WT04998X01
A
CENTRAL F
C
D
TEMP.
K
E
Sistema de control CITY MULTI y acondicionadores de aire Mr.SLIM
CONTROLADOR REMOTO MA SIMPLE
Manual de instrucciones
Medidas de seguridad
• Para su seguridad, lea detenidamente las “Medidas de seguridad” que se indican a continuación y utilice el controlador remoto de
forma correcta.
• Las precauciones descritas contienen información de seguridad muy importantes. Téngalas siempre en cuenta.
• Después de haber leído el manual, guárdelo, junto con el manual de instalación, en un lugar donde el usuario final pueda consultarlos
siempre que sea necesario.
Cuando el usuario cambie de equipo, entregue el manual de instalación al usuario final.
Símbolos y terminología
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
• Pida a su vendedor o representante técnico que le instale la unidad.
Cualquier deficiencia debida a la instalación hecha por usted mismo podría causar una descarga eléctrica o incendio.
• Instale la unidad en un lugar que resista su peso.
Si el lugar no fuera suficientemente resistente, el controlador podría caerse y lesionar a alguien.
• Asegúrese de conectar el controlador a una fuente de
potencia normal.
Si no lo conecta a una fuente de potencia normal, podría
provocar un incendio o averiar el controlador.
• Desconecte el aparato si se produce alguna anomalía.
Si sigue utilizando el aparato después de producirse una
anomalía, podría averiarse el aparato o provocar una descarga eléctrica o un incendio. Si percibe alguna anomalía
(por ejemplo, olor a quemado), apague el aparato,
desenchúfelo y póngase inmediatamente en contacto con
su distribuidor o con un técnico especializado.
• No lo instale en cualquier lugar expuesto a escapes de
gas inflamable.
Los gases inflamables acumulados alrededor del cuerpo del
PAC-YT51CRB pueden causar una explosión.
• Tape el puerto de entrada de los cables con masilla, etc.
Si lo hace, podría generar un funcionamiento defectuoso.
• No toque ningún botón de control con las manos mojadas.
Si lo hace, podría generar un funcionamiento defectuoso.
• No utilice el controlador para aplicaciones especiales.
Este producto está diseñado para su utilización junto con el
Sistema de control CITY MULTI y acondicionadores de aire
Mr.SLIM. Si lo utiliza para controlar otros aparatos de aire
acondicionado u otras aplicaciones, podría averiarse.
• No aplique insecticidas ni aerosoles inflamables en el
controlador.
No rocíe aerosoles inflamables cerca del controlador; si cayesen directamente encima del aparato, podría producirse
un incendio.
• No limpie el aparato con diluyente u otros productos
químicos.
Estos productos podrían dañar, por ejemplo, los colores del
controlador. Para la suciedad extrema, utilice un limpiador
Este símbolo indica lo que podría provocar serias lesiones o la muerte en caso de un mal uso de
la unidad PAC-YT51CRB.
Este símbolo indica lo que podría provocar lesiones personales o daños materiales en caso de un
mal uso de la unidad PAC-YT51CRB.
ATENCIÓN
• Asegúrese de que el trabajo de instalación se lleva a cabo
correctamente siguiendo este manual.
Cualquier deficiencia provocada por la instalación podría
causar una descarga eléctrica o incendio.
• Póngase en contacto con su distribuidor si va a dejar de
utilizar el controlador o si lo va a desechar.
• Nunca modifique ni repare usted mismo el PACYT51CRB.
Cualquier deficiencia debida a la reparación hecha por usted mismo podría causar una descarga eléctrica o incendio.
Consulte a su vendedor sobre cualquier tipo de reparaciones.
• Detenga inmediatamente el funcionamiento si aparece
en pantalla un código de error o si se produce alguna
anomalía y póngase en contacto con su distribuidor.
Si el controlador remoto sigue funcionando podrían producirse incendios o desperfectos.
PRECAUCIÓN
neutro diluido en agua y un paño suave. Después seque bien
la superficie con un paño seco.
• No lo utilice en ningún entorno especial.
Al utilizarlo en un lugar expuesto a aceite (incluido el aceite
de máquina), vapor o gas sulfúrico se puede deteriorar el
rendimiento significativamente o provocar daños en sus componentes.
• No pulse ningún botón de control utilizando un objeto
punzante.
Podría provocar daños o causar algún problema.
• Utilice el controlador dentro de los límites de temperatura indicados.
Respete los límites de temperatura de funcionamiento del
aparato. De lo contrario, podría sufrir graves daños. Compruebe siempre cuál es la temperatura permitida en el manual de instrucciones.
• No alargue ni retuerza el cable del controlador remoto
(línea de transmisión).
Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
• No extraiga la tapa del controlador remoto.
Si extrae la tapa del controlador remoto y toca las tarjetas de
circuito impreso u otras piezas podría provocar daños.
Modelo: PAC-YT51CRB
TEMP. CHECK
F
C
E
B
F
LNOPM
TEMP. TEMP.
G
I
ON/OFF
H
J
A Pantalla [CENTRAL]
Aparece en pantalla cuando la unidad de control central no permite la utilización del controlador remoto.
