NISSAN X-Trail User Manual [fr]

4.6 (5)

Avant-propos

La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.

Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.

Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, un livret destiné à la clientèle fourni séparément explique comment résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre véhicule.

Les concessionnaires NISSAN sont le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.

LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE

Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce

Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien

de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION

INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ!

Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers.

Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues.

Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.

Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.

Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.

MODIFICATION DE VOTRE

VÉHICULE

Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.

LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL

Ce Manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.

Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en

vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL

Plusieurs symboles sont utilisés dans ce Manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.

PRÉCAUTION

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

SIC0697

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.

Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.

Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.

Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.

© 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD.

TOKYO, JAPON

Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.

PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN

NISSAN ASSISTE...

NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.

Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne

Le service Clientèle vous demandera de lui

peut vous être d’aucun secours ou que vous

préciser :

souhaitez adresser vos commentaires ou vos

— Vos nom, adresse et numéro de téléphone

questions directement à NISSAN, n’hésitez pas

— Le numéro d’identification de votre véhicule

à appeler, sans frais, notre service Clientèle

(sur le tableau de bord)

(NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :

— La date d’achat

1-800-387-0122

— Le relevé du compteur kilométrique

— Le nom de votre concessionnaire NISSAN

 

 

— Vos commentaires ou questions

 

OU

Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes :

Nissan Canada Inc.

5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5

Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.

Table des matières

Table des matières illustrée

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Commandes et instruments

Vérifications et réglages avant démarrage

E´ cran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

Démarrage et conduite

En cas d’urgence

Aspect et entretien

Entretien et interventions à effectuer soi-même

Données techniques et information au consommateur

Index

0Table des matières illustrée

Extérieur avant .......................................................................

0-2

Extérieur arrière.......................................................................

0-3

Habitacle .................................................................................

0-4

Tableau de bord ...................................................................

0-5

Instruments et indicateurs ..................................................

0-7

Points de vérification dans le compartiment-moteur ...

0-8

EXTÉRIEUR AVANT

1. Capot-moteur (Page 3-7)

2. Feux de gabarit

— Commande (P.2-18) /Ampoule (P.8-34) 3. Phares

— Commande (P.2-18) /Ampoule (P.8-30) 4. Clignotants

— Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33) 5. Essuie-glaces et lave-glace

— Commande (P.2-17)

— Remplacement d’ssuie-glace (P.8-22)

— Liquide de lave-glace (P.8-16) 6. Toit ouvrant* (P.2-41)

7. Éclairage route*

— Commande (P.2-23)/Ampoule (P.8-33) 8. Lève-vitres électriques (P.2-39)

9. Crocs de levage (P.6-14)

10. Antibrouillards*

— Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33) 11. Pneus

— Roues et pneus (P.8-37, 9-9)

— Crevaison (P.6-2) 12. Rétroviseurs (P.3-12)

13. Serrure sécurité-enfants des portières

(P.3-5)

* Si le véhicule en est équipé

SSI0141

0-2 Table des matières illustrée

EXTÉRIEUR ARRIÈRE

1. Portières

— Clés (P.3-2)

— Verrouillage des portières (P.3-3)

— Télécommande pour ouverture sans clé (P.3-5)

2. Longeron du toit* (P.2-38)

3. Carburant

— Portière du réservoir de carburant (P.3-9)

— Carburant recommandé (P.9-3)

4. Feux d’arrêt/arrière (ampoule) (P.8-33)

5. Dégivreur lunette arrière (P.2-19)

6. Feu d’arrêt surélevé (ampoule) (P.8-33)

7. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière (P.2-18)

8. Clignotants

— Commande (P.2-22)/Ampoule (P.8-33) 9. Feu de recul (ampoule) (P.8-33)

10. Hayon (P.3-8)

* Si le véhicule en est équipé

SSI0142

Table des matières illustrée 0-3

HABITACLE

1. Rétroviseur intérieur (P.3-12)

2. Éclairage de l’habitacle (P.2-43)/Lecture de carte (P.2-44)

