Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
IndholdVigtigste Funktioner
Vigtigste Funktioner1
Kasseapparatets dele1
Udtagelig skuffe med lås1
Tastfunktioner2
Kontrollås3
Kontrolnøgler3
Ekspedient og kundedisplay3
Fejlalarmer3
Fejlkoder3
Sletning af Fejl3
Sletteprocedurer3
Elektronisk Journal4
Hurtig Start5
Hurtig Opstart5
Programmering af kasseapparatet
og dets funktioner7
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger7
Tastatur og Karaktertabel7
Bonoverskrifter og bundtekster8
Procent rabat (-%) eller tillæg (+%)8
(-) Tasten8
Vare Navne9
Varegruppe Navne9
PLU Varevnavn9
Udenlandsk Valuta Deskriptor11
Afrunding Option til Schweizisk, Dansk,
Svensk og EURO Valuta11
Decimal Kommer Position11
Brøkdel Afrunding til momsberegning11
Udskrivning af moms informationer på
Kundens Bon12
Ekspedient System12
Ekspedientnavne13
Chef Password14
Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet
af Password14
Oplæringsmåde14
Kasseapparatets Identifikationsnummer15
Programmering af System Optioner15
Kasseapparatets Programmerings rapporter17
Chefrapporter18
X og Z Rapporter18
Rapport Kontant i Skuffen19
Ekspedient Rapport19
PLU Salgsrapport20
PLU rækkevidde salgsrapport20
Vare rækkevidde salgsrapport20
Varegruppe salgsrapport20
Tidsrapport20
Oplæringsrapport20
Elektronisk Journal Rapporter20
Salgstransaktioner21
•99 varer som kan grupperes i 10 varekategorier;
•Op til 1500 Price Look-Up (PLU) indstillinger, med
mulighed for at forbinde PLU'er til varer;
•15 ekspedientnumre for at styre salget med en enkelt
ekspedient, og muligheden for at aktivere et ekspedient
sikkerhedssystem der består af en 3-cifret password;
•Elektronisk journal med maks. kapacitet på 7200
transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som
viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld; som
viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld;
•Enkelt linje kunde alfanumerisk display og dobbeltlinje
operatør alfanumerisk display;
•Termoprinter med journal record eller bon udskrivning
funktioner;
•Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
•Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
•Udskiftelige hætter på tasterne;
•Bon on/off funktioner;
•Mulighed for at tildele et navn til varer, varegrupper,
ekspedienter, PLU, udenlandsk valuta og kreditkort
undertekster;
•Mulighed for at definere chef password til PRG og Z
måder, X måde, og oplæringsmåde;
•Bonoverskrifter og bundtekster;
•Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding, og Euro
valuta;
•Mulighed for at udskrive kundebonen og chefrapporten på
Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk, Hollandsk, eller på et nyt
bruger - indrettet sprog;
•Mulighed for at programmere i detaljen den enkelte vare;
•Mulighed for at programmere 4 valutakurser med
tilhørende beskrivelse;
•Taster til kontantsalg, check, kreditkort og kundekort,
med byttepenge til alle betalinger;
•Automatisk momsberegning med 4 forskellige
momssatser;
•Mulighed for at programmere kasseapparatet til
udskrivning af kundebon med momstotalen på det udførte
salg;
•Funktion til at gemme og fremkalde salgstransaktioner;
•Backup batteri beskyttelse til registreringer og
programmerede dataa.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 2:
1. Kundedisplayy
2. Ekspedient display
3. Tastatur
4. Kontant skuffe
5. Kontant skuffelås
6. Opbevaringsskuffe
7. Strømkabel
8. Kontrollås
9. Printer skuffelås
10. Printer skuffelåg med vindue til bon udskrivning
DANSK
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til
sedler og mønte. De kan åbne skuffen ved at trykke på
tasten, eller ved at flytte skydeknappen under
kasseapparatet.
1
Tastfunktioner
Der henvises til figur 5:
15.
- Registrerer salg, som har været betalt. Bruges til
undertekst programmering.
1.
2. - Skifter kasseapparatet mellem udskrivning og
3.
4.
5.
6. - Fratrækker en vare der retuneres og refunderes.
7.
- Fører strimlen eller journalpapiret en enkelt linje
frem. Fremfører papiret kontinuerligt, når den holdes
nede.
ikke udskrivning af salgsboner i REG eller MGR måde.
- Hvis kasseapparatet er indstillet korrekt, udskriver
den en eller flere kopier af den sidste salgsbon. Når man
trykker til undertekst programmering, skifter den mellem
caps on/off.
- Bekræfter et indtastet ekspedientnummer. Bruges
til undertekst programmering.
- Sletter den sidst indtastede vare, og bruges også
for at rette en bestemt fejl , efter den har fundet sted og
er udskrevet, eller alle indtastninger efter en subtotal.
Bruges til undertekst programmering.
Bruges til undertekst programmering.
- Tillader prisindtastning for varegrupperne 17-32
og 33-99 . For varegrupperne 17-32, tryk på denne tast
inden indtastning af den tilsvarende varetast. For
varegrupperne 33-99, tryk på denne tast, indtast manuelt
varenummeret ved brug af det numeriske tastatur, og så
tryk på denne tast igen. Bruges til undertekst
programmering.
16.
regner byttepenge og lægger sammen transaktioner
udført med både check eller kreditkort og kontant
tilsammen. Bruges for at komme ud af programmeringen.
17.
flere varesalg til en bestemt vare. Når man trykker på den,
efter
programmering; tasten bekræfter indtastning af
den valgte bogstav når den samme tast trykkes igen for
at indtaste den samme karakter, og tilføjer et mellemrum
mellem de to bogstaver.
18.
19. - / - Tal indtastning, indikerer hvor
- Indtaster en decimal komma for at bruge mængder
med decimaler under salgstransaktioner. Under
programmering af tekst,
venstre de indtastede karakterer.
mange gange en speciel vare gentages, tillægger og
fratrækker procentsatser, tillader indtastning af
varegruppe kodenummer. Bruges for at indtaste
bogstaverne, som er vist på den pågældende tast og
angivet i karakterkode Tabellen ved oprettelse af
ekspedientnavne, bon overskrifter og underskrifter,
varegruppenavne, PLU produktnavne, valuta
identifikationskoder og kreditkort funktioner.
- Lægger sammen kontanttransaktioner,
- -Varer 1 til 16, for at indtaste enkelte eller
, registreres til Varer 17 til 32. Bruges under
sletter den fra højre til
8
9.
10. - Regner automatisk og viser på displayet summen
11.
12.
13.
14. - Giver subtotal af et salg, og bruges for at
- Gemmer og så fremkalder en salgstransaktion,
således at man kan slutte en anden transaktion i
mellemtiden. Bruges til undertekst programmering.
- Overfører betalinger fra den ene form til den
anden, efter slutning af en salgstransaktion. Bruges til
undertekst programmering.
af et subtotal eller af en særlig registrerede beløb i
udenlandsk valuta. Bruges til undertekst programmering.
- Registrerer salg med kreditkort, som er alternativ
til Kreditkort 1 eller den der bruges som kundekort.
Bruges til undertekst programmering.
- Registrerer salg med check. Bekræfter
ekspedientens indtastede 3-cifret kode og bruges under
programmering for at bekræfte indtastninger.
- Registrerer salg med en kreditkort som er alternativ
til Kreditkort 2 eller den der bruges som kundekort.
Bruges til undertekst programmering.
programmere momssatser. Bruges til undertekst
programmering.
20.
21.
22.
23. - Overskriver imidlertid en pris som var tildelt et
24. Ligesom
25.
- Multiplicerer [VAREGRUPPE], eller
indtastninger, skifter mellem visning af datoen og tiden på
displayet.
- Sletter en indtastning fra det alfanumeriske tastatur
eller med tasten, før afslutning af en transaktion
med en varegruppe eller funktionstast. Bruges også til at
slette en fejltilfælde.
- Registrerer en før indsat PLU pris af en enkel
vare, til den valgte varegruppe.
PLU nummer. Under programmering af tekst, trykket ned
før et bogstav, indstilles bogstavet til dobbelt bredde.
tasten, når den er indstillet korrekt
fratrækker en renteprocent fra en enhed eller en salgstotal.
PO tasten registrerer de penge, taget ud af pengeskuffen
som ikke er del af et salg.
- Tasten %1, når den er indstillet, fratrækker, eller
tillægger en procent til en vare eller en totalsalg. RA
tasten registrerer de penge modtaget på kontoen?, som
ikke er del af et salg; for eksempel opstart penge i skuffen
i begyndelsen af dagen kan registreres som en RA.
2
26. - Åbner kassen uden registrering af beløb eller ved
omveksling af penge ved en ikkesalgs transaktion. Når
kasseapparatet er i programmeret stilling, kan teksten
programmeres.
27.
- Fratrækker et beløb fra en vare eller et totalsalg.
Kontrollås
Indsæt PRG, REG eller Z nøglen inden i låsen for at bruge
kasseapparatet korrekt. Der henvises til figur 3, drej
kontrolnøglen i en af de følgende positioner:
OFFKasseapparatet slukkes og kan ikke bruges.
PRG Bruges for at programmere kasseapparatet ifølge
Deres særlige krav.
REG Kasseapparatet er indstillet til standardfunktioner. En
kundebon bliver printet for hver transaktion.
MGR Ændrer ekspedient status programmering for at give
ekspedienten tilladelse for at udføre ikke autoriserede
operationer (for eksempel Annullering, Refundering,
Negativ procent, Pengeudbetaling, osv.).
XPrinter chefrapporten (midtdags).
ZPrinter chefrapport (slut på dag) og nulstiller (undtagen
slut på dag) og nulstiller totaler (undtagen slut totalen).
Kontrolnøgler
REG REGISTER nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR og
X måde, og giver adgang både til ekspedienten og
chefen til kasseapparatets funktioner.
PRG PROGRAM nøglen virker i alle måder (PRG, OFF,
REG, MGR, X og Z). Normalt bruges af chefen eller til
at programmere kasseapparatet for at udskrive X og
Z chefrapporter.
ZZ nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR, X og Z måder,
og tillader en højniveau adgang i forhold til REG tasten.
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når
kasseapparatet er i drift:
C (Change)Indikerer byttepenge der skal betales til kunden.
E (Error)Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde
af fejl hører man en fejlton.
S (Sub-total) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
- (Minus)Indikerer en negativ indtastning. Det viser
også en kontantbetaling, hvis subtotal eller
total er et negativt tal i forbindelse med
returneringer eller refunderinger.
_ (Line)Angiver, fra venstre til højre på den nederste
CA (Kontant) Angiver en salgstransaktion betalt med
Ch (Check)Angiver en salgstransaktion betalt med check.
Cr (Kreditkort) Angiver en salgstransaktion betalt med
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste ind-
tastning eller trykker på
del af displayet, caps låsning måde (under
bogstavindtastning i PRG måde), bon off måde,
oplæringsmåde, en transaktion gemmestatus
og en elektronisk journal næsten fuld tilstand
(under 700 transaktionslinjer til rådighed).
Indikerer når
viste beløb er i udenlandsk valuta.
kontant.
kreditkort.
tasten er trykket, at det
tasten.
Fejlalarmer
Ekspedient og kundedisplay
Deres kasseapparat er udstyret med en enkeltlinje
kundedisplay og en tolinjer operatørdisplay. Der henvises til
figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende:
Varegruppe(1) - Det første tal viser varegruppetasten,
der er trykket på for hver enkel tilgang.
Ved slutningen af en salgstransaktion,
angiver den en gennemsnit af
registrerede betalinger.
Gentag/Multiplicer (2) - Der vises et nummer på displayet
når man gentager eller multiplicerer varer
for at angive det antal varer med samme
pris.
Beløb(3) - Angiver indsatte beløb og salgstotaler.
1...15(4) - Med Ekspedient Systemet aktiveret,
indikerer ekspedientnummer indtastet før
brug i REG stilling, eller når
trykket ned.
Op. meddelelser (5) - Den øverste linje af operatør displayet
viser programmering- og
transaktionsmeddelelser, og ekspedient
datanavn.
er
Fejlkoder
Følgende fejlkoder vises frem på displayet:
E1Operationsfejl
E2Totalsalg overskredet
E3Fejl i nulpris indtastning
E4Indtastning af forkert fuld-sletning
E5Ekspedientnummer og password krævet
E6Chef password krævet.
Sletning af Fejl
Tryk på or at slette fejlen. Fejltonen slutter, displayet
bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmen.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at trykke på
nulstil kasseapparatet ved at udføre en af kasseapparatets
nulstillings operationer.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under programmering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
,
DANSK
trykker på tasten, udfør en generel sletning.
3
Der er 4 sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at
en af sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette
alle rapportdata og kasseapparatets programmerede
funktioner.
Delvis Sletning
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets
arbejdshukommelse.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld
Sletning - Rapportdata.
og tasterne, mens
Fuld Sletning Rapportdata
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontaktet.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld
Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket.
og tasterne, mens
Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket
Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket sletter
kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og
tællere (alle rapportdata) og fjerner alle kasseapparatets
programmerings data med udelukkelse af de særlige
programmerede sprogfunktioner. Vær meget forsigtig
når man bruger denne nulstillings operation.
1. Slut kasseapparatet fra det elektriske kredsløb.
2. Tryk på
Når den Elektroniske journal er aktiveret, kan man personliggøre nogle af funktioner, som øgning dens linjekapacitet up til
7.200 linjer, ved at programmere System Optioner 27, 30, 31,
32 og 43. Der henvises til "System Optioner" for detaljer.
Den Elektroniske Journal (EJ) gemmer alle salgsboner, som
er registreret i REG og MGR måde, for at tillade udskrivningen
når som helst, eller når hukommelsen er i næsten fuld
tilstand.
For at vide hvor mange linjer der er tilbage i den elektroniske
journal, tryk på
salgstransaktion.