B Zona de temperatura
Muestra la temperatura que se ha seleccionado mediante los botones [TEMP.]. La temperatura se puede visualizar en grados centígrados o en Fahrenheit.
(Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.)
C Modos de funcionamiento
Muestra el modo de funcionamiento seleccionado.
Los modos de funcionamiento difieren con respecto a la unidad interior.
(Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.)
El símbolo de la ventilación permanecerá encendido mientras la unidad interior esté en
funcionamiento.
Enfriamiento
Secado (deshumidificación) : Desactivado en modo calefacción Ventilador
Ventilación
D Botón [TEMP.]
Sirve para ajustar la temperatura de la sala.
Cada vez que se pulsa el botón
Cada vez que se pulsa el botón
Los intervalos de ajuste varían con respecto a la unidad interior.
(Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.)
• Variación de los ajustes de temperatura *1
Cooling/dry 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Calefacción 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 El ajuste de temperatura se puede configurar libremente según los rangos que se
E Zona [CHECK]
Visualiza la dirección del refrigerante de inspección (2 dígitos) o la dirección de la unidad (3
dígitos) y el código de inspección (2 dígitos, 4 dígitos) y el número de la unidad cuando se
produce un funcionamiento defectuoso de la unidad.
(Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.)
F Zona de la velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada.
G Zona de encendido
Se activa sólo cuando el acondicionador está encendido.
H Botón [ON/OFF]
Enciende y apaga el acondicionador. Durante el funcionamiento la luz indicadora permanece iluminada.
I Luz indicadora de funcionamiento
Se ilumina mientras el acondicionador está en marcha. Parpadea cuando se produce una
anomalía en el funcionamiento.
J Botón de ajuste de la velocidad del ventilador
Sirve para seleccionar la velocidad del ventilador.
Bajo Medio 1 Medio 2 Alto AUTO
En la pantalla aparece uno de los cuatro indicadores de velocidad posibles. Además, se puede
seleccionar una velocidad de ventilador distinta para la unidad interior. Para obtener más detalles consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.
Calefacción Auto (enfriamiento / calefacción)
la temperatura aumenta.
la temperatura desciende.
muestran arriba; también se puede cambiar el límite superior/inferior de los rangos.
Por ejemplo, el límite inferior del modo de enfriamiento/secado se puede cambiar de
[19 ˚C (67 ˚F) → 25 ˚C (77 ˚F)] (más alto de lo normal) y el límite superior del modo
de calefacción se puede cambiar de [28 ˚C (83 ˚F) → 21 ˚C (69 ˚F)] (más bajo de lo
normal), lo que evita un enfriamiento/calefacción excesivos, ahorrando así energía.
Para los ajustes de los límites, consulte el Ajuste del rango de temperatura.
→→→ →(LUZ APAGADA)
TEMP.
C
Nota: Si se pulsan estos botones a la vez que se intenta cambiar la velocidad del ventilador en una unidad
interior en la que no sea posible ajustar dicha velocidad la zona de velocidad del ventilador de la
pantalla parpadeará y no se podrá variar la velocidad seleccionada.
K Botón de selección del modo de funcionamiento
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
*1 Ciertos modelos de unidad interior no presentan esta función. En tal caso, la imagen anterior no
aparecerá.
*2 Sólo aparece cuando los modelos delgados funcionan al mismo tiempo con unidad de ventilación.
✩ Utilice controladores remotos MA o centralizados para ajustar otras funciones (p. ej., dirección del flujo de
aire) que no se pueden ajustar con este controlador.
Este producto se ha pensado y se ha diseñado para que funcione en espacios domésticos, comerciales o
industriales, siempre que no se trate de industria pesada.
Ha adquirido usted un producto que se ha fabricado de acuerdo con la siguiente normativa de la UE:
• Directiva 73/23/EEC sobre baja tensión
• Directiva 89/336/EEC sobre compatibilidad electromagnética
*1 *1 *1 *1 *2
→→ →→ →
C
Ajuste del rango de temperatura
Esta función permite configurar el rango de ajuste de la temperatura (límite superior/inferior).
1 Pulse el botón I [ON/OFF] para detener el acondicionador de aire.
2 Pulse el botón J [Ajuste de la velocidad del ventilador] durante 3 segundos o más para ajustar el rango de
temperatura. (Aparecerá L o M).
3 Pulse el botón I [ON/OFF] para ajustar el rango de temperatura L ~ O en cada modo de funcionamiento.
L Ningún ajuste de rango de temperatura ⇒ M Rango de temperatura en modo de refrigeración/secado
⇒ N Rango de temperatura en modo de calefacción ⇒ O Rango de temperatura en modo Automático*
⇒ L Ningún ajuste de rango de temperatura
* Si la anulación del modo Automático está desactivado, el O rango de temperatura en el modo Automático
no aparecerá.