3. Lève-vitres électriques (P.2-39)

4. Siège avant (P.1-2)

5. Éclairage de l’habitacle (P.2-43)

6. Éclairage de compartiment à bagages

(P.2-44)

7. Levier d’ouverture de la portière du réservoir du carburant (P.3-9)

8. Frein de stationnement (P.5-17)

9. Boîtier de console (P.2-34)

10. Porte-tasses arrière (P.2-32)

11. Siège arrière (P.1-6)

12. Système LATCH (P.1-29)

SSI0143

0-4 Table des matières illustrée

TABLEAU DE BORD

 

1.

Bouche d’air latérale (P.4-8)

 

 

 

 

2.

Porte-tasses (P.2-31)

 

 

3.

Commutateur des phares/des clignotants/

 

 

Commutateur des antibrouillards*

 

 

 

(P.2-20)

 

 

4.

Coussin gonflable côté conducteur (P.1-40)/

 

 

Klaxon (P.2-24)

 

 

5.

Boîtier conducteur/Prise électrique (P.2-28)

 

6.

Bouche d’air côté conducteur (P.4-8)

 

 

7.

Commande d’essuie-glace et de lave-glace

 

 

(P.2-17)

 

 

8.

Bouche d’air centrale (P.4-8)

 

 

9.

Instruments et indicateurs (P.2-3)

 

 

10.

Système audio*(P.4-17)/ Système de navi-

 

 

 

gation** (P.4-3)

 

 

11.

Interrupteur de feux de détresse (P.2-23)

 

12.

Coussin gonflable côté passager (P.1-40)

 

13.

Commande de l’éclairage route* (P.2-23)

 

14.

Commande d’ouverture du capot (P.3-7)

 

15.

Réglage du rétroviseur extérieur (P.3-12)

 

16.

Réglage de luminosité du tableau de bord

 

 

 

(P.2-22)

 

 

17.

Commutateur d’annulation du

VDC

 

 

 

(contrôle dynamique du véhicule)* (P.2-26)

 

18.

Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-25)

SSI0144

19.

Levier de verrouillage du volant inclinable

 

 

(P.3-11)

 

 

 

 

Table des matières illustrée

0-5

20.Commande du régulateur de vitesse (P.5-18)

21.Contacteur d’allumage (P.5-8)

22.Sélecteur de mode 4WD* (P.5-21)/de mode SNOW (neige) (*) (P.2-25)

23.Commande de dégivreur lunette arrière/rétroviseur extérieur (P.2-19)

24.Multi-console (P.2-29)

25.Commande de chauffage/de climatiseur (P.4-9)

26.Boîte à gants (P.2-33)

27.Boîte à gants supérieure (P.2-33)

* Si le véhicule en est équipé

**Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

0-6 Table des matières illustrée

INSTRUMENTS ET INDICATEURS

1. Compte-tours (P.2-5)

2. Indicateur de clignotants (P.2-22)/Indicateur de feux de détresse (P.2-23)

3. Indicateur de vitesse (P.2-4)

4. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6)

5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-6)

6. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-8)

7. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) (P.2-4)/Horloge (P.2-26)

8. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4)/Réglage de l’horloge (P.2-26)

9. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)* (P.5-12)

* Si le véhicule en est équipé

SIC2394

Table des matières illustrée 0-7

NISSAN X-Trail User Manual

POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

1. Réservoir du liquide de direction assistée

(P.8-15)

2. Bouchon de remplissage d’huile-moteur

(P.8-12)

3. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique (*1) (P.8-14)

4. Réservoir du liquide (*2) de frein et d’embrayage (P.8-15)

5. Filtre à air (P.8-20)

6. Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)

7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)

8. Jauge d’huile-moteur (P.8-11)

9. Bouchon du radiateur (P.8-10)

10. Boıˆte a`-fusibles/fils-fusibles (P.8-25) 11. Batterie (P.8-17)

*1: Pour modèle avec boîte de vitesse automatique (BVA)

*2: Pour modèle avec boîte de vitesse manuel (B/M)

SDI1947

0-8 Table des matières illustrée

1Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

Sièges .....................................................................................