Når den elektroniske journal opnår en næsten fuld tilstand, er
der under 700 linjer tilbage i journal hukommelsen. En
meddelelse vises frem på displayet for at give det antal linjer
der er tilbage, og en advarselstone ringer i begyndelsen og
ved slutningen af hver udførte transaktion; tryk på
fortsæt med deres transaktion. De kan herefter vælge at
printe den elektroniske journal, som beskrevet nedenfor, eller
fortsætte med yderligere transaktioner.
Når den elektroniske journal når en fuld tilstand, er der under
300 linjer tilbage i hukommelsen. En meddelelse kommer
frem på displayet og angiver at journal hukommelsen er fuld,
sammen med en advarselstone ved begyndelsen af en
transaktion; tryk på
De kan herefter vælge at printe den elektroniske journal, som
beskrevet nedenfor, eller fortsætte med yderligere
transaktioner. Vær opmærksom på at transaktionens data
vil IKKE blive gemt i hukommelsen og den fortløbende bon
holder op med at tælle. Hvis De ønsker at slutte
tasterne.
i REG måde og udenfor en
og
og fortsæt med deres transaktion.
2. Tryk på
man tilslutter kasseapparatet til det elektriske kredsløb
igen.
3. Programmér kasseapparatet igen.
Hvis kasseapparatet stadigvæk er i en fejltilstand, gå frem
med Fuld Reset - Alle Data operation.
og samtidigt, og hold dem nede når
Fuld Sletning - Alle Data
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og
sletter alle kasseapparatets programmerede funktioner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slettemetode. Brug denne metode kun som sidst udvej.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakte.
2. Tryk samtidig på
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
3. Omprogrammer kasseapparate.
og tasterne, mens
Elektronisk Journal
Kasseapparatet er udstyret med en elektronisk journal, hvis
hukommelse kan indeholde op til 6.400 linjer med
transaktionsdata. Den Elektroniske Journal er ikkeaktiveret, når De får kasseapparatet, men De kan aktivere
den når som helst, som følgende:
salgstransaktionen tryk på
tasten.
Udskrivning og Sletning af Indholdet af den
Elektroniske Journal
ørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren.
1. Sæt kontrolnøglen i Z position.
2. Tryk på
Når den elektroniske journal udskrives, vises der en
meddelelse, sammen med en advarselstone, der angiver at
EJ hukommelses kapacitet er blevet sat på sit maksimum
linjekapacitet.
NB: De kan også printe den elektroniske journal med
kontrolknappen i X position; men i så fald vil den elektroniske
hukommelse ikke blive slettet.
tasten.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
4
Sletning af den Elektronisk journal, uden at
printe indholdet
Den elektroniske journals hukommelse er blevet slettet, men
ikke printet:
1. Sæt kontrolnøglen i Z position.
3. Indstilling af Klokkeslæt
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format.
3. Tryk på
tasten.
2. Tryk på
tasterne.
Hurtig Start
Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste
funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at
arbejde straks med det nye produkt.
Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er
gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af
backup batterier.
Inden De begynder med at programmere kasseapparatet eller med at to udføre salgstransaktioner, sæt batterierne for at redde informationer i tilfælde af en strømafbrydelse, eller hvis kasseapparatet er sluttet fra det
elektriske net.
Hurtig Opstart
1. Indstilling af Sprog
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
3. Tryk på deres sprogtast: til Spansk, til
Fransk,
tasten.
til Tysk, til Hollandsk, til det nye
Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM.
Tast/Tryk:
Time
Minutter
4. Oprettelse af Fast Momssats
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast moms identifikationsnummer [nummer] (1 for moms
1, 2 for moms 2, 3 for moms 3 og 4 for moms 4).
3. Tryk på tasten.
4. Indtast momssatsen. Der kan bruges fem cifre og man
SKAL intaste tre cifre efter den ønskede decimal plads.
5. Tryk på
Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%.
Tast/Tryk:
Momssats nummer
tasten.
5
50
sprogindtastning, eller til Engelsk.
4. Tryk på
tasten.
Eksempel: Programmér kasseapparatet til at printe på
Tysk.
Tast/Tryk:
Sprog
2. Indstilling af Dato
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format.
3. Tryk på
Eksempel: Indsæt dato 25. Maj, 2005.
Tast/Tryk:
Dag
tasten.
MånedÅr
NB: Inden man skifter om på momssats, udskriv en Z
Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1 Finansrapport".
Der henvises til afsnit "Fraktion Afrunding for momsberegning"
og "Udskrivning af moms informationer på bonen" til andre
funktioner med momssats.
5. Programmering af varer
Der er 99 varer til rådighed. Indstilling af en vare betyder
oprettelse af en varetilstand og dens tilsvarende pris.
Varetilstanden består af en 7-cifret kode for at karakterisere
varen som følgende:
• positiv eller negativ salg
• enkelt eller flersalgs vare
• High Digit Lock Out (HDLO) tilstand, hvor De forhindrer
indtastning af varer for et vis antal cifre og opad.
• forinden indstillede moms status
• forbindelse til en af op til 10 varekategorier.
De kan tildele en forinden indstillede pris til varen.
DANSK
5
Den 7-cifret varetilstand kan programmeres ved brug af
følgende funktioner:
Positiv/Negativ SalgFlersalgs/Enkelt Salgsvare
0 = Positiv vare0 = Flere salgsvare
1 = Negativ vare1 = Enkelt salgsvare
HDLOMoms status
0 = No HDLO00 = Uden moms
1 = 0,01 - 0,0901 = med moms 1
2 = 0,01 - 0,9902 = med moms 2
3 = 0,01 - 9,9903 = med moms 3
4 = 0,01 - 99,9904 = med moms 4
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
Varekategori
00 - 10 (kategori nummer)
Sæt kontrolnøglen i PRG position
1.
Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der
udskrives en rapport som angiver programmerings værdier.
Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rapport" for detaljer.
6. Programmering af faste PLU priser
Der kan programmeres op til 1500 PLU'er. Programmering
af en PLU enhed betyder tildele en fast pris til den, og så
forbinde den til en vare. De kan skifte det antal PLU'er til
rådighed til 500, ved at indstille en system option mellem 27
og 1. Der henvises til afsnit "System Optioner" for detaljer.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
tast PLU nummeret [1 til 1500] og derefter tryk på .
3. Tast den [enhedspris] De ønsker at tildele til PLU, tryk
for at indtaste PLU pris definitionsmåde,
2. Tryk på for at indtaste varens tilstand i
programmerings måde.
3. Definér den vare der skal programmeres ved at indtaste
salgskode], [HDLO kode], [Moms status kode] og
[Kategori forbindelsesnummer] ved at følge tabellen
ovenfor. Man skal indtaste en 7-cifret statuskode.
5. Tryk på
6. Tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
for at indtaste varepris definitionsmåde.
7. Definér varen der skal tildeles en pris, ved at taste
varenummeret [1 til 99], og så tryk på .
8. Tast en [enhedspris] der skal tildeles, tryk på
efterfulgt af for at komme ud.
Eksempel: Programmér Vare 2 som følgende: flere positive
varesalg, no HDLO, moms 2, forbindelse til kategori 3 og en
tildelt pris på €2.50.
på
4. Tryk på
og derefter på for at gå ud.
for at indtaste den PLU - vare forbindelse
definitionsmåde.
5. Tast det PLU nummer [1 til 1500] De normalt skal
programmere og tryk på .
6. Tast det varenummer [1 til 99] De ønsker at forbinde til
PLU. Hvis moms er krævet til en særlig PLU enhed, vær
sikker på at forbinde den tilsvarende PLU nummer til
enheden til en vare, som er programmeret for moms. For
at programmere en vare for moms, henvises der til afsnit
"Programmering af Varer".
7. Tryk på
og derefter på for at komme
ud.
Eksempel: Opret en PLU 1 med en enhedspris på €2,69
tildelt til Varegruppe 3.
Tast/Tryk:
PLU nummer
PLU pris
Tast/Tryk:
Varegruppe
Positive
varesalg
Flere
varesalg
Varekategori
Varegruppe
Enhedspris
6
No HDLO
Moms status
PLU nummer
Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der
udskrives en rapport der angiver programværdierne. Der
henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for detaljer.
Varegruppe
Programmering af kasseapparatet
og dets funktioner
Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten
gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet
af back-up batterier.
TesInden man går i gang med at programmere kasseapparatet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt
batterierne i, for at gemme denne information hvis der
skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet
skulle sluttes fra det elektriske net.
• Hver forkert karakter kan slettes ved at trykke på
som forsyner den typiske ryk tilbage funktion fra PC
miljøet.
• For at skifte mellem store bogstaver ON/OFF, tryk på
.
• For at springe direkte over til en vis record nummer (for
eksempel, for at springe til Varenummer 4) tast record
nummeret ved brug af det numeriske tastatur og derefter
tryk på
.
,
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger
Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som en
ajourføring af momsbeløb, PLU’er eller valutakurser):
•Sæt kontrolnøglen i PRG position.
•Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de
næste afsnit.
•Sæt kontrolnøglen i en anden operationsmåde.
Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den
eksisterende oprettelse for samme program.
Tastatur og Karaktertabel
Følgende undertekster kan programmeres:
• Op til 1500 PLU enheds navne på maksimum 12 karakter
hver
• Op til 99 varenavne på maksimum 12 karakter hver
• Op til 10 varegruppenavne på maksimum 12 karakter hver
• Op til 15 ekspedientnavne på maksimum 24 karakter hver
• Bon overskrifter på op til 5 linjer på maksimum 24
karakter hver
• Bon bundtekster på op til 5 linjer på maksimum 24 karakter
r hver
• Op til 4 udenlandsk valuta identifikationskoder på
maksimum 10 bogstaver hver
• Op til 2 kreditkort navne på maksimum 12 karakter hver
• Op til 92 nyt sprog indgang undertekster på maksimum 10
karakter hver
• Op til 26 nyt sprog ingang undertekster på maksimum 24
karakter hver.
Brug det tastatur til store bogstaver uden accent og
karakterkode tabellen til små bogstaver, store og små
bogstaver med accent og specielle karakterer.
Det Tastatur
For at bruge tastaturet for at indtaste store bogstaver uden
accent til underteksten, find det ønskede bogstav på
kasseapparatets tastatur og tryk på dets tilsvarende tast
(bogstavet vil vises på højre side af displayet).
• Bekræft den sidste undertekst ved at trykke på .
Eksempel: For at skrive ordet BØGER.
Tast/Tryk:
(16 gange) .
Karakterkode Tabellen
I Karakterkode Tabellen findes alle bogstaver og symboler,
som kasseapparatet kan printe. Der henvises til figur 7,
Karakter Tabellen er delt i to halvdele: den ene identificeret
med "CAPS" på højre øverste hjørne, og bruges med CAPS
(= store bogstaver) måde aktiveret, den anden identificeret
med "Non CAPS" og bruges med CAPS måde ikke aktiveret.
•For at skifte kasseapparatet mellem CAPS og Non CAPS
måde, tryk på
måde, kommer der en linje på venstre side af displayet.
For at bruge karakter tabellen:
•Først find det ønskede bogstav eller symbol og identificer
dets tilsvarende tast i den første kolonne til venstre.
•Tænd kasseapparatet i CAPS eller Non CAPS måde,
afhængigt af i hvilke del af tabellen findes det ønskede
bogstav eller tegn.
•Tryk på den tast på det tastatur, det nødvendige antal
gange, indtil karakteren vælges, ved at læse nummeret
i rækken øverst i tabellen.
•Bekræft den endelige tekste ved at trykke på
tasten.
NB: Specielle lokale bogstaver med accent vises ikke.
Eksempel: Vælg bogstavet à og Ü.
Tast/Tryk:
. Når kasseapparatet er i CAPS
å
• For at give et vis karakter en dobbelt længde, tryk på
inden der trykkes på den tilsvarende karakter tast.
• For at indtaste et mellemrum mellem karakterne, tryk på
.
• Hvis den samme tast skal bruges for efterfølgende
bogstaver af en undertekst, tryk på
bogstaver.
mellem de to
Ü
DANSK
7
Bonoverskrifter og bundtekster
Som standard udskriver Deres kasseapparat en overskrift
på alle kundeboner. Det kan også printe en personlig
bundtekst, hvis De indstiller en med system option 23. Der
henvises til afsnit "System Optioner" for detaljer.
Standard bonoverskriften består af op til 5 linjer af 24 karaktere
hver, eller 10 linjer hvis man regner bundteksten som del af
overskriften. Hvis System Option 23 er sat på 1, således at
en bundtekst udskrives på salgsbonen, vil overskriften og
bundteksten består hver af 5 linjer på 24 karakter hver, med
standard undertekster. Man kan skifte kasseapparatets
standard overskrift, eller den indstillede standard bundtekst,
ved brug af tastaturet og/eller Karakter Tabellen for at indtaste
de ønskede karakter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
meddelelse der angiver første linje af bon overskriften,
eller første linje af bundteksten.
3. For at springe over til en særlig overskrift eller bundtekst
der skal personliggøres, tast [line nummer] på det
numeriske tastatur og derefter tryk på .
4. Indtast de bogstaver eller karakter af den streng man
flere gange indtil der vises på displayet en
2. Tast de [numre] der repræsenterer den ønskede
renteprocent. Man kan bruge op til fire cifre fra 0 til 99,99.
To cifre skal skrives før den decimale komma og to cifre
skal skrives efter.
3. Definér om renteprocenten er en rabat eller et tillæg, ved
at trykke på den tilsvarende kode der angives herunder:
0 = Tillægsprocent
1 = Rabat procent
Husk på at
4. Tryk på
kan kun bruges for procent rabat.
eller for at tildele renten og funktionen
til den tilsvarende tast.
Eksempel: Program
tasten med en standard
5.50% tillæg og med en 10% renteprocent.
Tast/Tryk:
Enheder
Decimaler
Tillægs procentkode
ønsker at bruge, og så tryk på . Nu er De klar til at
personliggøre følgende linje.
5. Gentag pkt. 3 og 4, hvis der er flere overskrift eller
bundtekst linjer der skal programmeres.
6. Tryk på
tasten, for at komme ud.
Eksempel: Udskift tredje linje af standard overskriften til SALG
I GANG NU ved brug af CAPS Karakter Tabellen.