L Ningún ajuste de rango de temperatura: El rango de temperatura no estará disponi-
M Rango de temperatura en modo de refrigeración/secado:
N Rango de temperatura en modo de calefacción: El rango de ajuste de la temperatura en el
O Rango de temperatura en modo Automático: El rango de ajuste de la temperatura en el
4 Para cambiar el rango de ajuste de temperatura en los modos de refrigeración/secado, calefacción y Auto-
mático, realice los pasos 5 y 6.
5 Pulse el botón J [Ajuste de la velocidad del ventilador] para cambiar el ajuste entre el límite superior [Hi] y
el inferior [Lo].
6 Pulse el botón D [TEMP. (
• La temperatura se puede ajustar dentro del ajuste del rango de temperatura. Para ajustar el rango de
temperatura, consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior.
• Al pulsar los botones D [TEMP. (
temperatura anterior en el modo de refrigeración/secado, calefacción y Automático.
)] o D [TEMP. ( )] para ajustar el límite superior/inferior.
)] y D [TEMP. ( )] al mismo tiempo, se regresa al ajuste de
ble en todos los modos.
El rango de ajuste de la temperatura en el
modo de refrigeración/secado cambiará.
modo de calefacción cambiará.
modo Automático cambiará.
TEMP.
C
7 Pulse el botón J [Ajuste de la velocidad del ventilador] durante 3 segundos o más para completar el ajuste
del rango de temperatura.
• Una vez completado el ajuste del rango de temperatura, cuando aparezca M, N o O, el rango del modo
de refrigeración/secado, calefacción y Automático cambiará.
• Si se ajusta la temperatura por encima del rango de ajuste de la temperatura, la visualización de la
temperatura ajustada se iluminará.
* El rango de temperatura se puede ajustar desde el controlador remoto central por medio del Controlador MA
simple conectado a la unidad interior.
Ajuste de anulación del modo Automático
Esta función permite habilitar o deshabilitar el modo Automático.
El ajuste de anulación del modo Automático está disponible únicamente para los controladores conectados a
acondicionadores de aire de bomba de calor con modo Automático.
1 Pulse el botón I [ON/OFF] para detener el acondicionador de aire.
2 Pulse el botón D [TEMP. (
ajustar la P anulación del modo Automático. (Se mostrará el ajuste actual).
3 El modo Automático se puede habilitar o deshabilitar pulsando el botón I [ON/OFF].
4 Pulse el botón D [TEMP. (
completar el ajuste de la anulación del modo Automático.
)] y D [TEMP. ( )] al mismo tiempo durante 3 segundos o más para
ON - Modo Automático habilitado.
OFF - Modo Automático deshabilitado.
)] y D [TEMP. ( )] al mismo tiempo durante 3 segundos o más para
RU
Система управления CITY MULTI и кондиционеры воздуха Mr. SLIM
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ МА
дистанционного управления
Название модели: PAC-YT51CRB
Меры предосторожности
• Для Вашей безопасности сначала обязательно изучите “Меры предосторожности”, описанные ниже, и используйте пульт
дистанционного управления надлежащим образом.
• Описанные здесь меры предосторожности содержат важную информацию по безопасности. Всегда соблюдайте их.
• После того, как Вы прочитаете это руководство, держите его и руководство по установке в легко доступном для конечного
пользователя месте, где их можно найти в любой момент.
При изменении пользователя передайте данное руководство и инструкцию по установке конечному пользователю.
Символы и терминология
ОСТОРОЖНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Обратитесь к вашему дилеру или техническому
представителю для того чтобы они установили систему.
Любая неточность в случае вашей собственной попытки
собрать систему может привести к электрошоку или пожару.
• Надежно установите на опоре, которая выдержит вес
контроллера.
Если опора недостаточно прочна, контроллер может упасть и
причинить травмы.
• Обеспечьте подсоединение контроллера к
соответствующему источнику питания.
Если подсоединить контроллер к источнику питания с
неподходящим напряжением, частотой и т.п., может произойти
пожар и повреждение контроллера.
• При возникновении ненормальных условий прекратите
эксплуатацию.
Продолжение работы несмотря на ненормальные условия
может привести к поломкам, поражению электрическим током
или пожару. При возникновении ненормальных условий (запаха
горелого и т.п.) прекратите эксплуатацию, выключите
•
Не устанавливайте в место открытое для утечки
легковоспламеняющихся газов.
Легковоспламеняющиеся газы аккумулируемые вокруг
системы PAC-YT51CRB могут вызвать воспламенение.
• Не мойте с водой.
Это может привести к неисправности.
• Не удаляйте изоляционную пластинку из ОСП.
Это может привести к неисправности.
• Не используйте контроллер для специальных целей.
Данное изделие предназначено для использования с
СИСТЕМОЙ УПРАВЛЕНИЯ CITY MULTI и кондиционерами
воздуха Mr. SLIM. Данный контроллер предназначен для
использования только с системами управления
кондиционированием воздуха в зданиях фирмы
MITSUBISHI. Не используйте его для других целей, например
для управления другими системами кондиционирования
воздуха – это может привести к поломке.
• Не распыляйте инсектициды и другими горючие
аэрозоли на контроллер.
Не распыляйте воспламеняющиеся аэрозоли вблизи
контроллера и на контроллер. Это может привести к
пожару или взрыву.
