timer.................... 44
Utilisation d’un casque................................ 44
Réglage du niveau des enceintes .............. 44
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 45
Choix du mode d’écoute............................. 45
Description des modes d’écoute ................ 47
Utilisation de la fonction Late Night ............ 49
Utilisation de la fonction Re-EQ.................. 49
Utilisation des fonctions de réglages
sonores .................................................... 49
Utilisation des fonctions THX Audio ........... 51
Enregistrement......................................... 52
Manipulations plus sophistiquées
Réglages plus avancés............................ 53
Réglages d’enceintes avancés................... 53
Formats de signal d’entrée numérique ....... 56
Corriger la synchronisation du son
et de l’image............................................. 56
Piloter d’autres éléments......................... 57
Entrer un code de télécommande .............. 57
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via ................................. 58
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...... 58
Initialisation de la télécommande ............... 58
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...34
Première utilisation...................................35
Assignation des sources d’entrée aux
entrées numériques ..................................35
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
Assignations vidéo composant
(Component Video)...................................36
....35
Dépannage................................................ 60
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro­blème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant le bouton [VIDEO 1] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique........................................ 64
Fr-9

Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV

Panneau avant

Modèle pour l’Amérique du Nord
2
1
3 5 6 74
STANDBY/ON
PHONES
Autres modèles
STANDBY/ON
PURE AUDIO
PHONES
STANDBY
STANDBY
DVDMULTI CH C
VCR
SPEAKERS
SPEAKERS
TONE
DVDMULTI CH C
VCR
TONE
VIDEO
VIDEO
3VIDEO 2VIDEO 1
LISTENING MODE
3VIDEO 2VIDEO 1
LISTENING MODE
TUNERTAPE
D
DIGITAL
DISPLAYTHX DIMMER MEMORY
INPUT
TUNERTAPE
D
DIGITAL
DISPLAYTHX RT/RTY/TP MEMORY
INPUT
CLEAR
CLEAR
TUNING
TUNING
MODEAB
MODEAB
TUNING PRESET
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
TJKLMNOPQ8 9RS
MASTER VOLUME
ENTER
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
AUDIOLR
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B Témoin STANDBY (34)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (37)
Choisir une des sources d’entrée. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
Fr-10
(modèle européen uniquement)
OU
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une source AM ou FM les boutons TUNING [][] permettent de rechercher une station (syn­toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez page 40). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (37)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de – dB, –83 dB à +16 dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur absolue. Voyez le réglage de volume à la page 51.
H Prise PHONES (44)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
I Boutons SPEAKERS A et B (8, 37)
Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
J Boutons TONE, [–] et [+] (43)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton THX (45)
Choisir le mode de reproduction THX.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (45)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (38)
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (35, 56)
Assigne les entrées numériques et définit le format des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (42, 43)
Régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 41.

Ecran

P Bouton MEMORY (40)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Q Bouton TUNING MODE (39)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
S Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
T VIDEO 3 INPUT (28, 52)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux composite vidéo et audio analogiques.
U Bouton et témoin PURE AUDIO (45)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
2134
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (8, 37)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélec­tionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (43)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
3 Témoins de mode d’écoute et de format (45)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux audio numériques.
4 Témoins du radio
TUNED (39): Dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (39): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automati-
6
que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen) (41): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
MEMORY (40): Lors de la mémorisation d’une présélection.
FM STEREO (39): Quand le ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
5 Témoin SLEEP (44)
Quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite

Panneau arrière

1 3 42 5
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
IN IN IN
IN IN
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
COA XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
IN IN
L
R
CD TAPE
OUT
VIDEO
OUT
Y
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
7 8 9 J K L N
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 et COAXIAL
Ces prises d’entrée audio numériques optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.
B COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un téléviseur ou un autre élément compatible avec le format vidéo composant.
C AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
D FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.
F FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
G REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interrac­tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties ana­logiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
H CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie analogique d’un lecteur CD.
MONITOR
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUB WOOFER
6
SPEAKERS
SURR BACK
PRE OUT
SUB WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SURROUND SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
CENTER
SPEAKER
L
R
M
I TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
J VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1 permettent de bran­cher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2 per­mettent de brancher une autre source vidéo (un tuner câble/satellite ou un décodeur, etc.).
K DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire des SACD et des DVD audio.
L SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
M FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes B.
N AC OUTLET
Ces prises de courant permettent d’alimenter d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV .
AV RECEIVER
AC OUTLET
AC 120V
SWITCHED
120W 1A MAX.
60Hz
Fr-12
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 19–33.

