Olivetti ECR 5900 User Manual [de]

0 (0)

Cash Register

ECR 5900

ANWENDERHANDBUCH

PUBLICATION ISSUED BY:

Olivetti S.p.A.

www.olivetti.com

Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved

Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:

incorrect electrical supply;

incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;

replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.

Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:

het verkeerd aansluiten van een stroombron;

onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;

vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.

Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:

Alimentation électrique erronée;

Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;

Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.

Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:

abastecimento de corrente não adequado;

instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;

substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.

Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:

Falsche Stromversorgung;

Installationsoder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;

DasAuswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.

Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:

Forkert strømforsyning.

Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.

Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.

Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:

Alimentación eléctrica errónea;

Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;

Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.

Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna

som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:

oriktig strömförsörjning;

oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;

byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.

Olivetti ECR 5900 User Manual

FIGURES - IMAGES

ABBILDUNGEN - FIGURAS

AFBEELDINGEN - FIGURAS

FIGURER - BILDER

10

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

4

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

5

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

21

20

 

19

18

 

 

17

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

SAFETY INFORMATION

INFORMATIONS DE SECURITE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

VEILIGHEIDSINFORMATIE

INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SÄKERHETSINFORMATION

1.Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.

2.Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.

3.Do not use your cash register near water, or with wet hands.

4.Do not expose your cash register to rain or moisture.

5.Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.

1.Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.

2.Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.

3.Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.

4.Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.

5.Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.

1.Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.

2.Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.

3.Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.

4.Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.

5.Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.

1.Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.

2.Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.

3.No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.

4.No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.

5.Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.

1.Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.

2.Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.

3.Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.

4.Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.

5.Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.

1.Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.

2.Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.

3.Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.

4.Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.

5.Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.

1.Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.

2.Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.

3.Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.

4.Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.

5.Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.

1.Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.

2.Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.

3.Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.

4.Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.

5.Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.

HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE

¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?

O QUE DEVO FAZER? FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?

1.Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.

2.Load the paper.

3.Proceed with Quick Start Programming.

4.Perform basic sales transactions.

5.Get to know your cash register in depth.

1.Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.

2.Charger le papier.

3.Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.

4.Exécuter les transactions de ventes basiques.

5.Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.

1.Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.

2.Papier laden.

3.Die Quick Start Programmierung durchführen.

4.Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.

5.Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.

1.Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.

2.Cargue el papel.

3.Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.

4.Realice transacciones de venta básicas.

5.Conozca más en detalle la caja registradora.

1.Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.

2.Plaats het papier.

3.Voer de snelstart-programmering uit.

4.Voer basis-verkooptransacties uit.

5.Leer uw kasregister grondig kennen.

1.Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.

2.Coloque o papel.

3.Continue com a Programação de Iniciação Rápida.

4.Realize transacções básicas de vendas.

5.Familiarize-se com a sua caixa registadora.

1.Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.

2.Sæt papir i.

3.Gå frem med Hurtig Start Programmering.

4.Indret basis salgstransaktioner.

5.Lær Deres kasseapparat at kende.

1.Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.

2.Ladda pappret

3.Gå vidare med programmeringen för snabbstart.

4.Utför grundläggande försäljningstransaktioner.

5.Fördjupa kännedomen om kassaregistret.

INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES

INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIENZURSPEICHERSICHERUNGEINSETZEN INSERCIÓNDELASBATERÍASDERESPALDODELAMEMORIA INSTALLERENVANDEBATTERIJENVOORNOODVOEDING INSERIRASPILHASDEBACKUPDAMEMÓRIA

INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTAIBACK-UPBATTERIERNA

LOADING THERMAL PAPER INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOPAPIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH PAPIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR

LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER

DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN

OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN

OPERAÇÕES DIÁRIAS

DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT

Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn

Puesta en marcha al inicio de la jornada

Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart

Sales transactions

Transactions de ventes

Verkaufsvorgänge

Transacciones de venta

Verkooptransacties

Transacções de vendas

Salgstransaktioner

Igångsättning på morgonen

End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia

Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner

Slut på dagen rapporter

Inhalt

Hauptfunktionen

1

Elemente der Registrierkasse

1

Herausziehbare Geldschublade mit Schlos

1

Tastenfunktionen

2

Der Steuerschalter

3

Der Sperrschlüssel

3

Kassiererund Kundendisplay

3

Fehlerbedingungen

4

Fehlerkoden

4

Löschen von Fehlermeldungen

4

Operationen zum Rücksetzen der

 

Registrierkasse

4

Elektronisches Journal

4

Quick Start

5

Quick Start Programmieren

5

Registrierkassen-Programmierung

 

und -Funktionen

7

Änderungen an der Registrierkasse

 

Programmieren

7

Tastatur und Übersicht der Zeichen

7

Kopfund Fußzeilen auf Kassenbons

8

Rabatt (-%) oder Aufschlag (+%)

8

(-) Taste

8

Namen für Warengruppen

9

Abteilungsgruppennamen

9

Namen für PLU Artikel

9

Wechselkurse

11

Bezeichnungen für Fremdwährungen

11

Option für die Aufrundung der schweizer, dänischen,

 

schwedischen Währung und des EURO

11

Position des Dezimalpunkts

11

Runden bei MWSt. Berechnungen

12

Ausdrucken von MWSt.-Informationen

 

auf dem Kassenbon

12

Das Kassierersystem

13

Kassierernamen

14

Manager Schlüsselworte

14

Verwendung der durch ein Passwort geschützten

 

Registrierkasse

14

Trainingmodus

15

Registrierkassen Identifikationsnummer

15

Systemoptionen

15

Ausdruck von Programmierberichten

17

Kassenaufsichtsberichte

18

X- und Z-Berichte

18

Bargeld in der Geldlade

20

Kassiererbericht

20

PLU Verkaufsberichte

20

Verkaufsbericht über PLU Bereiche

20

Verkaufsbericht für Abteilungsbereiche

20

Verkaufsbericht für Abteilungsgruppen

21

Stundenbericht

21

Trainingsreport

21

Elektronische Journalberichte

21

Verkaufsvorgänge

22

Hauptfunktionen

99 Abteilungen, die bis zu 10 Warengruppen ergeben können;

Bis zu 1500 Price Look-Up (PLU) Einstellungen mit der Möglichkeit, PLUs Abteilungen zuzuordnen;

15 Verkäufernummern zur Überwachung der VerkaufstätigkeiteinzelnerMitarbeitermitderMöglichkeit, ein Verkäufer-Sicherheitssystem aus einem Kode mit drei Ziffern einzurichten;

Elektronisches Journal mit bis zu 7200 Zeilen zum SpeichernallerDatengetätigterTransaktionen;Anzeigen für EJ Speicher voll oder fast voll;

Alphanumerische Displays mit Einzelzeile für Kunden und doppelten Zeilen für den Bediener;

Thermo-Drucker zum Drucken von Journal oder Kassenbon;

Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;

Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;

Austauschbare Tastenkappe;

On/off Funktion für Kassenbons;

Möglichkeit der Kennzeichnung von Abteilungen, Abteilungsgruppen,Verkäufern,PLU,Fremdwährungenund Kreditkarten;

Möglichkeit der Festlegung von Passwörtern für Manager für den PRG und Z-, X-Modus und für den Schulungsmodus;

Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;

Möglichkeit zum Abrunden von Währungen (Schweizer Franke, dänische, schwedische Krone und Euro);

AusdruckenvonQuittungenfürKundenodervonBerichten für Manager in englischer, französischer, deutscher, spanischer, Niederländischer Sprache oder einer vom Nutzer festgelegten Sprache;

Detaillierte Planung für Abteilungen;

4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;

Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kreditund Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel;

4 verschiedene MWSt. Sätze;

Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamtbetrags auf dem Kassenbon;

Abrufund Speicherfunktionen für Verkaufstätigkeiten;

Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.