• Не протирайте контроллер бензином, разбавителями
или другими химикатами.
Нарушение этой инструкции может привести к
Данный символ указывает на действия, которые могут привести к серьезной травме
или гибели в случае нарушения Вами правил использования прибора PAC-YT51CRB.
Данный символ указывает на действия, которые могут привести к травме или повреждению
имущества в случае нарушения Вами правил использования прибора PAC-YT51CRB.
ОСТОРОЖНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
выключатель питания и обратитесь к обслуживающему вас
дилеру или техническому представителю.
• Убедитесь что вмонтирование выполнено в соответствии
с руководством.
Любая неточность при сборке системы может привести к
электрошоку или пожару.
•
Если контроллер больше не предполагается
использовать и подлежит удалению в отходы,
обратитесь к обслуживающему вас дилеру.
• Никогда не пытайтесь исправить или починить PACYT51CRB самостоятельно.
Любая неточность, вызванная попыткой выполнить ремонт
самостоятельно, может привести к электрическому шоку или
пожару.
• Немедленно выключите прибор и свяжитесь с дилером,
продавшим его, при выводе на дисплей кода ошибки или
при возникновении неполадки.
При эксплуатации пульта дистанционного управления в таком
состоянии может возникнуть пожар или повреждение прибора.
обесцвечиванию корпуса или поломкам. Если
контроллер очень сильно загрязнен, смочите тряпочку
в водном растворе мягкого моющего средства и протрите
контроллер этой тряпочкой, а затем вытрите насухо.
• Не используйте никакую специальную среду.
Использование любой поверхности экспонируемой к
маслу (включая машинное масло), пару и серному газу
может значительно ухудшить функции или вызвать
повреждение компонентов системы.
• Не трогайте кнопки на пульте управления влажными
руками.
Это может вызвать повреждение и неисправность.
• Контроллер должен работать в указанном диапазоне
рабочих температур.
Не допускайте выхода температуры из указанного рабочего
диапазона. Это может привести к серьезным поломкам.
Проверьте температурный диапазон контроллера, он указан
в руководстве по эксплуатации контроллера.
• Не растягивайте и не перекручивайте провод пульта
дистанционного управления (линию электропередачи).
Это может привести к неисправности.
• Не снимайте крышку пульта дистанционного управления.
Снятие крышки пульта дистанционного управления и
прикасание к расположенным внутри печатным схемным
платам или другим частям вызовет неисправность.
A [CENTRAL] Дисплей
Показан, когда управление пультом дистанционного управления заблокировано
центральным контроллером и т.д.
BB
B Дисплей температуры
BB
Показывает устанавливаемую кнопками [TEMP.] температуру. Установленная
температура может быть показана на дисплее либо в градусах Цельсия, либо по
Фаренгейту.
(См. подробную информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего прибора.)
CC
C Режимы эксплуатации
CC
Показывает режим работы прибора.
Режимы работы различаются в зависимости от типа внутреннего блока.
(См. подробную информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего прибора.)
Символ Вентиляции продолжает светиться во время работы внутреннего блока.
Охлаждение
Сушка (устранение влажности) : Заблокирован режим отопления
Вентилятор
DD
D Кнопка [TEMP.]
DD
Служит для установки температуры в помещении.
Каждый раз при нажатии на кнопку
Каждый раз при нажатии на кнопку
Диапазон установки различается в зависимости от типа внутреннего блока.
(См. подробную информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего прибора.)
• Диапазон установки температуры *1
Охлаждение / сушка 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Отопление 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Авто 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Температура свободно настраивается в указанных выше диапазонах,
EE
E [CHECK] Дисплей
EE
На дисплее появляется адрес проверяемого хладагента (2 цифры) или адрес блока
(3 цифры), код проверки (2 цифры, 4 цифры) и No. блока, если прибор работает
неисправно. (См. подробную информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего
прибора.)
FF
F Дисплей скорости вентилятора
FF
Показывает выбранную скорость вентилятора.
GG
G Дисплей подачи электропитания
GG
Отображен, когда включен пульт дистанционного управления.
HH
H Кнопка [ON/OFF]
HH
Включает и выключает прибор. Во время работы прибора на ней горит
светоиндикатор.
II
I Лампа эксплуатации
II
Горит во время работы прибора. Если присходит неполадка, эта лампа мигает.
JJ
J Кнопка регулировки скорости вентилятора
JJ
Используется для выбора скорости работы вентилятора.
Малая Сред 1 Сред 2 Большая AUTO
Отопление Авто (охлаждение / отопление)
Вентиляция
значение температуры увеличивается.
значение температуры уменьшается.
возможно и изменение верхнего/нижнего предела диапазонов. В частности,
нижний предел в режиме охлаждения/сушки можно изменить так [19 °C (67 °F)
→ 25 °C (77 °F)] (выше обычного значения), а верхний предел в режиме
отопления можно изменить так [28 °C (83 °F) → 21 °C (69 °F)] (меньше
обычного значения), что позволит предотвратить излишнее охлаждение/
отопление и сэкономить электроэнергию. Настройки пределов см. в разделе
«Настройка диапазона температуры».