Télécommande

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-13
Télécommande—suite

Utilisation de la télécommande

Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per­met de piloter jusqu’à sept appareils différents, y com­pris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas­sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD et CD/MD/CDR/HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD et un lecteur ou graveur CD, MD, CDR ou HDD. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des élé­ments Onkyo ou des éléments d’autres fabricants (voyez page 57).
Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un télévi­seur, un magnétoscope et un récepteur satel­lite ou câble. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 57).
Appuyez sur un des boutons REMOTE
1
MODE pour sélectionner un mode.
RECEIVER
TAPE
DVD
M D/CDR
C
D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT

Mode RECEIVER/TAPE

Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli­tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
MULTI CH
DVD
DIMMER
VOL
0
ENT
ENTER
SLEEP
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
10 11 12
DVD
M
D/CDR
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
4
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
2
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez la
colonne de droite
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/HDD: voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE: voyez page 59
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Fr-14
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
Les boutons
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
L NIGHT
-
650M
RC
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
+
P Q
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton ON/STANDBY (34)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (37)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (38)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (43)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (8, 37)
Permettent d’activer et de couper séparément les enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
H Boutons LISTENING MODE (45)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons fonctionnent quel que soit le mode de télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et Neural Surround (uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+] [–] (34,
Régler le niveau de chaque enceinte.
44, 54
)
J Bouton DISPLAY (38)
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti­lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (44)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[ ] (37)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (43)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
P Bouton Re-EQ (49)
Régler la fonction Re-EQ.
Q Bouton L NIGHT (49)
Régler la fonction Late Night.
Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN (40)
Permet de sélectionner directement les stations AM et FM.
2 Bouton CH +/– (40)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les bou­tons haut/bas [ ]/[ ].
Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF [] lance l’avance rapide.
Fr-15
Télécommande—suite

Mode DVD

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
7
8 9
J
RECEIVER
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
10 11 12
+
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
DVD
0
VOL
6
RC
ENT
ENTER
-
650M
ou
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
MULTI CH
DVD
D/CDR
M
C D
HDD
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
5
DVD
K
L
M
N
+
O P
Q
A Bouton ON/STANDBY
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passa­ges spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi­tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétos­cope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis­posant de modes sélectionnables.
Fr-16
Télécommande—suite

Modes CD/MD/CDR/HDD

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez
l’affichage d’entrée (voyez page 35).
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
3
123
V
1V2V3
456
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
4
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
E
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
F
DISPLAY
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
Elément compatible
2
HDD nouvelle génération
V2
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
M
D/CDR
C D
HDD
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
Re-EQ
HDDDVDVCR
M D/CDR
C D
HDD
G
8
9
J K
L
A Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions tempo­relles pour la recherche d’endroits spécifiques avec des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou l’album suivant/précédent sur un élément compati­ble HDD.
D Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD.
E Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
F Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale etc. Sur un élément compati­ble HDD, il allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
G Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
H Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD.
I Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui­vante sur l’élément compatible HDD.
J Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
K Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
L Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion sur un élément disposant de modes sélectionna­bles.
-
650M
RC
Fr-17

Enceintes

Caisson de grave actif (Subwoofer) (SKW-940)

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Avant
1
Arrière
(sauf modèle nord-américain)
A Témoin Veille/tension
B Commande OUTPUT LEVEL (37)
C LINE INPUT (19)
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
le
Rouge:
Vert: le caisson de grave actif est activé Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-940
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-940 passe automatiquement en mode de veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
Cette commande sert à régler le volume du caisson de grave actif.
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV, avec le câble RCA fourni.
américain) (34)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour mettre l’appareil hors tension.
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
243
Vers une prise de courant
Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant, centrale et surround disposent d’une grille pouvant être détachée. Pour la retirer, veuillez procéder comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner AV (page 54).
RemettreRetirer
Fr-18

Connexion des enceintes

F

Précautions lors de la connexion des enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé-
dance de 8 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolon­gée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endom­mager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Connexion du groupe d’enceintes A