1-2

Réglages manuels des sièges avant .........................

1-2

Support lombaire (siège du conducteur) .................

1-4

Réglages automatique des sièges avant (si le

 

siège du conducteur est équipé de la sorte) ...........

1-4

Réglage du siège arrière ..............................................

1-6

Réglage des appuis-tête (sièges avant)..................

1-10

Appuis-tête actifs (sièges avant) .............................

1-11

Accoudoir .......................................................................

1-11

Ceintures de sécurité .......................................................

1-12

Précautions à prendre avec les ceintures de

 

sécurité ...........................................................................

1-12

Sécurité des enfants ...................................................

1-15

Femmes enceintes .......................................................

1-17

Personnes blessées ....................................................

1-17

Ceinture à trois points d’ancrage avec

 

enrouleur .........................................................................

1-17

Ceinture de sécurité arrière centrale ......................

1-21

Rallonge de ceinture de sécurité .............................

1-21

Entretien des ceintures de sécurité ........................

1-21

Dispositifs de retenue pour les enfants .......................

1-22

Précautions à prendre avec les dispositifs de

 

retenue pour les enfants ............................................

1-22

Installation du dispositif de retenue pour enfant

 

sur le siège arrière, positions au centre ou côté

 

rue ....................................................................................

1-24

Système LATCH (ancrages inférieurs et

 

attaches pour enfant) ..................................................

1-29

Dispositif de retenue pour les enfants avec

 

sangle d’ancrage supérieure .....................................

1-31

Installation du dispositif de retenue pour enfant

 

sur le siège passager avant ......................................

1-32

Siège d’appoint....................................................................

1-35

Précautions à prendre avec les sièges

 

d’appoint ..........................................................................

1-35

Installation du siège d’appoint sur le siège

 

arrière dans la position du centre ou côté rue ......

1-38

Installation du siège d’appoint sur le siège

 

passager avant ...............................................................

1-39

Système de retenue supplémentaire ............................

1-40

Précautions à prendre avec les systèmes de

 

retenue supplémentaire ..............................................

1-40

´

 

Etiquettes d’avertissement des coussins

 

gonflables d’appoint ....................................................

1-52

Témoin lumineux des coussins gonflables

 

d’appoint .........................................................................

1-52

SIÈGES

SSS0133B

ATTENTION

Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves.

Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-

abdominale et subir de graves blessures internes.

Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.

1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

RÉGLAGES MANUELS DES SIÈGES AVANT

ATTENTION

Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.

Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.

SPA1727A

 

SSS0344

Vers l’avant et vers l’arrière

Levez le levier 1 tout en faisant coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.

Inclinaison du dossier

Élévateur du siège (siège du

Pour incliner le dossier du siège, levez le levier

conducteur)

2 en vous appuyant contre le dossier. Pour

Tournez le bouton et réglez l’angle et la hauteur

ramener le dossier en position verticale, tirez le

du coussin de siège à la position voulue.

levier et de´ placez vorte corps vers l’avant. Le

 

dossier du siège s’inclinera vers l’avant.

 

Un dispositif permet d’incliner le dossier en

 

fonction de la taille des occupants afin de mieux

 

adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.

 

Reportez-vous à la rubrique «Précautions à

 

prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin

 

dans cette section. Le dossier peut être incliné

 

pour permettre aux occupants de se reposer

 

lorsque le véhicule est stationné.

 

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3

SPA1729A

SUPPORT LOMBAIRE (siège du conducteur)

Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.

Poussez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la zone de support lombaire du siège.