Tast/Tryk:
Valg af bonoverskrift på
Sæt på bonoverskrift definitionsmåde
bonen
Gå ud
Bekræft den indsatte
overskrift
Procent rabat (-%) eller tillæg (+%)
Ved at indstille denne option automatisk, regnes renteprocent
Enheder
Decimaler
Rabat procentkode
(-) Tasten
En High Digit Lock Out (HDLO) og moms status kan tildeles
tasten. De kan begrænse antal cifrene, dvs. maksimum
værdien af en minus tast operation, fra 1 til 6 cifre. Dette gør
det sikker at minus tastens beløb ikke overskrider et maksimum
beløb. De kan også tildele en momssats eller en ikke moms
status til tasten minus.
Vælg til denne feature fra følgende optioner:
High Digit Lock OutMoms status
0 = No HDLO00 = Uden moms
1 = 0,01 - 0,0901 = med moms 1
2 = 0,01 - 0,9902 = med moms 2
3 = 0,01 - 9,9903 = med moms 3
4 = 0,01 - 99,9904 = med moms 4
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast den krævede HDLO kode [0 til 6] der henvises til
tabellen ovenfor.
3. Tast den krævede moms statuskode [00 til 04].
eller tillægsprocent hver gang man trykker på eller hver
gang man trykker på den indstillede rabat tasten er
trykket nede. Renteprocenten kan være diskonteret fra eller
tillagt til en enkelt vare eller en total salgstransaktion.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
8
4. Tryk på
.
Eksempel: Giv maksimum 5 cifre og moms 2 til tasten
minus.
Tast/Tryk:
HDLO kode
Moms kode
Vare Navne
De kan tildele et navn op til 12 karakterer lang til hver af de 99
tilgængelige varegrupper.
De Varegruppe navn De bestemmer, bliver udskrevet på
kundeboner, journal rapporter og på alle chefrapporter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
Eksempel: Kald varegruppe 1"DAGLIGVARER"ved brug af
CAPS Karakter tabel.
Tast/Tryk:
Skift til Varegruppe
navn definitionsmåde
2. Tryk på
flere gange indtil der vises på displayet en
meddelelse, der angiver den første vare der kan
personliggøres.
3. For at springe over til en særlig vare der skal
personliggøres, tast varenummeret [1 til 99] på det
numeriske tastatur, og så tryk på
.
4. Indtast bogstaverne fra den streng De ønsker at definere
og så tryk på . Nu er De klar til at personliggøre
følgende vare.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de varegrupper De ønsker at
give et navn.
6. Tryk på
Eksempel: Giv navnet "
for at gå ud.
BØGER" til vare 3, ved brug af CAPS
Bogstaver Tabel.
Tast/Tryk:
Sæt på
Varegruppe navn
definitionsmåde
Valg af
varegruppe
nummer
(16 gange)
Gå ud
Bekræft det indsatte
varegruppe navn
Bekræft det indtastede
varegruppe navn
Gå ud
PLU Varevnavn
Efter at have tildelt en pris til en PLU kode, kan De navngive
PLU’en for at identificere det produkt der svarer. Det navn de
tilder en PLU kode skal være op til 12 karakterer lang. PLU
navnene som De indretter bliver printet på kundebonen,
journal rapporterne og på PLU chefrapporter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
den første PLU.
3. For at springe over til en bestemt PLU man vil
personliggøre, tast PLU nummeret [1 til 1500] på det
numeriske tastatur og så tryk på .
4. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng De ønsker
definere og så tryk på . Nu er De klar til at
personliggøre følgende PLU.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede PLU navne.
6. Tryk på
for at vise på displayet "P001", der angiver
for at gå ud.
Varegruppe Navne
De kan tildele et navn af op til 12 bogstaver lang til enhver af
de 10 tilgængelige varekategorier (varegrupper). Det
varekategori navn de opretter bliver udskrevet på kundeboner,
journal rapporter og på alle chefrapporter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
på displayet, som angiver den første varegruppe der kan
personliggøres.
3. For at springe over til en bestemt vare, man vil
personliggøre, tast det varegruppe nummer [1 til 10] på
det numeriske tastatur og så tryk på .
4. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng man vil
definere og så tryk på . Nu er De klar til at
personliggøre følgende varegruppe.
5. Gentag trin 3 and 4 for alle ønskede varegruppe navne.
6. Tryk på for at komme ud.
flere gange indtil der vises en meddelelse
Eksempel: Kald PLU 2 "KAFFE" ved brug af CAPS karakter
tabel.
Tast/Tryk:
Sæt på navn definitionsmåde
Valg af PLU nummer
Gå ud
Bekræft det indsatte
PLU navn
DANSK
9
Kreditkort Identifikationskoder
De kan tildele et navn på op til 12 bogstaver lang til hver af de
2 kreditkort, som kan bruges til betaling. Kreditkort navne
som De definere bliver udskrevet på kundebonen, journal
rapporter og alle chefrapporter.
3. Der henvises til Indtastning af Nyt sprog Undertekster
Tabel angivet i slutningen af denne manual, vælg den
meddelelse streng De ønsker at personliggøre. For at
springe over til et bestemt streng, tast streng nummeret
[1 til 92], der svarer til det De ønsker at personliggøre og
så tryk på
.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
flere gange indtil der vises en meddelelse
på displayet den første kreditkort der kan personliggøres.
Hvis De ønsker at personliggøre underteksten af det
andet kreditkort, tast
så tryk på
.
på det numeriske tastatur og
3. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng De ønsker
at definere og så tryk på . Nu er De klar til at give et
navn til det næste kreditkort.
4. Tryk på
for at gå ud.
Eksempel: Identificér kreditkort 1 som "VISA" ved brug af
CAPS bogstaver tabel.
Tast/Tryk:
Skift til kreditkort streng definitionsmåde
4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng De ønsker
at definere og så tryk på . Nu er De klar til at
personliggøre det næste streng.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede undertekst streng.
6. Tryk på for at gå ud.
NB:Husk at skifte Deres kasseapparats sprogvalg til
"Indtastning af Nyt sprog" ved at indstille System
Option 3 til 5 som beskrevet i afsnit "Opret Deres
Sprog".
Eksempel: Personliggør streng meddelelsen "TOTAL" til
"TOTALE" ved brug af CAPS karakter.
Tast/Tryk:
Skift til indtastning af nyt sprog personliggørelses måde
Valg af meddelelses
streng
Indtastning af et nyt meddelelses streng
Gå ud
Streng bogstaver fra
Undertekst Tabellen
Bekræft den indtastede
undertekst streng
Maskine Undertekster personliggørelse
(Indtastning af nyt sprog)
Deres kasseapparat har i alt 92 undertekst arbejdsstreng,
som De kan personliggøre på Deres eget sprog. Der er
allerede 5 sprog programmerede i kasseapparatet, som De
kan vælge fra, men kan også have mulighed for at definere et
bestemt sprog streng for hver af kasseapparatets udskrevne
og angivne undertekster på displayet, for at komme bedre i
møde deres krav.
Med en bestemt valgkommando, kan De også personliggøre
andre 26 udskrevne undertekster streng.
Efter programmering, for at være i stand til at bruge deres
personlige undertekster skift deres kasseapparats sprogvalg
til "Indtastning af Nyt sprog" ved at oprette System Option 3
til 5 som beskrevet i afsnit "Opret Deres Sprog".
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
displayet "TXT - S01", der angiver det første undertekst
streng der kan personliggøres ud af 92 tilgængelige
streng, eller meddelelsen "TXT - L01", der angiver det
første streng ud af de 26 udskrevne undertekster
tilgængelige.
flere gange indtil der vises meddelelsen på
Bekræft det indtastede meddelelsesstreng
Gå ud
For at se hvordan man har programmeret det nye sprog
undertekster, print en Rapport af Indtastning af Nyt sprog.
Tryk på
eller og derefter på
.
Udenlandsk Valutakurser
DE kan programmere op til fire forskellige udenlandsk valutakurser. Valutakurser vises på displayet, hver gang der
trykkes på tasten under en salgstransaktion.
1.
Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast det valutakurs nummer til om svarer til
kursen på den udenlandsk, som De ønsker at indrette.
3. Tryk på
4. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for
valutakursen (0-8 cifre efter kommaet).
5. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for
det konverterede beløb (0-3 cifre efter kommaet).
6. Tast antal decimaler [valutakursen] op til 6 cifre uden
at specificere kommaet.
tasten.
10
7. Tryk på
tasten.
Eksempel: Programmér den første valutakurs som:
1 EUR = 1,1579 USD.
Tast/Tryk:
Valutakurs ID
identifikationsnummer
Dec. kommer position
på valutakursen
Dec. kommer position af det
konverterede beløb
Indstilling af Afrunding Funktion
Der henvises til afsnit "System Optioner: ved at indstille
Maskine Tilstand 20 til den tilsvarende værdi (1, 2, 3 eller 4),
kan De programmere maskinen til at afrunde subtotalen eller
kontantværdien i den tilsvarende valuta.
Decimal Kommer Position
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast status nummeret [0, 1, 2 eller 3] for at vælge den
ønskede format som angivet i den følgende tabel:
Valutakurs (1,1579 USD)
Gå ud
Udenlandsk Valuta Deskriptor
De kan indrette en valuta deskriptor med op til 10 karakterer
for hver af de fire programmerede valutakurser. Udenlandsk
valuta deskriptoren i brug bliver printet på kundens bon,
under salgstransaktioner hvis mål er at betale i udenlandsk
valuta, og på chefrapporternes.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
af de fire mulige udenlandske valutakurser.
3. For at springe over til en bestemt udenlandsk valuta der
skal identificeres, tast valuta nummeret [1 til 4] på det
numeriske tastatur og så tryk på .
4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng De ønsker at
definere og så tryk på
følgende udenlandske valuta.
5. Gentag trin 3 og 4 hvis De ønsker at tildele en deskriptor
resten af udenlandske valutakurser, hvis de er indstillet.
6. Tryk på
Eksempel: Navngiv udenlandsk valuta 1 "USD" ved brug af
det CAPS karakter.
indtil displayet viser der angiver den første
. Nu er De klar til at identificere
for at gå ud.
Sæt på udenlandsk valuta definitionsmåde
Status NummerFormat
0x
1 x,x
2 x,xx (standardindstilling)
3 x,xxx
3. Tryk på for at indstille det nye format.
Eksempel: Indstil kasseapparatet således at der bliver tre
cifre efter decimal kommer.
Tast/Tryk:
Status nummer
Brøkdel Afrunding til momsberegning
Fraktion afrunding bruges for at afrunde produkter med
decimaler op eller ned til de nærmeste hele numre og bruges
til procent moms og procent rabat udregning.
Vælg en af de følgende tre optioner til den afrunding der
kræves:
Status NummerBrøkdel Afrunding
0en brøkdel af en krone afrundes nedad
til en krone
50en brøkdel under halv krone afrundes
nedad til en krone, en brøkdel over
halv krone afrundes opad til en krone
(standardindstilling)
99en brøkdel af en krone afrundes opad
til en krone
Tast/Tryk:
Indgang af ny deskriptor
Bekræft den
indsatte valuta
beskrivelse
Gå ud
Afrunding Option til Schweizisk, Dansk,
Svensk og EURO Valuta
Til Schweizisk franc, Dansk krone, Svensk krone og Euro
Valuta, kan De programmere maskinen således at
transaktionsbeløbet bliver automatisk afrundet ifølge hvilke
, eller [kontant] tast der er trykket på. Den
afrundede resultat vises på ekspedient og kundedisplayet,
det bliver udskrevet på kundens bon og på journal rapporten.
Alle indstillinger angives på finansrapporterne.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast statusnummeret [0, 50 eller 99] for at vælge den
ønskede brøkdel afrunding.
3. Tryk på
tasten for at gemme den nye indstilling.
Eksempel: Programmér afrundingskoden således at en
brøkdel under halvanden pence afrundes nedad til en
pence, en brøkdel over halvanden pence afrundes opad til
en pence.
Tast/Tryk:
Status Nummer
11
DANSK
Udskrivning af moms informationer på
Kundens Bon
De kan programmere Deres kasseapparat for at udskrive
moms information på kundens bon, ifølge Deres aktivitet
eller landets krav.
Indstilling af Kasseapparat for at udskrive de
krævede moms informationer
Der henvises til afsnit "System Optioner": ved at indstille
maskine tilstand 61, 62, 63, 64, 65, og 66 programmere De
kasseapparat for at udskrive de moms informationer De har
brug for.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast [maskine tilstand nummer] efterfulgt af status
Bon med samlet salgstotal med moms (TXBL_TL_W) Maskine Tilstand 64
Samlet
salgstotal
med moms
Bon Med Salgstotaler uden opdeling per moms (TXBL_0)
- Maskine Tilstand 65
nummer
, så tryk på tasten.
3. Sæt kontrolnøglen i OFF position.
Bon med Sum af alle momsberegninger (TL-VAT) Maskine Tilstand 61
Sum af de
individuelle
momstotaler
Bon med salgstotaler med moms uddelt per enhedspris
(VAT) - Maskine Tilstand 62
Momstotaler per
programmeret sats
Salgstotaler
uden
opdeling per
moms
Bon med Salgstotal uden moms (TXBL_TL) - Maskine
Tilstand 66
Salgstotal
uden moms
Ekspedient System
Ekspedient Systemet er en sikkerhedsfunktion som gør det
muligt at kontrollere adgangen til kasseapparatet og overvåger antal transaktioner og salg til op til 15 Ekspedienter.
Bon med Salgstotaler opdelt efter momssatser
(TXBL_W) - Maskine Tilstand 63
Salgstotaler
opdelt efter
momssatser
12
Deres kasseapparat er konfigureret på fabrikken med
Ekspedient Systemet ikke aktiveret. Når Ekspedient
systemet ikke er aktiveret, kan kasseapparatet bruges frit.