→→→ →(ВЫМИРАНИЕ)
Отображается одна из возможных четырех показанных выше скоростей работы вентилятора. Также
для выбора другой скорости вентилятора можно использовать внутренний прибор. См. подробную
информацию в Руководстве по эксплуатации внутреннего прибора.
Примечание: При нажатии на эти кнопки для изменения скорости работы вентилятора внутреннего
K Кнопка выбора режима эксплуатации
Эта кнопка предназначена для выбора режима эксплуатации.
*1 Некоторые модели с внутренними блоками не оснащены этой функцией. В таком случае
*2 Он отображается только при одновременной эксплуатации тонких моделей вместе с
✩ Для настройки других функций (например, направления воздушного потока), которые нельзя
настроить с помощью этого пульта, используйте пульт дистанционного управления MA или
центральные контроллеры.
Данное изделие создано и предназначается для использования в жилой и коммерческой сферах или в
сфере лёгкой промышленности.
Продукт, находящийся у Вас в руках основан на следующих правилах ЕС
• Директива о приборах низкого напряжения 73/23/ЕЕС
• Директива об Электромагнитной Совместимости 89/336/ЕЕС
прибора, не имеющего регулировки скорости работы вентилятора, дисплей скорости
работы вентилятора мигает и скорость работы вентилятора не изменяется.
указанный выше дисплей не будет отображаться.
вентиляционным устройством.
Настройка диапазона температуры
Эта функция позволяет настраивать диапазон регулировки температуры (верхний/нижний предел).
1 Нажмите кнопку I [ON/OFF] для остановки кондиционера воздуха.
2 Нажмите кнопку J [Настройка скорости вентилятора] по меньшей мере на 3 секунды для настройки
диапазона температуры. (Отобразится L или M.)
3 Нажмите кнопку I [ON/OFF] для настройки диапазона температуры L ~ O в каждом режиме
эксплуатации.
L Диапазон температуры не настроен ⇒ M Диапазон температуры в режиме охлаждения/сушки
⇒ N Диапазон температуры в режиме отопления ⇒ O TДиапазон температуры в автоматическом
режиме* ⇒ L Диапазон температуры не настроен
* Когда функция пропуска автоматического режима выключена, диапазон температуры O в
автоматическом режиме не отображается.
L Диапазон температуры не настроен: диапазон температуры предусмотрен не
M Диапазон температуры в режиме охлаждения/сушки:
N Диапазон температуры в режиме отопления: настройка диапазона температуры в
O Диапазон температуры в автоматическом режиме:
во всех моделях.
настройка диапазона температуры в
режиме охлаждения/сушки будет
изменена.
режиме отопления будет изменена.
настройка диапазона температуры в
автоматическом режиме будет
изменена.
4 Для настройки диапазона температуры в режиме охлаждения/сушки, отопления и автоматическом
режиме выполните процедуры 5 и 6.
5 Нажмите кнопку J [Настройка скорости вентилятора] для переключения настройки с высокого
предела [Hi] на нижний предел [Lo].
6 Нажмите кнопку D [TEMP. (
• Температура регулируется настройкой диапазона температуры. Сведения о настройке диапазона
температуры см. в руководстве по эксплуатации внутреннего блока.
• Нажатие кнопок D [TEMP. (
предыдущей настройке диапазона температуры в режиме охлаждения/сушки, отопления и
автоматическом режиме.
7 Нажмите кнопку J [Настройка скорости вентилятора] по меньшей мере на 3 секунды для завершения
настройки диапазона температуры.
• По завершении настройки диапазона температуры, пока отображается M, N или O, будет изменен
диапазон температуры в режиме охлаждения/сушки, отопления и автоматическом режиме.
• При установке температуры ниже настроенного диапазона температуры мигает дисплей настройки
температуры.
* Диапазон температуры можно настраивать с центрального контроллера, которой оснащен функцией
настройки диапазона температуры посредством простого пульта управления MA, подключенного к
внутреннему блоку, поддерживающему настройку диапазона температуры.
)] или D [TEMP. ( )] для настройки верхнего/нижнего предела.
)] и D [TEMP. ( )] одновременно позволяет вернуться к
Настройка пропуска автоматического режима
Эта функция позволяет включать или отключать автоматический режим.
Настройка пропуска автоматического режима работает только на контроллерах, подключенных к
кондиционерам воздуха с тепловым насосом, поддерживающим автоматический режим.
1 Нажмите кнопку I [ON/OFF] для выключения кондиционера воздуха.
2 Нажмите кнопки D [TEMP. (
для настройки P пропуска автоматического режима. (Отобразится текущая настройка.)
3 Автоматический режим включается и выключается нажатием кнопки I [ON/OFF].
4 Нажмите кнопки D [TEMP. (
для завершения настройки пропуска автоматического режима.
)] и D [TEMP. ( )] одновременно по меньшей мере на 3 секунды
ON - автоматический режим включен.
OFF - автоматический режим выключен.