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’encein­tes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur iden­tification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des fils à celle des bornes.
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Bronzage
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
1
dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Desserrrez les bornes sur les enceintes.
2
Insérez les fils des ence­intes dans les bornes de la façon indiquée puis resserrez les bornes.
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
3
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Subwoofer actif
Enceinte
avant droite
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Connexion du groupe d’enceintes B
Ver t
droite
SURROUND SPEAKERS
Bronzage
Rouge
FRONT
SPEAKERS A
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Brun
L
R
CENTER SPEAKER
Enceinte Surround
droite
Gris
Blanc
Bleu
Enceinte Surround
gauche
LINE INPUT
SURROUND BACK
SURROUND
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
IN
PRE OUT
RONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB WOOFER
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB WOOFER
FRONT
CENTER
SPEAKERS A
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
50Hz
AC 230-240V
FRONT
SWITCHED 100WMAX.
SPEAKERS B
L
AV RECEIVER
R
Enceinte
Surround
arrière
(disponible séparément)
Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extré­mités des câbles d’encein­tes et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâ­chez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
10 mm
Fr-19

Connexion d’une antenne

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
FRONT
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
LRLRL
CD TAPE
OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
R
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB WOOFER
CENTER
SURROUND
SPEAKERS A
SPEAKER
SPEAKERS
L
R
FRONT
SPEAKERS B
PRE OUT
L
SUB WOOFER
R
AC OUTLET
AC 120V
60Hz
SWITCHED
120W1A MAX.
AV RECEIVER

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 21).

Connexion de l’antenne-cadre AM

L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bor­nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 21).
Fr-20
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Connexion d’une antenne—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-21

Connexion d’éléments

Connexions AV

•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte­nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble Prise Description
Y
P
B
R
P
S
V
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
B
P
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant). S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
leur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces con­nexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
Câble Prise Description
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
OPTICAL
COA XIAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-22
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi­canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 7,1 séparées (ana­logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexion d’éléments—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Lecteur DVD, etc.
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 19).
Son
Téléviseur, projecteur, etc.

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image.
Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est con­verti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 OUT V et S.
Remarque: L’ampli-tuner AV peut reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Video puis les transmettre à la sortie COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 36).
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (le d’entrée vidéo composite en la sortie vidéo compo­site; d’entrée S-Video en la sortie S-Video; d’entrée vidéo composant en la sortie vidéo composant).
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur
DVD, etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Input
Téléviseur, projecteur,
etc.
Composite
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
page 36
Composant
Composant
Formats de connexion audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un for­mat dans un autre.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogi­ques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur CD,
etc.
Output
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Input
Enregistreur à
cassette, etc.
Coaxial AnalogiqueOptique Multicanal
Coaxial AnalogiqueOptique Multicanal
Analogique
Fr-23
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B C
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
a c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
c
A
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
IN IN
L
R
CD TAPE
Flux du signal
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
L
R
Téléviseur Qualité d’image
Entrée vidéo composant Optimale
Entrée S-Video Bonne
Entrée vidéo composite Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
IN IN
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
b c a b
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB WOOFER
a
C
C
B
B
Fr-24
OPTICAL
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO IN
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez
b
page 35)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 27 et 29).
YCOAXIAL
PB
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
IN
Téléviseur, projecteur, etc.
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’un lecteur DVD

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A B C
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio d’un
a
DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
b c a b a
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S DVD IN V
DVD IN FRONT
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN 3
COMPONENT
L
R
a
Flux du signal
VIDEO
OUT
IN 2 IN 1
IN IN
CD TAPE
Y
P
B
PR
OUT
L
R
Lecteur DVD
Qualité d’image
Sortie vidéo composant Optimale
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
C
C
B
B
ANTENNA
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
IN IN
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
DVD
OUT
FRONT
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 35)
c
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 26.
PB
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
Lecteur DVD
VIDEO
OUT
Fr-25
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogi­que 7,1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5,1 canaux, ne branchez rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
FRONT
L
R
7.1 ch
5.1 ch
SURROUND
DVD
CENTER
SUB WOOFER
SURR BACK
L
R
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2 IN 1
IN IN
CD TAPE
OUT
VIDEO
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
P
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
FMAM75
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
DVD
FRONT
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
Lecteur DVD
LR
SURR BACK
Fr-26
Connexion d’éléments—suite
Astuce!