Man kan aktivere Ekspedient systemet for en vis grad
beskyttelse og salgskontrol. Med ekspedient systemet
aktiveret, kan kasseapparatet bruges efter indtastning af et
ekspedientnummer fra 1 til 15, eller et ekspedientnummer og
dets tilsvarende 3-cifret tilsvarende password, afhængigt af
den indstillede sikkerhedsgrad.
Når ekspedient systemet er aktiveret kan De bestemme en
arbejdsstatus for hver ekspedient, dvs. tillade alle aktiviteter
for ekspedienten, eller blokere ekspedienten fra udførelse af
visse transaktioner.
De kan også programmere andre ekspedient funktioner. Der
henvises til "System Optioner", Maskine tilstand 7, 8 og 52 for
detaljer.
Aktivering af Ekspedient System
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
tasterne.
4. Tryk på .
5. Definér en 3-cifret password ved at taste tre
[nummertaste] og så tryk på .
Deactivating the Clerk System
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
tasterne.
Programmering af ekspedient arbejdsstatus og
password
Med ekspedient systemet aktiveret, kan De tildele en 7-cifret
arbejdsstatus kode til hver ekspedient som angiver om visse
aktiviteter er aktiveret eller blokeret. De skal også definere en
3-cifret password, som ekspedienten vil bruge for at komme
ind til kasseapparatets funktioner.
I listen herunder findes alle de aktiviteter som De kan aktivere
eller blokere for hver ekspedient, ved brug af de tilsvarende
koder:
NB: Som standard, er alle ekspedienter tildelt følgende 7digit arbejdsstatus kode: 0000000. De er derfor programmeret
som Normale ekspedienter blokeret i udførelse af de ovenfor
angivne operationer.
Når visse operationer er blokeret for en bestemt ekspedient,
kan den samme ekspedient, stadigvæk udføre disse
operationer i Chef måde. I dette tilfælde skal kontrolnøglen
være i MGR position, så alle de ovenfor angivne aktiviteter
kan udføres, med undtagelse af arbejde i oplæringsmåde.
Med Ekspedient Systemet aktiveret:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast nummer
til tilsvarende til den
Eksempel: Aktivér Ekspedient 1 for alle aktiviteter, som en
ikke oplærings ekspedient, og tildel password 106.
Tast/Tryk:
Ekspedientnummer
Ekspedientkode
7-cifret statuskode
Indtastning af et ekspedient nummer/chifferkode inden Kasseapparatet tages i brug
1. Sæt kontrolnøglen i REG eller MGR position.
2. Tast et ekspedientnummer
.
3. Tast den tilsvarende 3-cifret kode (hvis indstillet) og tryk
på .
Ekspedient nummeret vises på displayet (1 ..... 15) for at
identificere hvilke ekspedient bruger apparatet og sige at nu
er det muligt at udføre transaktioner. Ekspedient nummeret
eller det programmerede navn udskrives på salgsbonen og
på chefrapporter
til og tryk på
Ekspedientnavne
De kan programmere et ekspedient navn eller en
identifikationskode på op til 24 karakterer, ved brug af det
Alfanumeriske tastatur eller Karakterkode Tabellen. Det
bliver automatisk printet på alle boner, daglige registreringer
og chefrapporter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Sæt kasseapparatet på ekspedientens navn
definitionsmåde ved at trykke på
displayet viser meddelelsen der angiver det første
ekspedientnummer.
3. For at springe over til en bestemt ekspedient, tast
ekspedientnummer
til på det numeriske
flere gange indtil
ekspedient De vil programmere, og så tryk på
3. Tast [Annullering indgangskode], [Refundering
indgangskode], [Negative % indgangskode],
[Udbetaling indgangskode], [Negative vare
transaktionskode], [Kupon indgangskode] og
[Oplæringsmåde kode] i denne orden og med
henvisning til den forrige tabel. En 7-cifret statuskode
skal indtastes.
.
tastatur og så tryk på
4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng, man ønsker
at definere og så tryk på . Nu er De klar til at
identificere følgende ekspedient.
5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede ekspedientnavne.
6. Tryk på for at gå ud.
.
13
DANSK
Eksempele: Programmér Alex som navn for
Ekspedientnummer 1, ved brug af CAPS karakter tabel.
Tast/Tryk:
Skift til ekspedientnavn
definitionsmåde
Indtastning af ekspedientnavn
Eksempele: Definér chef password 6789 for X måden.
Skift til X måde password definitionsmåde
Tast/Tryk:
Bekræft det indtastede
Gå ud
ekspedientnavn
Chef Password
De kan definere to forskellige chef password, den ene for at
forebygge uautoriseret adgang til maskinens PRG og Z
måder, og den anden for at forebygge uautoriseret adgang til
X måde.
Idet chefrapporten udført i Z måde nulstiller totaltransaktioner,
et chef password forhindrer en tilfældig nulstilling af disse
totaler af ikke autoriserede personale. X måde password
beskytter hemmeligheden af transaktions rapportdata.
Definering af en PRG og Z måde Chef
Password
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast den 4-cifret chef password og så tryk på
NB: Hvis De indretter et chef password med 0000, vil
password beskyttelsesfunktion ikke virke.
Eksempele: Definér chef password 9876 for PRG og Z
måder.
Tast/Tryk:
Skift til PRG og Z password definitionsmåde
og tryk på
tasten.
.
Password
Sletning af PRG, Z og X Chef Password
For at fjerne PRG, Z eller X måde password, skal man
programmere password
ved at følge
instruktionerne i afsnit "Definering af en PRG og Z Måde Chef
Password" og "Definering en X Måde Chef Password".
Brug af kasseapparatet i en måde
beskyttet af Password
Hvis en chef password er indrettet for at beskytte uautoriseret
adgang til PRG, Z og måde, gå frem som følgende for at
indtaste dette password:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast den rette 4-cifret password.
3. Tryk på
tasten.
Oplæringsmåde
Oplæringsmåden gør det muligt at anvende kasseapparat
for at udføre rigtige salgstransaktioner for at lære at bruge
det. Alle transaktioner, der bliver udført på denne måde,
bliver ikke registreret chef finansrapporter og salgsboner får
ikke fortløbende nummerering.
Når kasseapparatet er sat i oplæringsmåden, udføres alle
transaktioner i REG eller MGR måde.
De kan også printe en detaljeret rapport for at efterlade spor
af de transaktioner, der er udført i denne måde. Der henvises
til "Oplæringsrapport" for detaljer.
Password
Definering af en X Måde Chef Password
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
og tryk på
tasten.
3. Tast deres 4-cifret chef password og tryk på
.
NB: Hvis De indretter et chef password med 0000, vil
password beskyttelsesfunktion ikke virke.
14
For at bruge oplæringsmåden fra PRG måde:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
tasterne. Der kommer en linje frem på displayet for at
angive at kasseapparatet er i oplæringsmåde.
3. Drej kontrolnøglen på REG eller MGR for at udføre
oplærings salgstransaktioner.
For at gå ud af oplæringsmåde fra PRG måde:
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
tasterne.
Der kommer en linje frem på displayet for at angive at
kasseapparatet er i Oplæringsmåde.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på
tasten.
Der kommer en linje frem på displayet for at angive at
kasseapparatet er i Oplæringsmåde.
For at gå ud af oplæringsmåde fra REG måde:
Programmering af System Optioner
Programmering af Deres kasseapparats system optioner
indbefatter et antal optioner til anvendelse af Deres kasseapparat. Hver funktion beskrevet i denne afsnit er allerede
indrettet ved levering af Deres kasseapparat for at møde de
mest karakteristiske krav.
Kasseapparatets fabrik standardindstillinger, som De kan
ændre når som helst, angives med fed skrift i tabellen
nedenunder. De kan udskrive nå som helst en rapport der
angiver hvordan Deres kasseapparat er programmeret. Der
henvises til "Kasseapparat Programmering Rapport" for
detaljer.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på
tasten.
Indretning af et Oplæringsmåde Password
En oplæringsmåde password forebygger uautoriseret adgang
til oplæringsmåde fra REG måde.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på
tasten.
NB: Indret ikke et password med 0000.
Eksempele: Indret oplæringsmåde password 9876.
Tast/Tryk:
og tryk på
tasten.
Skift til Oplæringsmåde password definitionsmåde
10 = Dato format - Måned/Dag/År
1 = Dato format - Dag/Måned/År
20 = Tidsangivelse - 24 timer format
1 = Tidsangivelse - 12 timer format
30 = Sprogvalg - Engelsk
1 = Sprogvalg - Spansk
2 = Sprogvalg - Fransk.
3 = Sprogvalg - Tysk
4 = Sprogvalg - Hollandsk
5 = Sprogvalg - Indtastning af nyt sprog
40 = Udskrivning af Journal record i REG måde
1 = Udskrivning af Kundebon i REG måde
50 = Elektronisk journal aktiveret
1 = Elektronisk journal ikke aktiveret
60 = Ekspedient system ikke aktiveret
1 = Ekspedient system aktiveret
70 = Indtast ikke 3-cifret ekspedient password
1 = Indtast 3-cifret ekspedient password
80 = Indtastning af ekspedient password ikke
krævet for hver transaktion
1 = Indtastning af ekspedient password krævet for
hver transaktion
90 = Pengeskuffen åbnes når man trykker på
1 = Pengeskuffen åbnes ikke når man trykker på
Password
Kasseapparatets Identifikationsnummer
Den 4-cifret maskine identifikationsnummer bliver udskrevet
på salgsboner, journal record og chefrapporter udskrevne af
kasseapparatet. Det er nyttig at identificere aktiviteterne af
det kasseapparat når der er mere end et kasseapparat i brug.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast deres [4-cifret identifikationsnummer] og tryk
på
Eksempele: Definér identifikationsnummer 0006.
Tast/Tryk:
.
100 = Fortløbende bon nummer nulstilles ikke efter
Z1 rapport
1 = Fortløbende bon nummer nulstilles ikke efter Z1
rapport
110 = Nulstil Sluttotal efter Z finansrapport
1 = Nulstil ikke Sluttotal efter Z finansrapport
120 = Nulstil ikke Z1 og Z2 tæller efter Z rapport
1 = Nulstil Z1 og Z2 tæller efter Z rapport
130 =Betalingsbeløb ikke obligatorisk
1 = Betalingsbeløb obligatorisk
140 = Tillader betalinger efter transaktionen
1 = Tillader ikke betalinger efter transaktionen
150 = 0 pris registreringer tilladt
1 = 0 pris registreringer ikke tilladt
160 = Reserveret
1 = Moms tillæg udregning
2 = Moms udregning
170 = Udskriv moms detaljer efter tender beløb
1 = Udskriv moms detaljer inden total beløb
15
DANSK
180 = Tildel addition og subtraktion pos/neg %
resultater til varen
1 = Tildel ikke addition og subtraktion pos/neg %
resultater til varen
190 = Uddel til valutakurs udregning
1 = Multiplicér til valutakurs udregning
200 =Ingen europæisk afrunding
1 = Særlig afrunding - Schweizisk
0,01 – 0,02 = beløb afrundet til 0,00
0,03 – 0,07 = beløb afrundet til 0,05
0,08 – 0,09 = beløb afrundet til 0,10
2 = Særlig afrunding - Svensk
0,00 – 0,24 = beløb afrundet til 0,00
0,25 – 0,74 = beløb afrundet til 0,50
0,75 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
3 = Særlig afrunding - Dansk
0,00 – 0,12 = beløb afrundet til 0,00
0,13 – 0,37 = beløb afrundet til 0,25
0,38 – 0,62 = beløb afrundet til 0,50
0,63 – 0.87 = beløb afrundet til 0,75
0,88 – 0,99 = beløb afrundet til 1,00
4 = Særlig afrunding - Euro
0,01 – 0,03 = beløb afrundet til 0,00
0,04 – 0,07 = beløb afrundet til 0,05
0,08 – 0,09 = beløb afrundet til 0,10
21Reserveret
220 = Udskrivning af flere boner ikke tilladt
1 = Udskrivning af flere boner tilladt
230 = Udskriv en 10-linjer kundebon overskrift
1 = Udskriv en 5-linjer kundebon overskrift og en 5-
linjer kundebon bundtekst
240 = Udskriv ikke overskriften på X/Z rapporter
1 = Udskriv overskriften på X/Z rapporter
250 = Duplikering af Z rapport udskrivning tilladt
1 = Duplikering af Z-rapport udskrivning ikke tilladt
40Udskriv linjeafstanden værdivalget:
0 = 0,500 mm
1 = 0,667 mm
2 = 0,833 mm
3 = 1,00 mm
4 = 1,167 mm
5 = 1,333 mm
6 = 1,500 mm
7 = 1,667 mm
8 = 1,833 mm
9 = 2,00 mm
410 =Blokér komprimeret bon udskrivning
1 = Aktivér komprimeret bon udskrivning
420 = Blokér komprimeret X/Z rapport udskrivning
1 = Aktivér komprimeret X/Z rapport udskrivning
430 = Blokér komprimeret elektronisk journal rap
port udskrivning
1 = Aktivér komprimeret elektronisk journal rapport
udskrivning
440 = Blokér komprimeret udskrivning i PRG måde
1 = Aktivér komprimeret udskrivning i PRG måde
45-49 Reserveret
500 = Udskriv datoen
1 = Udskriv ikke datoen
510 = Udskriv klokken
1 = Udskriv ikke klokken
520 = Udskriv ekspedientnavn
1 = Udskriv ikke ekspedientnavn
530 = Udskriv maskine nummer på bonen
1 = Udskriv ikke maskine nummer på bonen
540 = Udskriv fortløbende bon nummer
1 = Udskriv ikke fortløbende bon nummer
260 = Nul skip på finansrapporter tilladt
1 = Nul skip på finansrapporter ikke tilladt
270 = Indret maksimum 1500 PLU og 6400
elektronisk journal linjer
1 = Indret maksimum 500 PLU og 7200 elektronisk
journal linjer
28-29 Reserveret
300 = Gem salgsboner kun på elektronisk journal
1 = Fuld aktivitet registrering på elektronisk journal
310 = Advarselstone vil ringe ved start af en
transaktion med elektronisk journal
hukommelse næsten fuld.