)] и D [TEMP. ( )] одновременно по меньшей мере на 3 секунды
TR
CITY MULTI Kumanda Sistemi ve Mr.SLIM Klimalar›
BAS‹T MA KUMANDASI Kullanma Elkitab›
Model ad›: PAC-YT51CRB
Güvenlik Önlemleri
• Emniyetiniz için önce afla¤›da anlat›lan “Güvenlik Önlemleri”ni okuyun ve uzaktan kumanday› do¤ru kullan›n.
• Burada anlat›lan önlemler önemli güvenlik bilgilerini içerir. Bunlara her zaman uyun.
• Bu el kitab›n› okuduktan sonra saklay›n ve son kullan›c›n›n gerekti¤i zaman bulabilece¤i bir yere koyun.
Kullan›c› de¤iflti¤i zaman bu el kitab›n› ve kurulma el kitab›n› son kullan›c›ya iletin.
Semboller ve Terimler
UYARI
D‹KKAT
• Yetkili sat›c›n›zdan veya flirket teknik temsilcisinden
üniteyi monte etmelerini isteyin.
Üniteyi kendi bafl›n›za monte etmenizden kaynaklanan
herhangi bir yetersizlik elektrik çarpmas›na veya yang›na
neden olabilir.
• Kumanda birimini, a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek bir yere
sa¤lam biçimde monte edin.
Yeterli sa¤laml›kta olmamas› kumanda biriminin düflmesine
yol açarak yaralanmalara neden olabilir.
• Kumanda biriminin anma de¤eri belirli bir güç kayna¤›na
ba¤l› oldu¤undan emin olun.
Kumanda biriminin anma de¤eri belirli bir güç kayna¤›na ba¤l›
olmamas› yang›na veya kumanda biriminin hasar görmesine
yol açabilir.
• Herhangi bir ar›za halinde ayg›t›n çal›flmas›n› derhal
durdurun.
Derhal yetkili sat›c›n›z› veya teknik servisi aray›n. Kumanda
biriminin bir ar›zadan sonra çal›flmaya devam etmesi hasara,
• Cihaz› yan›c› gaz kaçaklar›na maruz kalabilece¤i bir yere
monte etmeyin.
PAC-YT51CRB’n›n çevresinde toplanan yan›c› gazlar
patlamaya neden olabilir.
• Suyla y›kamay›n.
Böyle yapmak ar›zaya yol açabilir.
• PCB üzerindeki izolasyon tabakas›n› ç›karmay›n.
Böyle yapmak ar›zaya yol açabilir.
• Kumanda birimini özel uygulamalar için kullanmay›n.
Bu ürün CITY MULTI KUMANDA S‹STEM‹ ve Mr. SLIM
Klimalar› ile kullan›lmak için tasarlanm›flt›r. Sistemi baflka
klimalar›n yönetim ifllemleri veya uygulamalar› için
kullanmay›n. Aksi takdirde ar›za meydana gelebilir.
• Kumanda birimine insektisit veya yan›c› spreyler
s›kmay›n.
Yan›c› spreyleri kumanda biriminin yak›n›na koymay›n ve
do¤rudan do¤ruya kumanda birimine püskürtmeyin. Aksi
takdirde yang›n ç›kabilir.
• Üniteyi, benzen, tiner veya baflka kimyasal maddelerle
temizlemeyin.
Aksi takdirde ünitenin boyas› bozulabilir ve baflka hasarlar
ortaya ç›kabilir. Ünite çok kirlenmiflse, suyla seyreltilmifl,
keskin olmayan bir deterjanla ›slat›lm›fl yumuflak bir bez
Bu iflaret PAC-YT51CRB’y› hatal› kulland›¤›n›z taktirde neyin ciddi yaralanmalara veya ölüme yol
açaca¤›n› belirtir.
Bu iflaret PAC-YT51CRB’y› hatal› kulland›¤›n›z taktirde neyin kiflisel yaralanmalara veya mal›n›za
zarar gelmesine yol açaca¤›n› belirtir.
UYARI
elektrik çarpmas›na veya yang›na neden olabilir. Ar›za
durumunda (yan›k kokusu vs) üniteyi durdurun ve güç
kayna¤›n› kapat›n.
• Montaj ifllerinin bu elkitab›na uygun olarak do¤ru biçimde
yap›lmas›n› sa¤lay›n.
Montajdan kaynaklanan herhangi bir yetersizlik elektrik
çarpmas›na veya yang›na neden olabilir.
• Kumanda birimi art›k kullan›lmayaca¤›nda veya hurdaya
ç›kar›laca¤›nda yetkili sat›c›n›z› aray›n.
• PAC-YT51CRB ’y› asla kendi bafl›n›za tadil veya tamir
etmeyin.
Yapt›¤›n›z tamirdeki bir eksik ya da haza elektrik çarpmas›
ya da yang›na yol açabilir.
Tamirat iflleri konusunda yetkili sat›c›n›za dan›fl›n.
• Ekranda hata kodu görüntülenirse veya bir ar›za olursa
derhal cihaz› durdurun ve yetkili sat›c›yla temas kurun.