Elemente der Registrierkasse

Siehe Abb. 2:

1.Kundendisplay

2.Kassiererdisplay

3.Tastenblock

4.Geldschublade

5.Schloss der Geldschublade

6.Ablageschublade

7.Anschlusskabel

8.Kontrollsperre

9.Druckerfachsperre

10.Druckerfachabdeckung mit Kontrollfenster der Kassenbons

Herausziehbare Geldschublade mit Schlos

Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für Banknoten und Münzen. Die Schublade durch Drücken von

oder Verschieben des versteckten Knopfs unter der

Registrierkasse öffnen.

1

Tastenfunktionen

Siehe Abb. 5:

1.- bewegt den Kassenbonoder Berichtsstreifen um

eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt gehalten wird.

2.- Wechselt zwischen der Möglichkeit, Kassenbons im REG oder MGR Modus auszudrucken oder nicht.

3.- Wurde die Registrierkasse entsprechend

eingestellt, werden eine oder mehrere Kopien des Kassenbons ausgedruckt. Wird diese Taste während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung gedrückt, wird zwischen Großbuchstaben on/off gewechselt.

4.- Bestätigt die eingegebene Verkäufernummer.

Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

5.- Löscht die letzte Eingabe und berichtigt eine

besondere Eingabe nach deren Verarbeitung und Ausdruck oder der Gesamtsumme nach einer Zwischensumme. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

6.- Subtrahiert einen Posten, der zurückgebracht

wurde. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

7.- Ermöglicht die Eingabe von Preisen für

Abteilungen 17-32 und 33-99. Für die Abteilungen 17-32 diese Taste drücken, bevor der Schlüssel der Abteilung verwendet wird. Für die Abteilungen 33-99 diese Taste drücken und dann die Abteilungsnummer über die Tastatur manuell eingeben und dann die Taste noch einmal drücken. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

8

- Speichert und ermöglicht das erneute Abrufen

eines Verkaufs, so dass es möglicht ist, gleichzeitig einen weiteren Verkauf abzuwickeln. Wird während der ProgrammierungderkommerziellenMitteilungverwendet.

9.- Ermöglicht nach dem Abschluss eines Verkaufs

den Wechsel von einer zu einer anderen Zahlungsart. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

10.- Berechnet automatisch und zeigt den

entsprechenden Wert in einer Fremdwährung für eine Zwischensumme oder einen eingegebenen Betrag an. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

11.- Registriert Verkäufe gegen Bezahlung mit einer

Kreditkarte alternativ zu Kreditkarte 1 oder bei Bargeldzahlungen. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

12.- Registriert mit einer Kreditkarte bezahlte

Verkäufe. Bestätigt den eingegebenen Kode des Verkäufers aus drei Ziffern und wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung zur Bestätigung verwendet.

13.- Registriert Verkäufe gegen Bezahlung mit einer

Kreditkarte alternativ zu Kreditkarte 2 oder der für Charge Tenders verwendeten Kreditkarte. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

14.- Errechnet eine Zwischensumme für einen Verkauf

und dient zur Programmierung von MwStr.sätzen. Wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

15.- Registriert Verkäufe zur Belastung. Wird während

der Programmierung der kommerziellen Mitteilung verwendet.

16.- berechnet den Gesamtbetrag und das

Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten Bargeld, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Zur Beendigung eines Programmierschritts.

17.

-

- Abteilungen 1 bis 16, zur Eingabe eines

 

Einzeloder Mehrpostenverkaufs für eine spezielle

 

Abteilung. Wird diese Taste nach

gedrückt, wird

der Verkauf den Abteilungen 17 bis 32 zugeordnet. Wird während der Programmierung der kommerziellen

Mitteilung verwendet; mit der

Taste wird die

Eingabe eines gewählten Zeichens bestätigt, wenn das gleiche Zeichen noch einmal gedrückt wird. Dient als Leertaste zwischen Zeichen.