1 = Advarselstone vil IKKE ringe ved start af en
transaktion med elektronisk journal hukommelse
i næsten fuld tilstand.
320 = Advarselstone vil ringe ved slutning af en
transaktion med elektronisk journal
hukommelse næsten fuld.
1 = Advarselstone vil IKKE ringe ved slutning af en
transaktion med elektronisk journal hukommelse
næsten fuld.
33-39 Reserveret
550 = Udskriv subtotal når
1 = Udskriv ikke subtotal når er trykket nede
560 = Udskriv fortløbende Z1/Z2 tæller
1 = Udskriv ikke fortløbende Z1/Z2 tæller
570 = Udskriv sluttotalen
1 = Udskriv ikke Sluttotalen
580 =Udskriv ikke- salgsbon
1 =Udskriv ikke ikke - salgsbon
590 = Udskriv total refundering på finansrapporten
1 = Udskriv ikke total refundering på finansrapporten
600 = Udskriv ikke momssats på finansrapport i
moms måde
1 = Udskriv momssats på finansrapport i moms måde
610 = Udskriv ikke total momsbeløb på salgsbonen
1 = Udskriv total moms beløb på salgsbonen
620 = Udskriv ikke momsbeløb opdelt per sats på
salgsbonen
1 = Udskriv momsbeløb opdelt per sats på salgsbonen
er trykket nede
16
630 = Udskriv ikke momsbeløb opdelt per sats på
salgsbonen
1 = Udskriv momsbeløb opdelt per sats på salgsbonen
640 = Udskriv ikke total momsbeløb på salgsbonen
1 = Udskriv total momsbeløb på salgsbonen
650 = Udskriv ikke momsbeløb ud af moms opdelt
per sats på salgsbonen
1 = Udskriv momsbeløb ud af moms opdelt per sats
på salgsbonen
Vare - Varegruppe forbindelsesrapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast det varegruppe nummer [00 - 10] for hvilke De vil se
listen af de tildelte varer.
4. Tryk på
.
.
660 = Udskriv ikke total momsbeløb ud af moms
opdelt per sats på salgsbonen
1 = Udskriv total momsbeløb ud af moms opdelt per
sats på salgsbonen
670 = Udskriv ikke moms symbol på højre side af beløbet
1 = Udskriv moms symbol på højre side af beløbet
Ændring af kasseapparatets Standardindstillinger
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast indstillingsnummeret [nummer] du ønsker at ændre
(1-67 som vist i tabellen).
3. Tast den ønskede funktion [nummer].
4. Tryk på
Eksempel: Programmér kasseapparatet for at udskrive flere
boner.
Tast/Tryk:
tasten.
Maskine tilstand
Indstilling
Bekræft
indstilling
PLU Programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast og så tryk på .
PLU Rækkevidde programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast det PLU nummer [0001 - 1500] De vil starte med.
4. Tast det PLU nummer [0001 - 1500] De vil ende med.
5. Tryk på
.
.
PLU-Vare forbindelsesrapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast det varenummer [01 - 99] for hvilke De vil se listen
af de tildelte PLU.
4. Tryk på
.
.
Kasseapparatets Programmerings rapporter
Denne afsnit beskriver hvordan man skal udskrive de
forskellige rapporter, som viser at kasseapparatet er
programmeret. Disse rapporter er alle taget i PRG måde.
For at stoppe udskrivning af en rapport, tryk på
den nede.
Vare programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast og så tryk på .
Varerækkevidde programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
3. Tast det varenummer [01 - 99] De vil starte med.
4. Tast det varenummer [01 - 99] De vil ende med.
5. Tryk på
.
.
og hold
Ekspedient programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast og så tryk på .
Kasseapparatets samlet programmerings
rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
og så tryk på .
Overskrift/bundtekst streng programmerings
rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast og så tryk på .
Udenlandsk valuta streng
programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
og så tryk på .
DANSK
17
Kreditkort streng programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
og så tryk på .
Programmering af Z1/Z2 finansrapport tæller
De kan overskrive kasseapparatets standard Z1/Z2
finansrapport tæller ved at programmere det nummer fra
hvilke De vil have at tælleren fortsætter hver gang en
finansrapport er udskrevet.
Nyt sprog Indtastning (10-karakter streng)
programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast og tryk på tasten.
Nyt sprog indtastning (24-karakter streng)
programmerings rapport
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tast
og så tryk på .
Chefrapporter
Transaktionsdata gemmes i kasseapparatets hukommelse
så længe backup batterierne fungerer. Disse data kan
udskrives som en rapport til en chefrevision.
Chefrapporten kan udskrives med kontrolknappen enten i X
eller i Z position.
X og Z Rapporter
Ved at dreje kontrolnøglen i X position, udskrives de
akkumulerede transaktion informationer og ALLETOTALER GEMMES I HUKOMMELSE. Brug denne
indstilling for at printe periodiske aflæsninger af udførte
transaktioner (nogle brugere kalder X rapporter for midtdags
rapporter). X rapporter omfatter PLU Rapport, Ekspedient
Rapport, og X1 og X2 Finansrapporter.
Ved at dreje kontrolnøglen i Z position, udskrives den
samme information som X rapporten. Den eneste forskel
mellem de to rapporter er, at Z rapporten efter udskrivning
NULSTILLER ALLE TRANSAKTIONSTOTALER, med
undtagelse af sluttotalen hvis programmeret anderledes i
programmering af system optioner. Denne rapport bliver
sædvanlig udført ved slutning af dagen, således at alle
transaktionstotaler bliver slettet for at starte forfra næste
dag.
NB: For at forebygge en tilfældig udskrivning af Z rapporten,
tildel en PRG og Z måde chef password, som forklaret i
afsnit "Definering af en PRG og Z Måde Chef Password".
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
Z2 rapport tæller.
3. Tast et nummer [0001 til 9999] fra hvilke De vil have
kasseapparatet starter med at tælle hver Z1 eller Z2
rapport.
4. Tryk på
for Z1 rapport tæller, eller tryk på for
.
Programmering af sluttotal
De kan programmere transaktionens sluttotal værdi udskrevet
på chefrapporter.
1. Sæt kontrolnøglen i PRG position.
2. Tryk på
3. Tast deres sluttotal værdi på maksimum 12 cifre.
4. Tryk på .
og så tryk på
.
X1 og Z1 Finansrapport
NB: Hvis De løber tør for papir under udskrivning af en Z
rapport, kan De kun udskrive en kopi af rapporten ved at
trykke på og derefter .
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z1
udskrivning nulstiller alle totaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tryk på tasten.
.
En X2 rapport bliver kaldt periodisk finansrapport, som
udføres sædvanlig hver uge. Det akkumulerer alle
transaktionstotaler. En Z2 rapport er det samme som en X2
rapport med undtagelsen af alle transaktionstotaler er nulstillet
efter udføring. Det udføres sædvanlig som en måneds
salgsrapport for at se ved slutning af måneden salgstotaler
for hver varegruppe.
NB: Inden udskrivning af en chefrapport, vær sikker på at De
har papir nok i kasseapparatet.
18
X rapport
identifikationskode
Varegruppe
nummer eller tildelt
navn
Fortløbende
bonnummer
X tæller
Varegruppe 1
aktivitetstæller
Varegruppe 1
salgstotal
Salgstotal for alle
varegrupper
Total beløb
moms 1, 2, 3
og 4
Rapport Kontant i Skuffen
Denne rapport fortæller deres finansstatus i kontant skuffen.
Den forsyner totaler for kontant, check, kundekort, kredit 1 og
kredit 2 betalinger.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z kontant
i skuffen rapport nulstiller alle totaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på .
3. Tryk på tasten.
Tot al
tillægsprocent
Netto
salgstotal i
lokal valuta
Slet total
Kontantsalg tæller
Checksalg tæller
Salg på konto tæller
Kort 1 salgstæller
Kort 2 salgstæller
Modtaget a conto
tæller
Udbetalt tæller
Udenlandsk
valutakurs og salg
Ikke-salg tæller
Total kredit i
skuffen
Total Kort 1 i
skuffen
Total Kort 2 i
skuffen
Total kuponer (-)
Total Procentrabat
Total
refundering
Bruttoomsætning
Salgstotaler i
kontant
Salgstotaler med
check
Salgstotaler på
konto
Kort 1 salgstotaler
Kort 2 salgstotaler
Modtaget a
conto total
Total Udbetalt
Total Kontanter i
skuffen
Total check i
skuffen
Sluttotal
X2 og Z2 Finansrapport
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position: (husk at en Z2
udskrivning alle totaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tast
og tryk på tasten.
Total Kontanter i skuffen
Total check i skuffen
Total kredit i skuffen
Total Kort 1 i skuffen
Total Kort 2 i skuffen
Ekspedient Rapport
Denne rapport lister det antal transaktioner og salgstotaler
for hver ekspedient. Ved slutning af rapporten får De
salgstotalen for alle ekspedienter.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position: (husk at en Z Clerk
Report rapport nulstiller alle totaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tryk på tasten.
Klokkeslæt
Ekspedient 1
nummer eller
tildelt navn
.
Aktivitetstæller for
ekspedient 1
Aktivitetstæller for
ekspedient 2
Fortløbende
bon
nummerering
X rapport
identifikationskode
Salgstotal af
ekspedient 1
Salgstotal af
ekspedient 2
.
Salgstotal af alle
ekspedienter
DANSK
19
PLU Salgsrapport
Denne rapport forsyner det antal gange en bestemt PLU er
brugt, totaler for det nummer og salgstotaler for alle PLU.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z PLU
salgsrapport nulstiller alle PLU totaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
Varegruppe salgsrapport
Denne rapport forsyner den samme information som en
Vare range Salgsrapport, men for alle de tildelte varer til den
bestemte varegruppe.
1. Sæt kontrolnøglen kun i X position.
2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tryk på tasten.
Dato
X rapport
identifikationskode
PLU nummer
eller tildelt
navn
PLU
mængde
solgt
PLU
salgstotal
PLU rækkevidde salgsrapport
Denne rapport forsyner det antal udførte transaktioner for
varerne indenfor det indstillede område, og de tilsvarende
salgstotaler.
1. Sæt kontrolnøglen kun i X position
2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det [4-
cifret password], og så tryk på
3. Tast det PLU nummer [0001 - 1500] De vil starte med.
4. Tast det PLU nummer [0001 - 1500] De vil ende med.
.
.
[4-cifret password] og tryk på
3. TTast det varegruppe nummer
udskrive en rapport der indeholder salg af varerne af alle
varegrupper, tast .
4. Tryk på
.
.
til . For at
Tidsrapport
Tidsrapporten forsyner net totalsalg udført af kasseapparatet
på en time basis.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. (husk på at en Z
tidsrapport nulstiller alle tidstotaler).
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tast
og tryk på.
.
Oplæringsrapport
Denne rapport forsyner en X eller Z rapport af de udførte
transaktioner i oplæringsmåde. Som de ordinære X og Z
finansrapporter, en Z rapport nulstiller alle transaktionstotaler og forsyner den samme information som til en ordinær
X eller Z finansrapporter med undtagelses at rapport
identifikationskode er "X0" eller "Z0".
5. Tryk på
.
Vare rækkevidde salgsrapport
Denne rapport forsyner det antal transaktioner performed by
the departments medin the defined range, and their related
sales totaler.
1. Sæt kontrolnøglen kun i X position
2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det
[4-cifret password], og tryk på
3. Tast det varenummer [01-99] De vil starte med.
4. Tast det varenummer [01-99] De vil ende med.
5. Tryk på .
.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk på at en Z
oplæringsrapport nulstiller alle tidstotaler).
2. Hvis der er blevet indrettet en oplæringsmåde password,
tast den [4-cifret password] og tryk på
3. Tast
og tryk på tasten.
tasten.
Elektronisk Journal Rapporter
En elektronisk journal rapport udført med kontrolknappen i X
position sletter ikke den elektroniske journals hukommelse
(og derfor bliver alle transaktionsdata beholdt) medens en
rapport udført med kontrolknappen i Z position sletter
den elektroniske journals hukommelse idet dens lagring
er maksimum programmeret på 6.400 eller 7.200 linjer
kapacitet.
For at afbryde rapport printningen, tryk på
tasten igen for at fortsætte printningen.
For at slette rapport printningen, tryk på tasten.
. Tryk på
20
Komplet Elektronisk Journal Rapport
Denne rapport er en komplet liste af transaktionsboner og Z
finansrapporter udskrevet i maksimum 6.400 eller 7.200
programmeret linjekapacitet.
Daglig rapport
Ved at indtaste det antal Z finansrapporter De ønsker at se,
denne rapport printer de boner der er blevet udført inden den
indrettede Z finansrapport sammen med selve rapporten.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals
hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt
papir i printeren.
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tryk på tasten.
Når indholdet af det elektroniske journal er udskrevet, vises
der en meddelelse på displayet sammen med en
advarselstone der angiver at EJ hukommelseskapacitet har
været genoprettet på de programmerede 6,400 eller 7,200
linjer.
Gamle Transaktionsrapport
Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se,
denne rapport printer det valgte antal gamle boner og Z
finansrapporter, som er udført og gemt i de programmerede
6.400 eller 7.200 linjekapacitet.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals
hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt
papir i printeren.
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals
hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt
papir i printeren.
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
.
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på .
3. Tast et nummer mellem [01 og 99], der angiver det antal
sidste rapporter man ønsker og så tryk på tasten.
Salgstransaktioner
Gå ind og ud af Registreringsmåde
1. Åbn printerlåget og drej kontrolnøglen i REG måde.
2. Ekspedient systemets option var aktiveret og en
ekspedient kode programmeret, indtast det tilsvarende
tildelt ekspedientnummer, tryk på , tast den tildelte
3-cifret password og så tryk på
Systemets option var aktiveret og en password ikke
programmeret, tast hvilke som helst Ekspedientnummer
.
og så tryk på .
. Hvis Ekspedient
3. Tast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det
antal gamle rapporter man ønsker og så tryk på
tasten.