Uzaktan kumandan›n bu durumdaçal›flt›r›lmas› yang›na veya
hasara yol açabilir.
D‹KKAT
kullanarak üniteyi silin. Kalan ›slak yerleri kuru bir bezle silmeyi
unutmay›n.
• PAC-YT51CRA ’y› özel koflullar›n geçerli oldu¤u bir
ortamda kullanmay›n.
Cihaz›n ya¤ (makine ya¤› dahil), buhar ve kükürtlü gazlara
maruz kalabilece¤i bir yerde kullan›lmas› performans›n›
önemli ölçüde bozabilir veya parçalar›na zarar verebilir.
• Kumanda dü¤melerine ›slak elle dokunmay›n.
Bu hasara ve ar›zaya yol açabilir.
• Kumanda birimini belirlenen s›cakl›k aral›¤› içinde
çal›flt›r›n.
Kumanda birimini çal›flt›r›rken belirlenen s›cakl›k aral›¤› içinde
kullan›n. Kumanda biriminin belirlenen s›cakl›k aral›¤› d›fl›nda
kullan›lmas› ciddi hasara yol açabilir. ‹flletme elkitab›ndaki
iflletme s›cakl›k aral›¤›n› kontrol etmeyi unutmay›n.
• Uzaktan kumanda kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin
(‹letim kablosu).
Bu ar›zaya yol açabilir.
• Uzaktan kumandan›n kapa¤›n açmay›n.
Uzaktan kumandan›n kapa¤›n› açmak ve içindeki bas›l› devre
kartlar›n ya da di¤er parçalara dokunmak ar›zaya neden
olabilir.
A [CENTRAL] (Ana) Ekran›
Uzaktan çal›flt›rma olana¤›n›n ana kumanda ünitesi vb. taraf›ndan engellenmesi durumunda
görüntülenir.
B S›cakl›k Ekran›
[TEMP.] (s›cakl›k) dü¤meleriyle düzenlenen s›cakl›¤› gösterir. Ayarl› s›cakl›k Santigrat ya
da Fahrenhayt olarak gösterilebilir.
(Ayr›nt›l› bilgi için iç ünitenin Kullanma Elkitab›na bak›n.)
C ‹flletme Modlar›
‹flletme durumunu gösterir.
Kullanma modlar› iç mekan birimine ba¤l› olarak de¤iflebilir.
(Ayr›nt›l› bilgi için iç ünitenin Kullanma Elkitab›na bak›n.)
‹ç mekan birimi çal›fl›rken havaland›rma iflareti yanar.
Is›tma Oto (so¤utma/›s›tma)
So¤utma
Kurutma (nem giderme) : Is›tma modunda kullan›m d›fl› kal›r Vantilatör
Havaland›rma
D [TEMP.] (S›cakl›k) Dü¤mesi
Oda s›cakl›¤›n› ayarlar.
dü¤mesine her bas›flta s›cakl›k yükselir.
dü¤mesine her bas›flta s›cakl›k düfler.
Ayar aral›¤› iç mekan birimine ba¤l› olarak de¤iflebilir.
(Ayr›nt›l› bilgi için iç ünitenin Kullanma Elkitab›na bak›n.)
• S›cakl›k ayar s›n›rlar› *1
So¤utma/kurutma 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Is›tma 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Oto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 S›cakl›k ayar› yukar›da gösterilen aral›klarda ayarlanabilir ve aral›klar›n daha
yüksek/düflük s›n›rlar› aras›nda de¤ifltirilebilir. Örne¤in, afl›r› so¤utma/›s›tmay›
önleyen, enerji tasarrufu yapan, so¤utma/kurutma modundaki daha düflük s›n›r [19
˚C’den (67 ˚F) → 25 ˚C’ye (77 ˚F)] (normalden daha yüksek) de¤ifltirilebilir, ve
›s›tma modundaki daha yüksek s›n›r [28 ˚C’den (83 ˚F) → 21 ˚C’ye (69 ˚F)]
(normalden daha düflük) de¤ifltirilebilir. S›n›r ayarlar› için S›cakl›k Aral›¤› Ayar›na
bak›n.
E [CHECK] (Kontrol) Ekran›
Birimde bir ar›za oldu¤u zaman inceleme so¤utucu s›v›s› adresi (2 basamak) ya da birim
adresi (3 basamak) ile inceleme kodu (2 basamak, 4 basamak) ve birim numaras›n› gösterir.
(Ayr›nt›l› bilgi için iç ünitenin Kullanma Elkitab›na bak›n.)
F Vantilatör H›z› Ekran›
Seçilen vantilatör h›z›n› gösterir.
G Güç Ekran›
Uzaktan kumandaya güç verildi¤i zaman görüntülenir.
H [ON/OFF] (Açma/Kapama) Dü¤mesi
Bas›ld›¤›nda çal›flt›r›r veya durdurur. Dü¤me üzerindeki lamba çal›flma s›ras›nda yan›k kal›r.
I Çal›flma Lambas›
Çal›flma s›ras›nda yanar.
