Olympus C-5050 ZOOM Quick start guide [es]

Guía de inicio rápido
C-5050ZOOM
CÁMARA DIGITAL
Printed in Japan 1AG6P1P1443-- VT407201
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 24/7 ayuda automatizada en línea: http://support.olympusamerica.com/ Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-888-553-4448 (llamada gratuita) El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm (Lunes a viernes) ET E-Mail: distec@olympus.com Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en: http://olympus.com/digital/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premisas/entregas de productos: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus.com/
Enganche de la correa
Cuando utilice pilas AA (R6) Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Alineación de las pilas
En la pa rt e t ras er a d e l a c ám ara se mu es tr a el modo correcto en que deben insertarse las pilas AA.
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
Nota
Nota
Disco de modo
Interruptor de encendido
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Disco de modo
Interruptor de encendido
Las imágenes se pueden reproducir presionando rápidamente dos veces (doble clic), incluso aunque el disco de modo se encuentre en un modo que no sea .
Visualización rápida
Se visualiza la imagen siguiente.
Se visualiza la imagen anterior.
Se retroceden 10 cuadros.
Se avanzan 10 cuadros.
Q
Teclas de control
Se visualiza la imagen siguiente.
Se visualiza la imagen anterior.
Q
Disco selector
Botón de protección
Botón de borrado
qsgsp_pquick.fm Page 1 Friday, September 13, 2002 10:39 AM
Hemos incluido esta práctica Guía de inicio rápido para mostrarle las funciones y técnicas básicas que le permitirán dominar su nueva cámara de una forma más rápida. Si desea una descripción más detallada de los procedimientos, así como información adicional sobre funciones más avanzadas que no se mencionen en esta guía, consulte el Manual básico impreso, o el Manual de consulta del CD-ROM.
Contenido del paquete
F
Cámara
F
Correa
F
Protector del objetivo/cordón
F
Pilas NiMH (recargables)/ cargador de las pilas/instrucciones (Olympus America, Olympus Europe solamente)
F
Cable USB
F
Cable AV
F
Manual básico
;
Guía de inicio rápido
F
Guía de instalación del software (incluida en el paquete del CD-ROM)
F
CD-ROM con el software del controlador USB para Windows 98, el Manual de consulta, etc.
F
Tarjeta de la garantía
F
Precauciones de seguridad (folleto)
F
xD-Picture Card
F
Instrucciones de la tarjeta xD-Picture Card
F
Mando a distancia (Olympus America solamente)
F
Instrucciones del mando a distancia (Olympus America solamente)
1.
Fijación de la correa del protector del objetivo
Pase el cordón del protector del objetivo por
1
el ojalillo.
2
se muestra en el diagrama.
Ajuste la correa hasta obtener la longitud
3
deseada. Tire de la correa en la trabilla ajustable ( ) para comprobar que esté firmemente apretada.
Fije la correa al otro enganche de la misma manera.
4
2. Desmontaje del protector del objetivo
Si desear realizar fotografías, asegúrese de retirar el protector del objetivo antes de encender la cámara.
3. Instalación de las pilas
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en OFF.
1
Deslice el bloqueo del compartimiento de las pilas
2
de a .
Coloque el dedo en la marca y deslice la tapa
3
del compartimiento de las pilas en la dirección de
, luego levántela en la dirección de .
• Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño.
Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas
4
correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Cierre la tapa del compartimiento de las
5
pilas, luego presione y deslícela en la dirección mostrada .
• Empuje el centro de la tapa, puesto que podría costar trabajo cerrarla bien si se presiona el borde.
• Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
Deslice el bloqueo del compartimiento de las pilas de a
6
4. Inserción de tarjetas xD-Picture Card
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en OFF.
1
Abra la tapa de la tarjeta.
2
Inserte una tarjeta.
3
• Mantenga la tarjeta recta e insértela de forma correcta en la ranura de la xD-Picture Card/SmartMedia, tal y como se indica.
• Junto a la ranura, una ilustración muestra la posición en la que se debe insertar la xD-Picture Card.
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta escuchar un
4
clic.
Q
Expulsión de la tarjeta
Empuje la tarjeta para desengancharla, y luego déjela
1
volver despacio. La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
• Las tarjetas xD-Picture Card y SmartMedia utilizan la misma ranura, al igual que la Compact Flash y la Microdrive. No se puede insertar dos tarjetas en una misma
.
ranura al mismo tiempo.
• No abra nunca la tapa de la tarjeta, ni retire la tarjeta o las pilas mientras la cámara esté encendida. Si lo hace, podrían destruirse todos los datos de la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse.
Fotografía de imágenes fijas
Ajuste el disco de modo en y ajuste el
1
interruptor de encendido de manera que ON esté alineado con la línea blanca.
En el visor, sitúe la marca de
2
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.
Presione suavemente el botón
3
obturador (a medias) para ajustar el enfoque.
• Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición quedan bloqueados.
• Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma automática.
Presione el botón obturador a fondo.
4
• La cámara toma la foto.
• La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta.
• Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía.
Q
Apagado de la cámara
Ajuste el interruptor de encendido de manera que OFF esté alineado con la línea blanca.