Sidste Transaktionsrapport
Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se,
denne rapport printer de sidste bon og Z finansrapporter,
som er udført og gemt i de programmerede 6.400 eller 7.200
linjekapacitet.
1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z
position bliver den elektroniske journals
hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt
papir i printeren.
2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er
indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på
3. Tast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det
antal sidste rapporter man ønsker og så tryk på
tasten.
Dato og Klokke Display
De kan vise på displayet den aktuelle dato og klokke udenfor
salgstransaktioner og med kasseapparatet i REG måde.
Tryk på for at vise datoen, for at vise
klokken.
Elektronisk Journal display kapacitet
Hvis den elektroniske journal var aktiveret, kan De også vise
på displayet det antal salgsdata linjer stædig tilgængelige i
journalens hukommelse. Tryk på udenfor
salgstransaktionen og med kasseapparatet i REG måde.
Den værdi vises på displayet på øverste linje af operatørens
displayet.
.
DANSK
21
Demo bon
Den nedenstående demo bon en typisk bon, udskrevet af
kasseapparatet.
Kunde bonoverskrift med
maks. 24 karakterer per linje
Gå ud af Print-ikke måde
1. Sæt kontrolnøglen i REG position
2. Tryk på
tasten.
Registrering af en Enkelt varesalg med
Byttepenge
Op til otte cifre kan bruges til det indtastede beløb.
Klokkeslæt
Maskine
nummer
Ekspedient-
nummer eller
tildelt navn
Varegrupper
Kontantbetaling
Dato
Fortløbende bon
nummerering
Varepris med
varegruppens
momssats
Varepris i
varegruppe der
ikke har
momssats
Total konto til
betaling
Byttepenge
der skyldes
Følgende demo bon indeholder mindst informationer mulige.
For at få denne bon, skal man programmere system optioner
50, 51, 52, 53, 54, 55 og 67. Der henvises til "System
Optioner" for detaljer.
Kunde bonoverskrift med
maks. 24 karakterer per linje
Eksempel: Registrér en €1,00 vare i Varegruppe 1. Udregn
byttepenge for €5,00.
1. Tryk på
2. Tryk på
tasterne.
tasterne.
Transaktionen er færdig byttepenge der skyldes kunden
vises på displayet.
Registrering et Flersalg med betaling med
nøjagtige kontanter
Eksempel: Registrér en €2,50 vare i Varegruppe 1, en €0,50
vare i Varegruppe 45 og en €1,65 vare i Varegruppe 17, med
nøjagtige kontanter på €4,65.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på
tasterne.
tasterne.
Varepris
Varegrupper
Total konto til
Kontantbetaling
betaling
Byttepenge
der skyldes
Bon On/Off
Ud af salgstransaktioner, kan kasseapparatet sættes i printikke måden, hvor de udførte transaktioner i REG måde bliver
ikke printet. I print-ikke måden, bliver salgstotaler beholdt og
chefrapporter bliver printet.
1. Sæt kontrolnøglen i REG position
2. Tryk på
NB: Hvis De indstiller System Option 22 til 1 (Udskriv flere
boner) som forklaret i afsnit "System Optioner", de kan
ændre denne indstilling og printe bonen af den sidst udført
tasten.
4. Tryk på tasten.
5. Tryk på
tasten.
Registrering et Flersalg med nøjagtige kontanter i Udenlandsk Valuta
Eksempel: Registrér en €10,00 vare i Varegruppe 1, en
€20,00 vare i Varegruppe 2, med nøjagtig kontanter i
udenlandsk valuta.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasten for at vise på displayet og print saldo
til betaling i Landets valuta.
4. Tryk på
for programmeret udenlandsk valuta
nummer 1 og tryk på
til betaling i udenlandsk valuta.
tasterne.
for at vise på displayet saldo
salgstransaktion, ved at trykke på
som ønsket.
22
for så mange boner
5. Tryk på tasten.
Registrering af et salg med Flere varer med
samme pris
Op til to cifre kan bruges for den multipliceret mængde.
Eksempel: Multiplicér to varer der koster €1,50 og
registrér salget i Varegruppe 1. Udregn byttepenge på
€5,00.
Uddel Kontant/Konto Betaling
Eksempel: Registrér en €10,00 vare og en €15,00 vare i
Varegruppe 2. Uddel beløbet betalt i €20,00 kontant og €5,00
på kontoen.
1. Tryk på
tasterne.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på tasten.
4. Tryk på
der skyldes kunde vises på dispalyet.
tasterne.
tasterne.
tasterne. Byttepenge
Registrering af et flersalg varegruppe med
Betaling i Udenlandsk valuta og Byttepenge i
Landets Valuta
Eksempel: Registrér en €69,99 vare i Varegruppe 1, en
€5,99 vare i Varegruppe 4 og en €3,50 vare i Varegruppe 18.
Udregn byttepenge for 150,00 USD.
1. Tryk på
2. Tryk på
tasterne.
tasterne.
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasten.
4. Tryk på tasterne. Den
resterende saldo til betaling (5,00) vises på displayet.
5. Tryk på tasten.
Kredit 1 Betaling
Eksempel: Registrér en €120.00 enhed til Vare 2 og en
€50.00 enhed til Vare 3. Slut transaktionen med betaling
med en kredit eller debit kort.
1. Tryk på
2. Tryk på .
3. Tryk på .
.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på tasten for at vise på displayet og printe
saldo til betaling i Landets Valuta.
5. Tryk på
nummer 1 og tryk på
til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt i udenlandsk valuta
Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet.
for den programmerede udenlandske valuta
for at vise på displayet saldo
og så tryk på tasten.
Registering a Charge Transaktion
Eksempel: Registrér en €2,50 vare i Varegruppe 1 og en
€3,00 vare i Varegruppe 2som en transaktion på kundens
konto.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
tasterne.
Kredit 2 Betaling
Eksempel: Registrér en €120.00 enhed til Vare 2 og en
€50.00 enhed til Vare 3. Slut transaktionen med betaling
med en anden kredit eller debit kort med hensyn til den
brugt til en betaling med Kredit 1.
1. Tryk på
2. Tryk på .
3. Tryk på .
.
Betaling med Check
Eksempel: Registrér en €70,00 vare betalt med check i
Varegruppe 4.
1. Tryk på
2. Tryk på tasten.
tasterne.
DANSK
3. Tryk på tasten.
4. Tryk på tasten.
23
Betaling med check og byttepenge
Eksempel: Registrér en €19,50 vare i varegruppe 4, en
€2,50 vare i varegruppe 5 og en €5,00 vare i Varegruppe 29.
Udregn byttepenge på €30,00 efter betaling med check.
1. Tryk på tasterne.
5. Press
saldo til betaling vises på displayet.
6. Press
tasterne. Den resterende
tasten.
2. Tryk på
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
5. Tryk på
skyldes kunden vises på displayet.
tasten.
tasterne.
tasterne. Byttepenge der
Betaling med check i Udenlandsk valuta og
byttepenge i Landets valuta
Eksempel: Registrér en €19,50 vare i Varegruppe 4, en
€2,50 vare i Varegruppe 5 og en €5,00 vare i Varegruppe 28.
Udregn byttepenge i Landets valuta efter betaling med
check på
40,00 USD.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på tasterne.
tasterne.
tasterne.
Registrering af Enkelt og Flere (-) Reduktion
(Kupon)
Op til 8 cifre kan bruges dor beløbet af en transaktion.
Eksempel: Registrér en reduktion på €0,10 (kassebon) på
en €2,00 vare i Varegruppe 2 og en €1.00 rabat på salget af
3 enheder der koster €5.00 hver, til Vare 52.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tast det antal flere enhedssalg , tryk på og så
indtast enhedsprisen
4. Tryk på
5. Tast det antal enheder af det flere enhedssalg der skal
diskonteres ved at trykke på og derefter og så
tast rabat og derefter .
tasterne.
.
.
4. Tryk på tasten for at vise på displayet og print saldo
til betaling i Landets valuta.
5. Tryk på
nummer 1 og så tryk på
displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta.
6. Tast beløbet betalt med check i udenlandsk valuta
skuldes kunden vises på displayet i landets valuta.
fordet programmerede udenlandsk valuta
tasten for at vise på
og tryk på tasten. Byttepenge der
Uddel Betaling med check/betaling med
kontant
Eksempel: Registrér en €24,00 vare i Varegruppe 1, en
€36,00 vare i varegruppe 3 og en €4,00 vare i Varegruppe 4.Uddel betaling mellem en check på €60,00 og kontanter på
€4,00.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
tasterne.
6. Tryk på tasten.
Diskontering totalsalg ved brug af den
indstillede Rabat
Eksempel: Registrér en programmeret 10% rabat til en hel
salgstransaktion. Udregn byttepenge.
tasten skal være programmeret for at anvende
procent rabat.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasten.
4. Tryk på tasten. Det diskonterede beløb vises på
displayet.
5. Tryk på
tasten.
tasterne.
3. Tryk på
4. Press tasten.
24
tasterne.
6. Press
skyldes kunden vises på displayet.
tasterne. Byttepenge der
Diskontering af et Totalsalg ved brug af en
Tilfældig Diskontosats
Op til 4 cifre kan bruges for rabat procenten (0.01 - 99.99%).
Eksempel: Registrér en 20% rabat til en salgstransaktion.
Anvendelse af den indstillede tillægsbeløb
til et totalsalg
Eksempel: Registrér en programmeret 10% tillæg til en hel
salgstransaktion. Udregn byttepenge betalingen.
Udregn byttepenge.
for at anvende rabat procenten.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
beløbet vises på displayet.
5. Tryk på tasten.
6. Tryk på
der skyldes kunden vises på displayet.
tasten skal være programmeret
tasterne.
tasterne. Det diskonterede
tasterne. Byttepenge
Diskontering af Individuelle Varer ved brug
af de Programmerede og Tilfældige
Diskontosatser
Eksempel: Registrér en €2,50 vare i Varegruppe 1, anvend
den programmerede rabat til en €3,50 vare i Varegruppe 23
og anvend en rabat på 3% til en €5,00 vare i Varegruppe 2.
Udregn byttepenge. tasten skal være programmeret
for at anvende rabat procenten.
1. Tast
2. Tast tasterne.
tasterne.
tasten skal være programmeret for at anvende
tillægsprocenter.
1. Tryk på
2. Tryk på .
3. Tryk på .
4. Tryk på
5. Tryk på
6. Tryk på
kunden vises på displayet.
. Det tillagde beløb vises på displayet.
.
.
. Byttepenge der skyldes
Anvendelse af random tillægsprocent til et
totalsalg
Op til 4 cifre kan bruges for procent plus rate (0.01 - 99.99%).
Example: Registrér en 20% tillægsprocent til en
skal være programmeret for at anvende tillægsprocenter.
1. Tryk på
2. Tryk på .
3. Tryk på
.
.
3. Tryk på for at anvende den programmerede rabat.
Det diskonterede beløb vises på displayet.
4. Tryk på
5. Tryk på
vises på displayet.
6. Tryk på
7. Tryk på tasterne.
Byttepenge der skyldes kunden vises oå displayet.
tasterne.
tasterne. Det diskonterede beløb
tasten.
4. Tryk på
vises på displayet.
5. Tryk på .
6. Tryk på
kunden vises på displayet.
. Det beløb der er diskonteret
. Byttepenge der skyldes
DANSK
25
Registrering en salgstransaktion ved brug af
forinden indstillede PLU Enhedspriser
For at bruge denne funktion, skal PLU enhedspriser være
forinden programmeret.
Eksempel: Brug forinden indstillede PLU koder for at
registrere en hel transaktion: registrér PLU 1 og multiplicér
3 PLU 2.
kontanter.
1. Tryk på
Slut transaktionen med en betaling med nøjagtige
tasterne.
Sletning af den tidligere indgang midt i et salg
Eksempel: Slet en €2,50 indgang fejlagtig udført i Vare-
gruppe 2. Derefter registrér en €3,00 vare i den samme
Varegruppe. Og så annullér den forkerte €10.00 indtastning.
Slut transaktionen med en betaling med nøjagtige kontanter.
1. Tryk på
2. Tryk på . The amount voided is displayed and
printed.
tasterne.
2. Tryk på tasterne. Det
multiplicerede beløbet vises på displayet.
3. Tryk på
4. Tryk på
tasten.
tasten.
Overskrivning af Preset PLU Pris
Eksempel: Overskriv den forinden indstillet PLU 1 med
€3,50. Udregn byttepenge til en betaling på €5,00.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
3. Tryk på .
4. Tryk på
der skyldes kunden vises på displayet.
tasterne.
tasterne. Byttepenge
Annullering af en hel salgstransaktion
Eksempel: Registrér en €2.50 enhed til Vare 1, en €5.00
enhed til Vare 66 og en €1.65 enhed til Vare 20, og så annullér
hele transaktionen.
1. Tryk på
.
3. Tryk på
4. Tryk på tasterne.
5. Tryk på
6. Tryk på tasterne.
4. Press tasten.
5. Press tasten.
tasterne.
tasterne.
Refundering af Forskellige varer
Eksempel: Refundér en €4,99 vare i Varegruppe 4 og tre
€2,00 varer i Varegruppe 5.
1. Tryk på
2. Tryk på
refunderes vises på displayet.
3. Tryk på
4. Tryk på tasterne. Beløbet,
der skal refunderes, vises på displayet.
5. Tryk på tasten.
.
tasterne. Beløbet der skal
tasten.
2. Tryk på
3. Tryk på .
4. Tryk på .
5. Tryk på .
.
26
6. Press tasten.
Registrering af forskellige sletning og
refundering Transaktioner
Eksempel: Overskriv the preset PLU 6 med €3,00, registrér
salg af en €2,50 vare i Varegruppe 1, og af en €1,00 vare i
Varegruppe 2. Slet €3,00 salg i PLU 6 og så registrér salg af
fire €5,00 i PLU 6.Slet salg af en €2,50 vare forinden udført i
varegruppe 1 og så refundér 3 varer der koster €4,00 hver.
Subtotal the sale og så afslut transaktionen med nøjagtige
byttepenge.