18. - Schreibt ein Dezimalkomma zur Definition von Produktmengen von Verkäufen. Beim Programmieren von Kopfzeilen. löscht sie die eingegeben Zeichen von rechts nach links.

19. - / - zur Eingabe von Beträgen, Anzeige, wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt, Addition und. Subtraktion der Rabattierung oder Beaufschlagung, Eingabe von Warengruppencodes. Zum Schreiben der auf der Taste der Tastatur angegebenen Zeichen zur Festlegung von Verkäuferkoden, kommerziellen Mitteilungen, Abteilungsnamen, Abteilungsgruppennamen, PLU Produktbezeichnungen, Währungsbezeichnungen und Kreditkarten.

20.- multiplizieren der Eingaben mit den Tasten

[WARENGRUPPE], oder ,wechseltzwischen

der Datumsund Zeitanzeige.

21.- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld

oder mit

vor Abschluss einer Transaktion mit

einer Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur Korrektur von Fehlerbedingungen.

22. - registriert den Festpreis für einen bestimmten

Artikel für die entsprechende Warengruppe.

2

23.- Überschreibt vorläufig einen Preis, der einer

PLU Nummer zugeordnet wurde. Wird die Taste vor dem Drücken eines Buchstabens betätigt, wird während der Programmierung der kommerziellen Mitteilung der Abstand zwischen den Buchstaben verdoppelt.

24.- Wie die %2 Taste, die, wenn sie entsprechend

programmiert wurde, von einem Posten oder Gesamtbetrag einen Prozentsatz abzieht. Als PO Taste wird die Entnahme aus der Kasse eines Betrags, der keinem Verkauf zugeordnet wird, registriert.

25.- Als %1 Taste wird nach entsprechender

Programmierung für einen Posten oder den Gesamtbetrag ein Prozentsatz berechnet, als RA Taste wird die Einzahlung in die Kasse eines Betrags registriert, der keinem Verkauf zugeordnet wird. Zum Beispiel kann das Startkapital zu Beginn eines jeden Arbeitstags als RA registriert werden.

26.- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu

registrieren, oder um Bargeld für eine Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die programmiert werden können.

27. - Subtrahiert einen Betrag von einem Posten oder

einer Verkaufssumme.

Der Steuerschalter

Den PRG, REG oder Z Schlüssel in das Sperrschloss stecken, um die Registrierkasse entsprechend nutzen zu können. Wie auf Abbildung 3 gezeigt, den Schlüssel in eine der folgenden Stellungen drehen:

OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht betriebsbereit.

PRG Zur Programmierung der Registrierkasse nach Ihren speziellen Bedürfnissen.

REG Die Registrierkasse ist für Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.

MGR Hebt die Verkäuferstatusprogrammierung auf und ermöglicht es damit dem Verkäufer, nicht geschützte Transaktionen vorzunehmen (zum Beispiel Stornierungen, Rückzahlungen, negative Prozente, Auszahlungen usw.).

XAusdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag).

ZAusdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit Ausnahme des Gesamtumsatzes).

Der Sperrschlüssel

REG

REGISTER - kann im OFF, REG, MGR und X

 

Modus verwendet werden und ermöglicht dem

 

Verkäufer und Vorgesetzten Zugang zu den

 

Funktionen der Registrierkasse zu erhalten.

PRG

PROGRAM - arbeitet im PRG, OFF, REG, MGR, X

 

und Z Modus. Dient im Allgemeinen dem

 

Vorgesetzten, die Registrierkasse zu

 

programmieren und X und Z Berichte für das

 

Management auszudrucken.

ZKann im OFF, REG, MGR, X und Z Modus verwendet werden und ermöglicht im Vergleich zum REG Modus eine höhere Zugangsebene.

Kassiererund Kundendisplay

Ihre Registrierkasse verfügt über ein einzeiliges Display für den Kunden und ein Display mit zwei Zeilen für den Bediener. Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen (siehe Abb. 6):

Warengruppe

(1) - ein Satz von Ziffern, der die für

 

jede Eingabe gedrückte

 

Warengruppentaste anzeigt. Nach

 

dem Abschluss eines Verkaufs wird

 

das registrierte Zahlungsmittel

 

angezeigt.