RÉGLAGES AUTOMATIQUE DES SIÈGES AVANT (si le siège du conducteur est équipé de la sorte)

ATTENTION

Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

Conseils d’utilisation

Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.

Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.

1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

lorsque le véhicule est stationné.

SPA1728A

Vers l’avant et vers l’arrière

Déplacez le poussoir 1 vers l’avant ou vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée.

Inclinaison du dossier

Déplacez le poussoir d’inclinaison 2 vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.

Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5

SSS0166C

Élévateur de siège

Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrière du poussoir 1 vers le haut ou le bas.

SPA1348A

RÉGLAGE DU SIÈGE ARRIÈRE

Rabattre

1.Enlevez le porte-tasses arrière de la console centrale.

2.Fixez la ceinture de sécurité dans la fixation.

3.Enlevez les appuis-tête. (Vous pouvez ranger les appuis-tête que vous venez d’enlever dans la plaque de blocage d’inclinaison.)

4.Tirez la courroie vers l’avant et remontez le coussin de siège 1 .

5.Après avoir enlevé le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) de chaque dossier de

siège, tirez le loquet vers le haut de rabattez le siège arrière 2 .

6.En replaçant le siège, assurez-vous de maintenir les ceintures de sécurité du conducteur pour éviter qu’elles ne tombent entre le siège arrière et le coussin de siège et installez les appuis-tête.

ATTENTION

Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la ban-

1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

quette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées.

Il ne faut laisser personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité.

Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière.

Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.

Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.

Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien ver-

rouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7

SPA1349A

Inclinaison

Tirez sur le loquet 1 pour le dégager de la plaque de verrouillage et baissez-le jusqu’à l’angle souhaité. Pour ramener le dossier en position verticale, déplacez le loquet vers l’avant tout en avançant votre corps.

Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.

ATTENTION

Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.

Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ» plus loin dans cette section.

Après ce réglage, assurez-vous que

1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

le siège est solidement verrouillé.

SPA1353

Retrait du coussin :

Il est possible de retirer le coussin de siège.

1.Tirez la courroie et remontez le coussin de siège.

2.Enfoncez la goupille 1 sur la charnière.

3.Tirez la goupille dans la direction indiquée par la flèche 2 .

4.Retirez le coussin de siège 3 .

Effectuez les étapes ci-dessus en inversant l’ordre pour installer le coussin.

ATTENTION

Ne retirez pas le coussin en conduisant.

Ne laissez jamais personne occuper le siège arrière lorsque le coussin est retiré. L’occupation de ce siège par des passagers qui ne seraient pas correctement retenus pourrait provoquer de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

position initiale en replaçant le coussin.

Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds en replaçant le coussin.

PRÉCAUTION

Rangez le coussin que vous avez retiré dans le compartiment à bagages ou dans un endroit sécuritaire.

Assurez-vous de fixer la goupille en

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9

SSS0288

RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE (sièges avant)

Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage 1 et poussez l’appui-tête vers le bas.

Lorsque vous enlevez l’appui-tête arrière pour rabattre les sièges, etc., appuyez sur le bouton de blocage et tirez l’appui-tête vers le haut. Vous devez ranger l’appui-tête que vous venez d’enlever.

ATTENTION

Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.

Ne retirez pas les appuis-tête excepté lorsque vous rabattez la banquette arrière ou utilisez certains dispositifs de retenue pour les enfants. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.

Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

SSS0287

Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.

1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

SSS0508

APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)

ATTENTION

Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.

Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes

de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident.

N’attachez rien à la tige des appuistête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs.

L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.

Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.

Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine.

Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.

SPA1350A

ACCOUDOIR

Rabattez 1 jusqu’à ce que le siège arrière soit à l’horizontale.

Enfoncez la pochette 2 pour atteindre le compartiment à bagages.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11

2. Enlevez l’agrafe 1 de la charnière.

3. Faites glisser l’accoudoir et la pochette du côté de l’agrafe.

4. Faites glisser l’accoudoir et la pochette 2 vers la droite 3 pour les ôter de l’agrafe.

PRÉCAUTION

Ne vous asseyez pas dans le siège arrière central lorsque l’accoudoir n’est pas en place.