1. Tryk på
2. Tryk på tasterne.
tasterne.
Eksempel: Med Varegruppe 20 aktiveret for Enkelt, negativ
varesalg, registrér en depositum refundering af €1,00 for returnering af flasker.
1. Tryk på
2. Press
tasterne.
tasten.
Registrering af produktmængde Transaktioner
Eksempel: Registrér salg af 1,5 Kg æbler, der koster €3,00
per kilo i Varegruppe 3.
3. Tryk på tasterne.
4. Tryk på
tasterne.
5. Tryk på
tasterne.
6. Tryk på
7. Tryk på tasterne.
8. Tryk på tasten.
9. Tryk på
tasterne.
tasten.
Registrering af penge modtaget a conto
Op til 8 cifre kan bruges til registrering af penge modtaget a
conto.
Eksempel: Registrér €200,00 modtaget a conto.
1. Tryk på
2. Tryk på tasten.
tasterne.
Udbetaling af Penge
Op til 8 cifre kan registreres for udbetalt penge.
Eksempel: Udbetal €150,00.
1. Tryk på
Skuffen åbnes og transaktionen er registeret på bonen.
tasten.
Registrering af et Identifikationsnummer til
en Transaktion
Op til 10 cifre kan bruges til identifikationsnummeret. Denne
indgang kan udføres før hvilke som helst operation.
Identifikationsnummeret er ikke tilføjet til chefrapporten eller
totaler.
Eksempel: Tildel identifikationsnummer 3459 til en €1,00
salg i Varegruppe 4. Indtast en nøjagtig kontantsalg.
1. Tryk på tasterne.
1. Tryk på
Skuffen åbnes og transaktionen er registreret på bonen.
tasterne.
Registrering af Transaktion i Negativ Varegruppe
Som forudsætning til negativ varegruppe transaktioner,
programmér en normal varegruppe til en negativ status som
forklaret i afsnit "Programmér Varerne". Disse transaktioner er nyttige når ekspedienten betaler penge tilbage til
kunden, som refundering af en depositum.
2. Tryk på
3. Tryk på tasten.
tasterne.
Registrering en ikke salg
Denne operation åbner apparatets skuffe og printer en ikkesalg bon. Aktiviteten registreres til aktivitets tælleren i finansrapporten.
Hvis De ikke ønsker at printe en ikke-salg bon, gå over fra
Maskine Tilstand 58 til 1. Der henvises til "System Optioner"
for detaljer.
1. Tryk på
tasten.
27
DANSK
Udskrivning af kopi af den sidste salgsbon
De kan udskrive en eller flere kopier af den sidst udskrevet
bon. For denne funktion kan være operativ, skal
Maskine Tilstand 22 være indstillet på 1 (Udskriv flere
boner). Der henvises til "System Optioner" for detaljer.
For at være i stand til at udskrive en kopi af den sidste
salgsbon, kan kasseapparatet akkumulere en maksimum på
60 transaktionslinjer i Random Access Hukommelse (RAM).
Hvis den sidste salgsbon har mere end 60 linjer, vil kopien
kun forsyne den resulterende salgstotal.
5. Tryk på for at slutte den anden transaktion. En
advarselstone ringer for at huske dem at slutte den
transaktion De lige har sat i hukommelse.
6. Tryk på
hukommelses resumes hvor De er gået fra.
7. Tast
. Den transaktion som er blevet sat i
og tryk på
NB: Denne funktion vil ændre ikke-print proceduren, hvis før
aktiveret, ved at trykke på
Eksempel: Registrér et €13,50 salg i Varegruppe 3 og
indtast et nøjagtigt kontantsalg. Udskriv en kopi af
salgsbonen.
1. Tryk på
2. Tryk på
3. Tryk på tasten.
ud af en transaktion.
tasterne.
tasten.
Gemning og fremkaldelse af en
salgstransaktion
De kan midlertidig sætte en salgstransaktion i hukommelsen,
starte og slutte en separate transaktion i mellemtiden, og så
fremkalde og slutte den gemte transaktion. Dette tillader
ekspedienten at betjene en anden kunde for at undgå
tidsforsinkelser hvis, for en eller anden grund, kunden
sædvanligt betjent ikke er klar til at slutte transaktionen.
Man kan gemme kun en transaktion ad gangen.
.
8. Slut transaktionen ved at trykke på
.
Overførelse af en sluttet betaling til en
anden betalingsform
Efter slutningen af en salgstransaktion, kan De overføre
betalingen lige udfør til anden betalingsform. Det er nyttig,
især hvis kunden bestemmer at betale med en anden
betalingsform, efter slutningen af salgstransaktionen.
Betaling overførelse tillade også at give kontant tilbage så
længe betalingen overføres til en kontant betaling og De
specificere et beløb der er højere en salgstransaktions total.
Betaling overførelse operationer kan udføres kun efter
slutningen. Der udskrives ingen bon, men overførelsen is
registreret på chefrapporter. Betaling overførelser anvendes
ikke med betalinger i udenlandske valutaer.
Eksempel: Registrér et €5,00 salg til Vare 3 og et €23.00
salg til Vare 2 som en transaktion med kundekort. Overfør en
€50.00 betaling til en kontant betaling med kontanter tilbage til
kunden.
Eksempel: Registrér et €13.50 salg til Vare 3 og et €23.00
salg til Vare 2. Giv en subtotal af transaktionen og så sæt den
i hukommelse. Betjen en anden kunde ved at registrering salg
af en €2.00 enhed til Vare 4, en €5.00 enhed til Vare 17 og slut
salget med en betaling med Kreditkort 1. Fremkald den
hængende transaktion, registrér salget af en €4.50 enhed til
Vare 40 og slut transaktionen med en betaling med check.
1. Tast
og tryk på .
2. Tryk på
3. Tryk på
transaktionen er blevet gemt i hukommelsen. Riv
salgsbonen af og læg den til side.
4. Start den anden transaktion. Tast og tryk på
, og så tast og tryk på .
.
. En linje vises på displayet for at angive at
og tryk på ,derefter tast
1. Tast
2. Tryk på
3. Tryk på
skyldes kunden vises på displayet.
og tryk på , derefter tast
og tryk på .
.
, tast og så tryk på
. Kontant skuffen åbnes og byttepenge der
28
Efter-Tender Byttepenge Transaktioner
Tilladt kun for kontant betalinger, med denne funktion kan
ekspedienten slutte en salgstransaktion med betaling med
nøjagtige kontanter og lige efter registrere den samlede kontant
fra kunden og give de krævede byttepenge tilbage.
Eksempel: Registrér et €5,00 salg til Vare 3 og et €23.00
salg til Vare 2 som betaling med nøjagtige kontanter. Registrér
den samlede sum af €50.00 og udregn de tilsvarende
byttepenge.
1. Tast
2. Tryk på
3. Tast den samlede kontant
på
der skyldes kunden vises på displayet.
og tryk på , derefter tast
og tryk på .
.
. Kontant skuffen åbnes og byttepenge
og så tryk
29
DANSK
CAPTION TABLE
Line
1
COUPON
2
TOTAL COUPON
3
DISCOUNT
4
ADD ON
5
CHARGE
6
TOTAL CHARGE
7
VOID/CORRECTION
8
TOTAL VOID/CORRECTION
9
SUBTOTAL
10
CHANGE
11
CASH
12
TOTAL CASH
13
PRICE
14
AMOUNT
15
CHECK
16
TOTAL CHECK
17
TOTAL
18
TOTAL PLU
19
TOTAL CLERK
20
NO SALE
21
TOTAL NO SALE
22
RECEIVED on ACCOUNT
23
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
24
PAID OUT
25
TOTAL PAID OUT
26
NON TAX
27
NO USE TAX 1
28
NO USE TAX 2
29
TRANSFER
30
TOTAL %1
31
TOTAL %2
32
TOTAL DEARTMENT
33
REFUND
34
NET
35
GROSS
36
GRAND TOTAL
37
TAXABLE with TAX
38
TAXABLE without TAX
39
TAX
40
TAX TOTAL
41
TAXABLE TOTAL with TAX
42
TAXABLE TOTAL without TAX
43
Cash in Drawer
44
CHECK in Drawer
45
CHARGE in Drawer
46
CARD CREDIT1 in Drawer
DescriptionDigit
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
TL -VD/CORR
ENGLISH
COUPON
TL -COUPON
DISCOUNT
ADD ON
CHARGE
TL-CHARGE
VOID/CORR
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TL-CASH
*PRICE*
AMOUNT
CHECK
TL-CHECK
TOTAL
TL- PLU
TL- CLERK
NO SALE
TL-NS
RECD ACCT
TL-RECD AC
PAID OUT
T-PAID OUT
NON TAX
TAX-1
TAX-2
TRANSFER
TL-%1
TL-%2
DEPT TOTAL
EFUND
NET
GROSS
GT
TXBL_W_
TXBL_O_
VAT
TL- VAT
TXBL_TL_W
TXBL_TL_O
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
ESPAÑOL
CUPON
TL-CUPON
DESCUENTO
INCREMENTO
CARGO
TL-CARGO
ANUL/CORRC
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
CAMBIO
EFECTIVO
T-EFECTIVO
"PRECIO"
CANTIDAD
CHEQUE
TL-CHEQUE
TOTAL
TL- PLU
TL-EMPLOY
NO VENTA
TL-NON-VTA
A CUENTA
TL-A CUENT
SALIDAS
TL-SALIDAS
SIN IVA
TAX-1
TAX-2
TRANSFER.
TL-%1
TL-%2
TOTAL DPTO
REEMBOLSO
NETO
BRUTO
GT
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
T.IMP.C/I.
T.IMP.S/I.
EFECT CAJA
CHEQ. CAJA
CARG. CAJA
CRD1. CAJA
FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
COUPON
TL-COUPON
REMISE
MAJORATION
CREDIT
TL-CREDIT
CORR/ANNUL
TL-COR/NUL
SOUS-TOTAL
RENDU
ESPECES
TL-ESPECE
PRIX
MONTANT
CHEQUE
TL-CHEQUE
TOTAL
TL-PLU
TL-VENDEUR
NON-VENTE
TL-NON-VTE
ENTR…E
TL-ENTR…E
SORTIE
TL-SORTIE
SANS TVA
TAX-1
TAX-2
TRANSFERT
TL-%1
TL-%2
TL-DEPT
RETOUR
NET
BRUT
GT
MT-TTC
MT- HT
TVA
TL-TVA
TL -TTC
TL -HT
NET-TIROIR
CHEQUE-TIR
CREDIT-TIR
C CRD1 -TIR
MINUS
MINUS
RABATT
AUFSCHLAG
KREDIT
TL-KREDIT
STORNO
STORNO
ZWSUMME
RUCKGELD
BAR
TL-BARGELD
PREIS
BETRAG
SCHECK
TL-SCHECK
GESAMT
TL-PLU
TL-BED
NULL BON
TL- N BON
EINZAHLUNG
TL-EINZAHL
AUSZAHLUNG
TL-AUSZAHL
OHNE MWST
TAX-1
TAX-2
TRANSFER
TL-%1
TL-%2
WG TOTAL
RUCKZAHLNG
NETTO
BRUTTO
GT
VERST.m.ST
VERST.o.ST
MWS
TL-MWS
TAX_TL_M
TAX_TL_O
G-I-S
SCHECKS-IS
LAST-IS
KREDIT1-IS
REDUCTIE
TL_REDUCT.
KORTING
TOESLAG
BET_OP_REK
TL_OP_REK
ANNUL/CORR
T_ANN/CORR
SUBTTL
WISSELGELD
CONTANT
TL_CONTANT
PRIJS
BEDRAG
CHEQUE
TL_CHEQUE
TOTAAL
TL_ PLU
TL_MEDEW.
NIET-VERK
TL_NT-VERK
ONTV_REK
T_ONTV_REK
KASBETAL
TL_KASBET
ZONDER BTW
BTW-1
BTW-2
TRANSFER
TL-%1
TL-%2
TL_OMZETGR
RETOUR
NETTO
BRUTO
GT
BELB_M
BELB_Z
BTW
BTW_TL
BELB_TL_M
BELB_TL_Z
KASGELD
CHEQUE_KAS
REKEN_KAS
CRED1_KAS
Line
DescriptionDigit
ENGLISHESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
47
CARD CREDIT2 in Drawer
48
CARD CREDIT1
49
CARD CREDIT 2
50
ADJUST
51
DATE
52
TIME
53
E.J. FREE LINE
54
ELECTRONIC JOURNAL CLEAR
55
RESET
56
PAPER END
57
HEAD TEMPERATURE
58
ERROR
59
Over flow error
60
0 price error
61
Full void error (item over)
62
CLERK ERROR
63
SECURITY CODE
64
MACHINE NUMBER
65
PRG/Z mode Manager
66
PASSWORD
67
X mode Manager PASSWORD
68
Training mode Manager PASSW.
69
TAXn RATE
70
FCn RATE
71
GRAND TOTAL PRESET
72
PLU
73
Department
74
Department Group
75
CLERK
76
CLERK
77
Receipt HEADER LINE
78
Receipt FOOTER LINE
79
FOREIGN CURRENCY
80
Free Text (Short: 10 digits)
81
Free Text (Short: 24 digits)
82
SYSTEM OPTION
83
Program. COUPON
84
Program. AMOUNT DECIMAL POINT
85
Program. FRACTION ROUNDING
86
STATUS
87
SECURITY CODE
88
PRICE
89
Link Department
90
GROUP
91
EXP.
92
Decimal Point
10
10
10
10
10
10
6
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
10
10
10
9
9
10
3
4
5
5
3
6
6
2
5
5
7
10
10
10
2
2
2
2
2
4
3
C CRED2 ID
CARD 1
CARD 2
ADJUST
DATE
TIME
L. EJ nnnn
E.J.- FULL
EJ CLEAR
RESET
PAPER END
HEAD TEMP
ERROR
OVERFLOW
0 PRICE ER
FULL VD ER
CLERK ERR
SEC CODE
MC NO.