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture

Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos program­mes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B C
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’écoute via les enceintes B.)
c
a
b c a b a
Magnétoscope ou
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
COMPONENT VIDEO IN 2
VIDEO 1 IN S VIDEO 1 IN V
VIDEO 1 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
Flux du signal
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
L
R
CD TAPE
Graveur DVD Qualité d’image
Sortie vidéo composant Optimale
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
OUT
Y
P
B
PR
L
R
ANTENNA
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
FMAM75
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
C
C
DVD
OUT
R
B
B
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB WOOFER
a
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
R S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-27
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement

Étape 1: Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la con-
A B
nexion. La source vidéo doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
XM
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
a
L
R
AUDIO
IN
COA XIAL
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE CONTROL
a
Magnétoscope, Graveur DVD
Connexions Ampli-tuner AV
A B a
VIDEO 1 OUT S VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
COMPONENT
VIDEO
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
OUT
L
R
CD TAPE
Flux du signal
SIRIUS
⇒ ⇒ ⇒
ANTENNA
OUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
P
B
V
PR
S
L
L
R
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
S VIDEO IN
FMAM75
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
VIDEO IN
DVD
FRONT
Magnétoscope ou
graveur DVD Qualité d’image
Entrée S-Video Bonne
Entrée vidéo composite Standard
Entrée audio analogique G/D
MONITOR
B
B
OUT
SURROUND
A
SURROUND BACK
L
R
CENTER
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK

Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
TUNING PRESET
ENTER
TUNER C D
DIGITAL INPUT
Connexions Ampli-tuner AV
A a
SETUPRETURN
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
VIDEO
DIMMER MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
A
VIDEO 3 INPUT
VIDEO 3 INPUT L/R
MASTER VOLUME
VIDEO 3 INPUT
AUDIOLR
A
a
VIDEO 3 INPUT
a
LR
AUDIO
Flux du signal
⇐ ⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Sortie audio analogique G/D
Caméscope, console de jeux, etc.
Caméscope ou console
Sortie vidéo composite
Fr-28
Connexion d’éléments—suite
Astuce!

Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo

Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A B C
a b c
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio
a
d’une source vidéo.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a
b c
COMPONENT VIDEO IN 3
VIDEO 2 IN S VIDEO 2 IN V
VIDEO 2 IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 2
b
COA XIAL
OPTICAL
c
DIGITAL IN
1
2
3
REMOTE CONTROL
A
IN 3
L
R
COMPONENT
IN 2 IN 1
IN IN
CD TAPE
Flux du signal
VIDEO
OUT
Y
B
P
PR
OUT
L
R
Sortie vidéo composant Optimale
Sortie vidéo composite Standard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
IN IN
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
b c a b a
Video source Flux du signal
Sortie S-Video Bonne
G/D
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
a
ANTENNA
OUT
OUT
FMAM75
FRONT
C
DVD
BCB
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée
b
(voyez page 35)
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
R S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Fr-29
Connexion d’éléments—suite
a

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque

Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tourne­disque avec préamplificateur phono incorporé.
DIGITAL IN
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 35)
b
c
COAXIAL
OUT
COAXIAL
OPTICAL
3
OPTICAL
OUT
IN
L
R
CD
LR
AUDIO
OUT
a
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
Lecteur CD
b c a
ANTENNA
IN 3
COMPONENT
IN 2 IN 1
IN IN
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
Y
P
B
PR
OUT
LRL
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
R
DVD
IN IN IN
OUT
IN IN
FRONT
OUT
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
IN
L
SURROUND
MONITOR
L
OUT
R
R
CD
SURR BACK
CENTER
a
SUB WOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
Tourne-disque (MM) avec préam­plificateur phono incorporé
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
lecteur CD ou du tourne-disque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
b c a b a c
l’enregistrement.)
Connexions Ampli-tuner AV
a b c
CD IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL
DIGITAL IN OPTICAL 3
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour bran­cher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
SURROUND BACK
SPEAKERS
FMAM75
L
MONITOR
DVD
OUT
R
SURROUND
SURR BACK
CENTER
FRONT
SUB WOOFER
Préamplifica­teur phono
AUDIO INPUT
Y
VIDEO 2 VIDEO 1
B
V
S
LRL
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
AUDIO
OUTPUT
ANTENNA
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
L
R
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
P
PR
OUT
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
SURROUND BACK
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
CENTER
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURR BACK
Ampli MC ou
transfo MC
ANTENNA
COMPONENT
IN 3
IN 2 IN 1
IN IN
L
R
CD TAPE
VIDEO
OUT
OUT
Y
B
P
PR
LRL
AUDIO
OUTPUT
L
R
DIGITAL IN
COA XIAL
OPTICAL
1
2
3
REMOTE CONTROL
IN
L
R
CD
FMAM75
VIDEO 2 VIDEO 1
V
S
IN IN IN
OUT
IN IN
OUT
R
VIDEO 2 VIDEO 1 DVD
Préamplifica­teur phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO INPUT
L
R
L
R
Fr-30
Loading...
+ 100 hidden pages