Wiederholung/

 

Multiplikation

(2) - beim Wiederholen oder

 

Multiplizieren von Artikeln erscheint

 

eine Zahl, um die Zahl von Artikeln

 

anzuzeigen, die mit gleichem Preis

 

eingegeben wurden.

Betrag

(3) - zeigt eingegebene Beträge und

 

Gesamtsummen.

1...15

(4) - wenn das Kassierersystem

 

aktiviert ist, zeigt es die vor Arbeiten

 

im REG Modus eingegebene

 

Kassierernummer an, oder wenn

 

gedrückt.

Bediener-

(5) - Entspricht der oberen Zeile des

Displays

Bediener-Displays. Angezeigt werden

 

Programmieranweisungen, Meldungen

 

bezogen auf den Verkauf sowie

 

Verkäuferkoden.

Anzeige von Sonderzeichen

Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen ganz links auf dem Display:

C (Rückgeld)

erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird.

E (Error)

erscheintbeiFehlernwährendderEingabeoder

 

beim Programmieren

der Registrierkasse.

 

GleichzeitigwirdeinWarntonausgegeben.

S (Sub-total)

erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls

 

anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.

- (Minus)

erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch

 

an, wenn eine Zwischensumme oder ein

 

gezahlter

Gesamtbetrag

wegen

 

Rückerstattungen negativ ist.

 

_ (Line)

Es wird angezeigt: unten von links nach

 

rechts Großbuchstaben (im PRG Modus

 

beim Schreiben), Kassenbon OFF Modus,

 

Schulungsmodus, Halten einer Transaktion

 

und Warnung "Journal fast voll" (weniger

 

als 700 Zeilen stehen noch zur Verfügung).

 

zeigt bei gedrückter

Taste an, dass

 

der Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.

CA

Weist auf einen Verkauf gegen Barzahlung

(Barzahlung)

hin.

 

 

 

Ch (Scheck)

Weist auf einen Verkauf gegen Zahlung per

 

Scheck hin.

 

 

 

Cr

WeistaufeinenVerkaufgegenZahlungmittels

(Kreditkarte)

Kreditkarte hin.

 

 

 

Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der

nächsten Eingabe oder Drücken von .

3

Fehlerbedingungen

Fehlerkoden

Folgende Fehlerkoden werden angezeigt:

E1 Bedienungsfehler

E2 Verkaufspreis überschritten

E3 Null-Preis Eingabefehler

E4 Stornierung falsch

E5 Verkäuferkode und Passwort eingeben

E6 Manager Passwort eingeben.

Löschen von Fehlermeldungen

Zu Rücksetzen eines Fehlers

drücken. Der Ton hört

auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie mitderTransaktionweitermachenoderdasProgrammwieder starten können. Ist es nicht möglich, den Fehler mit Hilfe

von

zu löschen, die Registrierkasse wie folgt

rücksetzen.

Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse

Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch

Drücken von

, aufgehoben werden kann, müssen Sie

eine Reset-Operation ausführen.

Es gibt 4 Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie nicht unnötigBerichtsdatenoderProgrammierungenlöschen.

Teilweiser Reset

EinteilweiserResetlöschtnurdenArbeitsspeicherderKasse.

1.Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.

2.und gleichzeitig drücken, während Sie die

Kasse wieder an das Netz anschließen.

WenndasdieFehlerbedingungnichtbehebt,kanneinTotaler Reset - Berichte durchgeführt werden.

Totaler Reset - Berichte

Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichtsdaten).

1.Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.

2.und gleichzeitig drücken, während Sie die

Kasse wieder an das Netz anschließen.

Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen Reset - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung durchführen.

Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung

Komplettes Rücksetzen - Ausschließlich neuer kommerzieller Mitteilung - löscht den Arbeitsspeicher der Registrierkasse, sämtliche Kassenbeträge und Zähler (alle Berichte). Ebenfalls gelöscht werden die Programmierdaten. Ausnahme ist die programmierte kommerzielle Mitteilung.

Diese Möglichkeit zum Rücksetzen mit außergewöhnlicher Vorsicht anwenden.

1. Registrierkasse von der Stromzufuhr trennen.

2. Die Tasten

und

gleichzeitig drücken und

gedrückt halten und dabei die Registrierkasse wieder ans Netz anschließen.

3. Registrierkasse neu programmieren.

Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen Reset - Alle Daten durchführen.

Totaler Reset - Alle Daten

Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspeicher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle Daten für Berichte) und alle Programmierungen der Kasse. BenutzenSiedeshalbdieseMethodenur,wennallesandere nicht geholfen hat.

1.Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.

2.und leichzeitig drücken, während Sie die

Kasse wieder an das Netz anschließen. 3. Die Registrierkasse neu programmieren.

Elektronisches Journal

Die Kasse hat einen Speicher für das elektronische Journal, das standardmäßig bis zu 6 400 Zeilen von Transaktionsdaten halten kann. Bei Lieferung ist das Elektronische Journal noch nicht aktiviert, aber Sie können es jederzeit folgendermaßen aktivieren:

1. Schlüsselstellung auf: PRG.

2. drücken.

Sobald das Elektronische Journal aktiviert ist, können Sie einiger seiner Eigenschaften einstellen. So können Sie die Speicherkapazität auf 7200 Zeilen erhöhen, indem Sie die Systemoptionen 27, 30, 31, 32 und 43 programmieren. Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen".

Im Elektronischen Journal (EJ) werden alle im REG und MGR Modus aufgezeichneten Kassenbons gespeichert. Auf diese Weise besteht die Möglichkeit, diese zu jeder beliebigen Zeit und wenn der Speicher voll ist, zu drucken.

Um zu erfahren, wie viele Zeilen noch im elektronischen

Journal verfügbar sind,

im REG Modus

drücken. Es dürfen jedoch keine noch offenen Verkäufe vorliegen.

Wenn das elektrische Journal fast voll ist, stehen im Speicher des Journals nur weniger als 700 Zeilen zur Verfügung. Es erscheint eine Meldung mit den noch verfügbaren Zeilen. Ein Warnton ertönt zu Beginn und am

Ende einer jeden Transaktion.

drücken und dann die

Transaktion fortführen. Dann entweder das Elektronische Journal ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Transaktionen fortfahren.

Nähert sich das Journal seinem Ende, bedeutet dies weniger als 300 verfügbare Zeilen. Es erscheint eine Warnung, dass der Speicher des Journals voll ist. Gleichzeitig ertönt am Beginn einer Transaktion ein Warnton.

4

drücken und dann die Transaktion fortführen.

Dann entweder das Elektronische Journal ausdrucken wie weiter unten erklärt oder mit weiteren Transaktionen fortfahren. Denken Sie daran, dass von nun an die Transaktionsdaten NICHT mehr gespeichert werden und der Transaktionszähler sich nicht erhöht. Wenn Sie die

Verkaufsoperation beenden wollen, auf

drücken.

Ausdrucken und Löschen des Inhalts des elektronischen Journals

Sicherstellen, dass reichlich Papier im Drucker geladen ist.

1. Schlüsselstellung auf: Z.

2. Auf

drücken.

Wird der Inhalt des elektronischen Journals ausgedruckt, erscheint eine Meldung in Verbindung mit einem Signalton, dass die Speicherfähigkeit des elektronischen Journals wieder maximal ist.

HINWEIS: Der Inhalt des Elektronischen Journals kann auch mit dem Steuerschalter auf X ausgedruckt werden. Dann wird der Speicher allerdings nicht gelöscht.