Visualización de imágenes fijas
Ajuste el disco de modo en y ajuste el
1
interruptor de encendido de manera que ON esté alineado con la línea blanca.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (reproducción de un solo cuadro)
Utilice las teclas de control o el disco selector para reproducir otras
2
imágenes.
Grabación de vídeos
Ajuste el disco de modo en y ajuste el interruptor de encendido de
1
manera que ON esté alineado con la línea blanca.
• Se enciende el monitor y se muestra el tiempo de grabación disponible en la tarjeta que se está utilizando.
Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
2
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación.
3
• Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
• Durante la grabación de vídeos, se enciende de color rojo.
Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
4
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) - Reproduce video
Ajuste el disco de modo en y ajuste el interruptor de encendido de
1
manera que ON esté alineado con la línea blanca.
• Se enciende el monitor.
Utilice las teclas de control o el disco selector para visualizar la imagen
2
con que desee reproducir.
Presione .
3
• Aparece el menú superior.
Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
4
Presione para seleccionar MOVIE
5
PLAYBACK, y luego presione .
• Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo.
Vuelva a presionar una vez finalizada la
6
reproducción para que se muestre el menú. Presione para seleccionar la opción deseada, y luego presione .
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
Protección de fotografías
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.
Utilice las teclas de control o el disco
1
selector para visualizar la imagen que desea proteger.
“Visualización de imágenes fijas”
Presione .
2
• En las imágenes protegidas aparecerá la marca .
• Para cancelar el procedimiento de protección, vuelva a presionar .
Borrado de fotografías (borrado de un solo cuadro)
Utilice las teclas de control o el disco
1
selector para visualizar la imagen que desea borrar.
“Visualización de imágenes fijas”
Presione .
2
• Se visualiza la pantalla ERASE.
Presione para seleccionar YES, y luego
3
presione .
• La imagen se borra y el menú se cierra.
SELECt
ERASE
YES
NO
GO
Visor
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Lámpara verde
Lámpara naranja
Botón AEL (AEL)
Fija la exposición. La función de bloqueo se activa y se cancela alternativamente cada vez que se presiona el botón.
Interruptor de encendido
Enciende o apaga la cámara.
Disco selector
• Ajusta el valor de abertura y la velocidad de obturación cuando el disco de modo está en A/S/M.
• Podrá utilizarse con otros botones para ajustar funciones.
• Selecciona la imagen de reproducción.
Botón del monitor (visualización rápida )
• Enciende o apaga el monitor.
• Haga doble clic para pasar del modo de fotografía al modo de reproducción.
Teclas de control ( )
• Ajusta funciones en la pantalla de menú.
• Selecciona la imagen de reproducción.
Botón OK/menú
()
Abre la pantalla de menú.
Botón de la tarjeta (CF/xD•SM)
Alterna entre tarjetas cuando hay dos tarjetas insertadas.
Monitor
Botón de medición ( )
Selecciona el modo de medición de ESP (sin indicación), medición puntual ( ) y multimedición ( ).
Botón del modo de flash
Selecciona uno de los siguientes modos de flash: auto (sin indicación), reducción del efecto de ojos rojos ( ), flash de relleno ( ), sincronización lenta ( SLOW/ SLOW) y flash apagado ( ).
Botón AF/Macro/MF ( )
Selecciona un modo de enfoque de los siguientes: enfoque automático (sin indicación), macro ( ), enfoque manual (MF), supermacro ( parpadea) y supermacro de enfoque manual (MF parpadea).
Botón de compensación de la exposición ( )
Cambia el valor de compensación de la exposición.
Disco de ajuste dióptrico
Ajuste el visor para que se adapte a la visión (agudeza visual) de la persona que vaya a utilizar la cámara.
Botón del disparador automático/del control remoto ( )
Activa la función de disparador automático ( ) o de control remoto ( ).
Mando de zoom (T/W· )
• Zoom de acercamiento/alejamiento
• Muestra varias imágenes de manera simultánea./Aumenta la imagen mostrada.
Botón obturador
Ajusta el enfoque cuando se presiona a medias. Si se presiona del todo, se libera el obturador.
Botón CUSTOM ( )
Activa la función registrada en el botón CUSTOM.
Botón de impresión ( )
Almacena los datos de la reserva de impresión en la tarjeta.
Disco de modo
Alterna entre modos distintos.
Botón de rotación ( )
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario.
Botón de protección ( )
Protege las imágenes importantes contra el borrado accidental.
Botón de borrado ( )
Borra una imagen seleccionada.
: Funciones de fotografía
: Funciones de reproducción
Panel de control
IN+
SLOW1
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
12 3 4
Presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar un menú.
Presione para seleccionar una pestaña.
Presione para acceder al menú.
Cuando se selecciona MODE MENU en el menú superiorMenú superior
Botón OK/Menú
Teclas de control ( )
Funciones de los menús de fotografía
(Durante la grabación de vídeos)
Graba sonido al rodar un vídeo.