PRG/Z PASS
X PASS
T PASS
TAX RATE n
FC RATE n
GT PRESET
PLU
DEPT
DPT-G
CLERK
CLK
HEAD L
FOOT L
FC
TXT-Snn
TXT-Lnn
SYS OPT
P COUPON
PRG DEC P
P ROUNDING
ST
SC
PR
LD
GR
EXP.
DP.
CRD2. CAJA
CREDITO1
CREDITO2
AJUSTE
FECHA
HORA
L. DE nnnn
D.E.SAT
D.E.BORR.
PONER CERO
FIN PAPEL
TEMP.CABZ.
ERROR
DESBORD.
ERR.PREC.0
ERR.ANL.C.
ERR.CAJERO
COD SEGURI
N. MAQ
COD PRG/Z
CODIGO X
CODIGO T
POR. IMP.n
CAMB.DIV.n
PRE GT
PLU
DEPT
G-DPT
CAJER
CAJ
L.TT.
L.PIE
DV
TXT-Cnn
TXT-Lnn
OPC.SIS
CUP. PROG.
POSIC.COMA
REDON.FRC.
ES
CS
PR
VD
GR
EXP.
CD.
C CRD2-TIR
CARTE1
CARTE2
AJUST
DATE
HEURE
L. JE nnnn
J.E.-PLEIN
REM A 0 JE
RE INITIAL
FIN PAPIER
TEMP TETE
ERREUR
E CAPACITE
E PRIX 0
E NUL TICK
ERR VEND
COD SECRET
No MC
COD PRG/Z
CODE X
CODE T
TAUX TVA n
TX DEVISE n
PROG GT
PLU
DEPT
G-DEP
VEND
VDR
LH LOG
LB LOG
DE
TXT-Cnn
TXT-Lnn
OPT.SYS
P COUPON
PRG DEC P
P ARRONDI
ST
CS
PX
LD
GR
EXP.
DP.
KREDIT2-IS
KARTE 1
KARTE 2
ANPASSEN
DATUM
ZEIT
L. EJ nnnn
EJ VOLL
EJ L÷SCH
RESET
PAPIERENDE
KOPFTEMP
FEHLER
EINGABE
PREIS 0
STOR VOLL
KASSFEHLER
GEHEIMCODE
MASCHN
PRG/Z CODE
X CODE
T CODE
MWST SATZ n
KURS n
GT PROG
ART
WRG
DPT-G
KASS
KAS
KOPFZ
FUSSZ
FW
TXT-Knn
TXT-Lnn
SYS OPT
P COUPON
BETR.DEZI
P RUNDEN
ST
SC
PR
LW
GR
EXP.
DP.
CRED2_KAS
CREDIT1
CREDIT2
AANPASS
DATUM
TIJD
EJ R nnnn
EJ VOL
EJ_GEWIST
RESET
PAPIER OP
TEMP KOP
FOUT
OVERFLOW
0 PRIJS FT
TOT WIS FT
FOUT MEDEW
BEV_CODE
MC NR.
PRG/Z CODE
X CODE
T CODE
BTW-TAR. N
KOERS n
PROG GT
PLU
OMZG
OMZ-G
MEDEW
MWK
KOP R
VOET R
BV
TXT-Knn
TXT-Lnn
SYS OPT
P REDUCTIE
D.P. HOEVH
P AFROND
ST
VC
PR
DK
GR
EXP.
DP.
Line
Description
PRINT CAPTIONS
ENGLISHESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
PLU REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
RESET PRINT (n: Number of reset A - D)
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
PLU DUMP
CLERK DUMP
RECEIPT HEADER LINE.1
RECEIPT HEADER LINE.2
RECEIPT HEADER LINE.3
RECEIPT HEADER LINE.4
RECEIPT HEADER LINE.5
RECEIPT FOOTER LINE.1
RECEIPT FOOTER LINE.2
RECEIPT FOOTER LINE.3
RECEIPT FOOTER LINE.4
RECEIPT FOOTER LINE.5
E.JOURNAL USED L
E.JOURNAL FREE L
REFUND
CLERK REPORT X
HOURLY REPORT X
ELECTRIC JOURNAL X
E. JOURNAL CLEAR X
PLU REPORT X
HOLD
RECALL
FULL VOID
< < < RESET n > > >
! ! !
DEPT ** ST. sssss GR. gg
PLU ***LD. Id
CLK ** ST. sssssss SC. ccc
*****************
* YOUR RECEIPT *
* THANK YOU *
* *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
HAVE A NICE DAY
PLEASE COME AGAIN
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
DIA ELEC USADO L
DIA ELEC LIBRE L
REEMBOLSO
INFORME CAJERO X
INFORME HORA X
DIARIO ELECTRONI X
BORRAR DIA ELEC X
INFORME PLU X
RETENER
RECUPERAR
ANULACION TOTAL
< < < PONER A CERO n > > >
! ! !
DEPT ** ES. sssss GR. gg
PLU ***VD. Id
CAJ ** ES. sssssss CS. ccc
*****************
* SU RECIBO *
* GRACIAS *
* *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
QUE TENGA UN BUEN DIA
VUELVA A VISITARNOS
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Line
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Description
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
PLU REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
RESET PRINT (n: Number of reset A - D)
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
PLU DUMP
CLERK DUMP
RECEIPT HEADER LINE.1
RECEIPT HEADER LINE.2
RECEIPT HEADER LINE.3
RECEIPT HEADER LINE.4
RECEIPT HEADER LINE.5
RECEIPT FOOTER LINE.1
RECEIPT FOOTER LINE.2
RECEIPT FOOTER LINE.3
RECEIPT FOOTER LINE.4
RECEIPT FOOTER LINE.5
FRANÇAIS DEUTSCH
ELJ UTILISE L
ELJ DISPONIBLE L
RETOUR
RAPPORT VENDEUR X
RAPPORT HORAIRE X
JOURNAL ELECTRO X
REMISE O ELJ X
RAPPORT PLU X
TICKET EN ATTENTE
RAPPEL TICKET
ANNULLATION TICKET
< < < REMISE A ZERO n > > >
! ! !
DEPT ** ST. sssss GR. gg
PLU ***LD. Id
VDR ** ST. sssssss CS. ccc
*****************
* VOTRE TICKET *
* ME RCI *
* *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
BONNE JOURNEE
REVENEZ NOUS VISITER
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
E. JOURN EIN L
E. JOURN FREI L
RUCKZAHLUNG
KASSIERER BERICHTX
STUNDEN BERICHTX
ELECTRON JOURNAL X
E. JOURN LOESCHENX
PLU - BERICHT X
ANHALTEN
WEITER
VOLL NULL
< < < RESET n > > >
! ! !
WRG ** S T. sssss G R. gg
ART ***LK. Id
KAS * * ST. sssssss SC. ccc
*****************
* IHRE RECHNUNG *
* VIELEN DANK *
* *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
AUF WIEDERSEHEN
KOMMEN SIE BALD WIEDER
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Line
Description
NEDERLANDS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
PLU REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
RESET PRINT (n: Number of reset A - D)
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
PLU DUMP
CLERK DUMP
RECEIPT HEADER LINE.1
RECEIPT HEADER LINE.2
RECEIPT HEADER LINE.3
RECEIPT HEADER LINE.4
RECEIPT HEADER LINE.5
RECEIPT FOOTER LINE.1
RECEIPT FOOTER LINE.2
RECEIPT FOOTER LINE.3
RECEIPT FOOTER LINE.4
RECEIPT FOOTER LINE.5
E. JOURN. GEBRUIKTR
E. JOURN. VRIJ R
RETOUR
MEDEWERKERX
TIJDX
ELEKTRON. JOURNAAL X
E. JOURNAAL WISSENX
PLU
HOLD
RECALL
TOT WISSEN
< < < RESET n > > >
! ! !
OMZG ** ST. sssss GR. gg
PLU *** DK. Id
MWK ** ST. sssssss VC. ccc
*****************
* UW KASSABON *
* DANK U *
* *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
PRETTIGE DAG VERDER
TOT ZIENS
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 99 departments, 15 clerks, up to
1,500 PLU settings and 7,200 line electronic
journal
Displays:Two 10-digit operator and client alphanumeric
displays. Symbols for error, change, subtotal,
minus, total, foreign currency value, electronic
journal memory nearly full or full, and item count
shown
Capacity:8-digit input and readout
Printer:24-column line thermal printer with drop-in
paper loading
Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper
Batteries:4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures
Technology:CMOS RAM
Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W
Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensions:325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight:4.9 Kg (10,7 lbs)
Registrierkasse: Technische Eigenschaften
und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Typ:Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker,
99 Warengruppen, 15 Kassierern, bis zu 1.500
PLU-Einstellungen und Elektronischem Journal
mit 7.200 Zeilen
Displays:Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays,
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,
Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,
Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl
Kapazität:8-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker:Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Papier:57,5 ± 0.5 mm Thermopapier
Batterien:4 Standard "AA" Batterien zurSpeicherhaltung
bei Stromausfall
Technologie:CMOS RAM
Strom-
verbrauch:Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W
Betriebs-
temperatur:0 °C – 40 °C
Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht:4,9 Kg
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de
la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de
caisse enregistreuse.
Type:Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante thermique à mécanisme “clamshell”,
99 rayons, 15 vendeurs, jusqu’à 1.500 paramètres PLU et journal électronique à 7.200 lignes
Afficheurs:Deux afficheurs alphanumériques à dix chiffres
opérateur et client. Symboles pourerreur,
change, sous-total, moins, total, valeur de la
devise étrangère, mémoire du journal
électronique presque pleine ou pleine, et
compteur articles
Capacité:8 chiffres en entrée
Imprimante:Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de
papier:57,5 ± 0,5 mm papier thermique
Piles:4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du
contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant
Technologie:CMOS RAM
Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W
Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C
Dimensions:325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Poids:4,9 Kg
ESP AÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja
Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Tipo:Caja registradora electrónica con impresora
térmica pinza con 99 departamentos, 15
cajeros, hasta 1.500 entradas de PLU y
diario electrónico de 7.200 líneas
Pantallas:Dos Pantallas cajero y cliente alfanumericás
de 10 caracteres. Visualización de símbolos
para error, cambio, subtotal, menos, total,
valor divisa extranjera, memoria del diario
electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos
Capacidad:Introducción y lectura de 8 dígitos
Impresora:Impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilas:4 pilas estándar formato "AA" que protegen el
contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente
Tecnología:CMOS RAM
Cons. corriente:Standby 10 W, Operando 25 W
Temp. operativa:0 °C – 40 °C
Dimensiones:325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso:4,9 Kg
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Type:Elektronisch kasregister met clamshell
thermische printer, 99 omzetgroepen,
15 medewerkers, maximaal 1.500 PLU-instellingen en elektronische journaal met maximaal
7.200 regels
Displays:Twee 10-cijferige displays, voor medewerker en
klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal,
korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch
journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen
Capaciteit:8 cijfers invoer en uitlezen
Printer:Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer
Papier:57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
Batterijen:4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval
Technologie:CMOS RAM
Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W
Bedrijfs-
temperatuur:0 °C – 40 °C
Afmetingen:325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht:4,9 Kg
Kasseapparatets specifikationer og
sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type:Den elektroniske kasseapparat med en
muslingeskalformet termoprinter, 99 Varegrupper,
15 ekspedienter, op til 1.500 PLU indstillinger og
7.200 linjer elektronisk journal
Displays:To 10-cifrede alfanumeriske ekspedient og
kundedisplays. Symboler for fejl, byttepenge,
subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta,
elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller
fuld og varetæller
Kapacitet:8-cifret indtastning og aflæsning
Printer:24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring
Papir:57,5 ± 0,5 mm termopapir
Batterier:4 stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt
Teknik:CMOS RAM
Forbrug:Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål:325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt:4,9 Kg
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa
Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo
de caixa registadora.
Tipo:Caixa registadora electrónica com impressora tér-
mica, 99 departamentos,
15 funcionários, até 1.500 PLU programáveis e
registo electrónico com 7.200 linhas
Visores:Dois visores alfanuméricos de 10 dígitos, um para
o operador e outro para o cliente.
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira, memória de registo
electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens
Capacidade:Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora:Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento
de papel:Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilhas:4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Tecnologia:CMOS RAM
Consumo
de energia:Em espera 10 W, Em Operação 25 W
Temperatura
de Operação: 0 °C – 40 °C
Dimensões:325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso:4,9 Kg
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
kassaregistermodellen.
Typ:Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
av clamshell-typ, 99 varugrupper, 15 expediter,
upp till 1.500 PLU inställningar och en 7.200
raders elektronisk journal
Displayer:Två alfanumeriska 10-siffriga Displayer för
operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar,
delsumma, minus, total, belopp i utländsk
valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar
Kapacitet:8-siffrig inknappning och avläsning
Skrivare:24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning
Papper:57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper
Batterier:4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott
Teknik:CMOS RAM
Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be
collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have
hazardous effects on health and the environment.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TODISPOSEOFOURDEVICESCORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido
urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não
especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection
centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent
amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in
accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux
non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non
appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte
approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage
et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et
modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão
de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het
is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op
plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en
de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen
krachtens de wet.
OMOPCORRECTEWIJZEONZEAPPARATUURTEVERWERKENKUNTU:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de
inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
E DE SEUS COMPONENTES
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para
centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos
urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao
tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra
moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden
verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,
recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en
latere wijzigingen).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen:
es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür
vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren
gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u.
folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und ElektronikAltgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal
opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede
opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred.
Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FORKORREKTBORTSKAFFELSEAFVORESUDSTYRKANDU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv .
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i
henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no
seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación
de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener
efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones
y a las medidas que establece la Ley.
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones
de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat
uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser
kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå
de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv .
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los
centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los
residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento,
recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva
2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán
llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras
i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og
bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende
tilføjelser) efterleves.
KOMPONENTER
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade
uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling,
återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE
(och efterföljande ändringar).
Code: 514901Code: 514901
Code: 514901
Code: 514901Code: 514901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.