Löschen des Elektronischen Journals ohne Ausdrucken

Der Inhalt des Elektronischen Journal wird ohne Ausdrucken gelöscht:

1. Schlüsselstellung auf: Z.

2. Auf

drücken.

Quick Start

Die folgende kurze aber vollständige Startprozedur ermöglicht Ihnen, Ihre Kasse so schnell wie möglich Betriebs-bereit zu machen.

Programmund Transaktionsinformationen für Kassenaufsichtsberichte werden im Speicher der Registrierkasse gespeichert, der durch Batterien gesichert ist.

Bevor Sie mit dem Programmieren der Kasse oder mit Verkaufstransaktionen beginnen, die Batterien einsetzen, damit diese Informationen bei Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers gesichert sind.

Quick Start Programmieren

1. Einstellen der gewünschten Sprache

1.Schlüsselstellung auf: PRG.

2.Auf drücken.

3.Wählen Sie eine Sprache und drücken Sie dazu folgende Tasten: für Spanisch,

für Französisch, für Deutsch,

für Niederländisch, für eine neue Sprache oder ffür Englisch.

4.Auf drücken.

Beispiel: Programmieren Sie die Kasse für Drucken in Deutsch.

Eingabe/Tastendrücken:

Sprachkennung

2. Einstellen des Datums

1.Schlüsselstellung auf: PRG.

2.Das derzeitige Datum im Format TT/MM/JJ eintippen.

3.Auf drücken.

Beispiel: Das Datum auf den 25. Mai 2005 setzen.

Eingabe/Tastendrücken:

Tag

Monat

Jahr

3. Einstellen der Uhrzeit

1.Schlüsselstellung auf: PRG.

2.Die aktuelle Zeit im 24-Stundenformat eintippen.

3.Auf drücken.

Beispiel: Die Zeit auf 3:30 einstellen.

Eingabe/Tastendrücken:

Stunde Minuten

4. Einstellen eines festen MWSt. Satzes

1.Schlüsselstellung auf: PRG.

2.Die [Nummer] für den MWSt. Satz eintippen, der programmiertwerdensoll(1fürMWSt.1,2fürMWSt.2,3 für MWSt. oder 4 für MWSt. 4).

3. Auf

drücken.

4.Den Mehrwertsteuersatz eingeben. Es können fünf Stellen benutzt werden. Davon MÜSSEN drei hinter dem Dezimalpunkt sein.

5. Auf

drücken.

Beispiel: MWSt.1 mit 5,5% programmieren.

Eingabe/Tastendrücken:

MWSt. Nummer

5

50

HINWEIS: Vor Ändern eines MWSt. Satzes einen Z-Kassenaufsichtsbericht drucken.

Siehe "Kassenaufsichtsberichte X1 und Z1".

Für andere Funktionen, die mit der MWSt. zusammenhängen, siehe die Abschnitte "Runden für MWSt. Berechnung" und "Ausdrucken von MWSt. Informationen auf Kassenbons".

5

5. Abteilungen programmieren

Es stehen insgesamt 99 Abteilungen zur Verfügung. Durch das Programmieren der Abteilungen lässt sich der Status einer Abteilung definieren und ihr ein Preis zuzuordnen.

Der Status der Abteilung entspricht einem Kode aus 7 Zeichen, mit dem die Abteilung wie folgt gekennzeichnet wird:

positive oder negative Verkäufe

Einzeloder Mehrpostenverkäufe

High Digit Lock Out (HDLO) Status, die Eingabe für eine bestimmte Anzahl Zeichen ist verhindert

programmierter Steuer-Status

Zuordnung von bis zu 10 Warengruppen.

Jetzt ist es möglich, einer Abteilung einen bestimmten Preis zuzuordnen.