Pestaña CAMERA
DRIVE
Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: (fotografía de un solo cuadro), (fotografía secuencial de alta velocidad),
(fotografía secuencial), (fotografía secuencial de
enfoque automático (AF)) y
BKT
(soporte automático).
ISO
Selecciona una de estas sensibilidades ISO: AUTO, 64, 100, 200 y 400.
MY MODE Selecciona un modo para que se active al realizar fotografías en
el modo .
FLASH Cuando se utiliza un flash externo, selecciona entre IN+ ,
y SLAVE. Cuando se selecciona “SLAVE”, se ajusta la
intensidad del flash principal.
SLOW
Selecciona SLOW 1 (primera cortina), SLOW (primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos) o SLOW 2 (segunda cortina) cuando el modo de flash está ajustado a SLOW (sincronización lenta).
NOISE REDUCTION
Reduce el ruido que afecta a las imágenes durante exposiciones prolongadas.
DIGITAL ZOOM Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con
un zoom de aproximadamente 10x.
FULLTIME AF Mantiene la imagen enfocada de forma permanente, sin
necesidad de presionar a medias el botón obturador.
AF MODE Selecciona el método de enfoque automático (iESP o SPOT).
Graba sonido mientras se fotografían imágenes fijas.
PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la
marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1 Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las
almacena como una sola foto.
FUNCTION Le permite agregar efectos especiales a las fotografías
(BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD). Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia
de las imágenes fijas.
Pestaña PICTURE
Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija: RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ
WB
Ajusta al balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Le permite realizar cambios precisos en el balance del blanco. CUSTOM WB Almacena su ajuste preferido de balance del blanco. SCENE MODES Le permite realizar fotografías adecuadas a la situación y el
efecto deseado ( , , ). SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes. CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. SATURATION
Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de cambiar el matiz.
Pestaña CARD CARD SETUP Formatea las tarjetas.
Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al
apagar la cámara.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla. PW ON SETUP Ajusta la fotografía mostrada en el monitor cuando se enciende
la cámara. PW OFF SETUP Ajusta la fotografía mostrada en el monitor cuando se apaga la
cámara. REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el monitor mientras las está
guardando.
Ajusta el tono de pitido usado para avisos y ajusta el volumen. BEEP Ajusta el tono de pitido usado para operaciones con los botones
y ajusta el volumen. SHUTTER SOUND Ajusta el sonido emitido cuando se presiona el botón obturador
y ajusta el volumen. MY MODE SETUP Personaliza ajustes que se activaron en el modo . FILE NAME
Permite cambiar la forma en que se asignan los nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
Verifica que el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes se realicen sin errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora.
m/ft
Ajusta la unidad de medida (m/ft) utilizada durante el enfoque manual.
VIDEO OUT
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
SHORT CUT Le permite asignar a menús de acceso directo las funciones que
utiliza con más frecuencia.
CUSTOM BUTTON Le permite asignar al botón personalizado de la cámara las
funciones que utiliza con más frecuencia.
DUAL CONTROL PANEL
Muestra la misma información en el panel de control y en el monitor cuando éste no se está utilizando.
AF ILLUMINATOR
Activa el iluminador de enfoque automático (AF) para iluminar un sujeto oscuro.
Funciones de los menús de reproducción
Recorre todas las imágenes grabadas una por una.
MOVIE PLAY (Durante la reproducción de vídeos) MOVIE PLAYBACK Reproduce imágenes de vídeo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. EDIT Edita un vídeo.
INFO
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas.
Pestaña PLAY*
Agrega sonido a una imagen fija ya tomada.
* La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imágenes de vídeo.
Pestaña EDIT RAW DATA EDIT
Ajusta la calidad de la imagen, el balance del blanco, etc. de las fotografías tomadas en el formato de datos RAW y las almacena como nuevos archivos.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. Corta parte de una imagen y la almacena como un nuevo archivo.
COPY
Copia fotografías desde las tarjetas y en ellas. Le permite seleccionar si copia todos los cuadros o sólo los cuadros seleccionados.
Pestaña CARD CARD SETUP Formatea las tarjetas.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta.
Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al
apagar la cámara. Se puede seleccionar un idioma para la indicación en pantalla.
PW ON SETUP Ajusta la fotografía mostrada en el monitor cuando se enciende
la cámara.
PW OFF SETUP
Ajusta la fotografía mostrada en el monitor cuando se apaga la cámara.
SCREEN SETUP Registra una imagen almacenada para que se muestre cuando
se encienda o se apague la cámara.
VOLUME Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción. Ajusta
también el volumen del sonido seleccionado en PW ON SETUP y/o PW OFF SETUP.
Ajusta el tono de pitido usado para avisos y ajusta el volumen.
BEEP Ajusta el tono de pitido usado para operaciones con los botones
y ajusta el volumen. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
• Las funciones de los menús varían según el modo. Si desea información adicional, consulte el manual de consulta.
qsgsp_pquick.fm Page 2 Friday, September 13, 2002 10:39 AM
Botones y discos
Funciones de los menús
DRIVE
MODE MENU
WB
Nota
DRIVE
CAMERA
ISO
MY MODE
FLASH
CARDSEt PIC
SLOW
IN+
SLOW1
Loading...