SPA1354B

Enlever l’accoudoir

L’accoudoir peut être retiré.

1.Tirez le siège arrière et la pochette vers le bas.

1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

CEINTURES DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

En cas d’accident, vos risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l’arrière de votre siège. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément.

Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bras ou en travers du cou. La ceinture

 

 

 

 

 

 

doit se trouver loin du visage et du

 

 

 

 

 

 

cou, mais ne doit pas tomber de

 

 

 

 

 

 

l’épaule.

 

 

 

 

 

 

Portez la ceinture sous-abdominale

 

 

 

 

 

 

aussi bas que possible et bien ajus-

 

 

 

 

 

 

tée AUTOUR DES HANCHES ET NON

 

 

 

 

 

 

AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture

 

 

 

 

 

 

sous-abdominale portée trop haut

 

 

 

 

 

 

augmente les risques de blessures

 

 

 

 

 

 

internes en cas d’accident.

 

 

 

SSS0134A

 

 

Assurez-vous que la languette de la

 

 

 

 

 

 

ceinture de sécurité est bien engagée

ATTENTION

 

 

Faute de quoi, l’efficacité de l’ensem-

 

 

dans la boucle correspondante.

 

 

 

Ne portez pas une ceinture de sécu-

 

 

 

ble du système de retenue en serait

 

 

 

Toute personne prenant place dans

 

affectée, ce qui augmenterait les ris-

 

 

rité inversée ou torsadée. Dans de

 

ques ou la gravité des blessures en

 

 

telles positions elle perdrait son effi-

ce véhicule doit toujours porter une

 

 

 

 

cas d’accident. Une ceinture de sécu-

 

 

cacité.

ceinture de sécurité. Les enfants doi-

 

 

 

 

rité incorrectement portée peut en-

 

 

 

vent être correctement retenus sur la

 

 

 

Ne permettez jamais à plus d’une

 

traîner des blessures graves, voire la

 

banquette arrière et, le cas échéant,

 

 

 

personne d’utiliser la même ceinture.

 

mort.

 

 

être assis sur un dispositif de retenue

 

 

Ne jamais laisser monter plus de pas-

 

 

 

pour enfant.

 

 

Il faut toujours faire passer la sangle

 

 

 

 

 

sagers qu’il n’y a de ceintures de

La ceinture de sécurité doit être cor-

 

thoracique sur l’épaule et en travers

 

 

 

 

 

sécurité.

 

de la poitrine. Ne faites jamais passer

 

 

rectement réglée et bien

ajustée.

 

 

 

Si le témoin lumineux de ceinture de

 

la ceinture derrière le dos, sous le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13

sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.

Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par le concessionnaire agréé NISSAN.

Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision

SSS0136A

était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.

Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux re-

commandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.

1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

SSS0016

SSS0014

SÉCURITÉ DES ENFANTS

Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement.

En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.

Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfant :

Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière

Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant

Siège d’appoint

Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour en-

fants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière.

ATTENTION

Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.

Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les jeunes enfants et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.)

Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour en-

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15

fants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.

NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.

Enfants

Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards (les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada). Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Jeunes enfants

Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Enfants de plus grande taille

Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pèse entre 18 kg (40 lbs) et 36 kg (80 lbs). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.

NISSAN recommande qu’un enfant est placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage

1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire

ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière

àce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité

àtrois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Federal Motor Vehicle Safety Standards ou Canadian Motor Vehicle Safety Standards. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION

Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

FEMMES ENCEINTES

NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.

PERSONNES BLESSÉES

NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.

SSS0292

Siège avant

CEINTURE À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION

Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.

Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne repose-

SSS0290

Siège avant

rait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.

Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17

Loading...
+ 275 hidden pages