Der Abteilungsstatus aus 7 Zeichen kann unter Verwendung folgender Optionen programmiert werden:

Positive/Negative

Mehr-/Einzelpostenverkäufe

Verkäufe

 

0 = Positive Abteilung

0 = Mehrpostenverkäufe

1 = Negative Abteilung

1 = Einzelpostenverkäufe

HDLO

 

Steuer-Status

0

= Kein HDLO

00 = steuerfrei

1 = 0,01 - 0,09

01 = Besteuerung mit MwStr. 1

2 = 0,01 - 0,99

02 = Besteuerung mit MwStr. 2

3 = 0,01 - 9,99

03 = Besteuerung mit MwStr. 3

4 = 0,01

- 99,99

04 = Besteuerung mit MwStr. 4

5

= 0,01

- 999,99

 

6 = 0,01

- 9999,99

 

Produktgruppe

00 - 10 (Gruppenkode)

1.Schlüsselstellung auf: PRG.

2.drücken, um den Programmiermodus für den

Abteilungsstatus einzugeben.

3.Zu programmierende Abteilung definieren und hierzu den entsprechenden Abteilungskode eingeben:

[1 bis 99], dann

drücken.

4.[Positiver/negativer Verkaufskode], [Einzel-/ Mehrpostenverkaufskode], [HDLO Kode], [Steuerstatus Kode] und [ProduktklasseZuordnungsnummer] eingeben. Siehe obige Tabelle. Der einzugebende Statuskode muss aus 7 Zeichen bestehen.

5.

und dann

drücken, um die Funktion

zu verlassen.

6.drücken, um den Preisdefinitionsmodus

einzugeben.

7.Abteilung definieren, um den Preis zuzuordnen. Hierzu die Abteilungsnummer [1 bis 99] eingeben und dann

drücken.

8.Zuzuordnenden [Stückpreis] eingeben und dann drücken, um die Funktion zu verlassen.

Beispiel: Abteilung 2 wie folgt programmieren: positive Mehrpostenverkäufe, kein HDLO, MwStr. 2, Zuordnung zu Klasse 3 und Preis in Höhe von €2,50.

Eingabe/Tastendrücken:

Steuerstatus

Positive

Mehrposten-

 

Warengruppe Einzelposten-

verkäufe

Kein HDLO

verkäufe

 

 

Warenklasse

Stückpreis

Warengruppe

Nach Programmieren Ihrer Warengruppen können Sie sich einen Bericht mit den programmierten Parametern ausdrucken lassen. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt "Warengruppen-Programmarierbericht".

6. Festpreis Look-Ups (PLUs) programmieren

Es können bis zu 1500 PLUs programmiert werden. PLUs zu programmieren bedeutet, dass man einen festen Preis einer Abteilung zuordnet. Sie können die Anzahl verfügbarer PLUs auf 500 verändern, wenn Sie die Option 27 auf 1 setzen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter "Systemoptionen".

1.Schlüsselstellung auf: PRG

2.drücken, um den PLU Preisdefinitionsmodus zu wählen. PLU Nummer [1 bis 1500] eingeben und

dann drücken.

3. Stückpreis [unit price] eingeben, den Sie der PLU

zuordnen möchten. Dann

und anschließend

drücken, um die Funktion zu verlassen.

4.drücken, um den Modus für die Definition von

PLU-Abteilungszuordnungen einzugeben.

5. PLU Nummer [1 bis 1500] eingeben, die Sie im

Augenblick programmieren und dann drücken.

6.Abteilungsnummer [1 bis 99] eingeben, der Sie die PLU zuordnen möchten. Besteht für einen PLU Posten die Anforderung einer Besteuerung, dann achten Sie darauf, dass die dem Posten zugeordnete PLU Nummer einer Abteilung zugeordnet ist, die für die Besteuerung programmiert ist. Um eine Abteilung für die Besteuerung zu programmieren, wird auf den Abschnitt "Abteilungen programmieren" verwiesen.

7.

und dann

drücken, um die Funktion

zu verlassen.

Beispiel: PLU 1 mit einem Stückpreis von €2,69 in der Warengruppe 3 anlegen.

6

Loading...
+ 32 hidden pages