Bir ar›za olursa sürekli yan›p söner.
J Vantilatör H›z› Ayar Dü¤mesi
Vantilatör h›z›n› seçmek için kullan›l›r.
→→→ →(LIT KAPALI)
Düflük Orta 1 Orta 2 Yüksek OTO
Vantilatör h›z›, yukar›daki dört de¤erden biri olarak görülür. Ayr›ca, iç ünite de ayr› bir vantilatör
h›z› seçmek için kullan›labilir. Ayr›nt›l› bilgi için iç ünitenin Kullanma Elkitab›na bak›n.
Not: E¤er bu dü¤melere vantilatör h›z› ayar düzene¤i bulunmayan bir iç ünitenin vantilatör h›z›n› de¤ifltirmek
düflüncesiyle bas›l›rsa, vantilatör h›z› ekran› yan›p sönmeye bafllar ve ünitenin vantilatör h›z› de¤iflmez.
K ‹flletim modu seçme dü¤mesi
Bu dü¤me iflletim modunu seçmek için kullan›l›r.
*1 Baz› iç mekan birim modelleri bu fonksiyona sahip de¤ildir. Sahip de¤illerse, yukar›daki resim
gösterilmez.
*2 Bu resim, yaln›zca zay›f modeller havaland›rma birimi ile efl zamanl› çal›flt›r›ld›¤›nda göster irilir.
✩ Bu kontrolör ile ayarlanamayan di¤er fonksiyonlar› (örn. hava ak›fl yönü) ayarlamak için MA veya merkezi
uzaktan kumandalar› kullan›n.
Bu cihaz konut, ticaret veya hafif sanayi ortamlar›nda kullan›lmak üzere tasarlanm›fl ve bu amaca yöneliktir.
Elinizdeki ürün afla¤›daki AB yönetmeliklerine dayanmaktad›r.
• Düflük Voltaj Direktifi 73/23/EEC
• 89/336/EEC say›l› Elektromanyetik Uyarl›k Direktifi
S›cakl›k Aral›¤› Ayar›
Bu ifllev, s›cakl›k ayar aral›¤›n› (yüksek/düflük s›n›r) ayarlaman›z› sa¤lar.
1 Klimay› kapatmak için I [ON/OFF] (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine bas›n.
2 S›cakl›k aral›¤›n› ayarlamak için 3 saniye veya daha fazla J [Fan H›z› Ayar›] dü¤mesine bas›n. (L veya M
görüntülenecek.)
3 Her iflletim modunda s›cakl›k aral›¤›n› L ~ O ayarlamak için I [ON/OFF] (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine bas›n.
L S›cakl›k aral›¤› ayar› yok ⇒ M So¤utma/kurutma modunda s›cakl›k aral›¤› ⇒ N Is›tma modunda
s›cakl›k aral›¤› ⇒ O Otomatik modda* s›cakl›k aral›¤›* ⇒ L S›cakl›k aral›¤› ayar› yok
* Otomatik mod atlama kapal›ysa, Otomatik modda O s›cakl›k aral›¤› görüntülenmez.
L S›cakl›k aral›¤› ayar› yok: S›cakl›k aral›¤› tüm modlarda mevcut
M So¤utma/kurutma modunda s›cakl›k aral›¤›: So¤utma/kurutma modunda s›cakl›k ayar
N Is›tma modunda s›cakl›k aral›¤›: Is›tma modunda s›cakl›k ayar aral›¤›
O Otomatik modda s›cakl›k aral›¤›: Otomatik modda s›cakl›k ayar aral›¤›
4 So¤utma/kurutma, ›s›tma ve Otomatik moddaki s›cakl›k ayar aral›¤›n› de¤ifltirmek için 5 ve 6 nolu ifllemleri
yap›n.
5 Yüksek limit [Hi] ve düflük limit [Lo] aras›ndaki ayar› de¤ifltirmek için J [Fan H›z› Ayar›] dü¤mesine bas›n.
6 Yüksek/düflük limiti ayarlamak için D [TEMP. (
• S›cakl›k, S›cakl›k Aral›¤› Ayar› içinde ayarlanabilir. S›cakl›k aral›¤› ayar› için, iç mekan ünitesi iflletim
elkitab›na bak›n.
• So¤utma/kurutma, ›s›tma ve Otomatik moddaki önceki s›cakl›k ayar› aral›¤›na dönmek için D [TEMP.
)] ve D [TEMP. ( )] dü¤melerine efl zamanl›k olarak bas›n.
(
7 S›cakl›k aral›¤› ayar›n› tamamlamak için 3 saniye veya daha fazla J [Fan H›z› Ayar›] dü¤mesine bas›n.
• S›cakl›k aral›¤› ayar› tamamland›¤›nda, M, N veya O görüntülendi¤inde, so¤utma/kurutma, ›s›tma ve
Otomatik moddaki s›cakl›k ayar› de¤ifltirilecektir.
• S›cakl›k ayar› aral›¤›n›n alt›nda bir s›cakl›k ayarland›¤›nda, ayarlanan s›cakl›k göstergesi yanar.
* S›cakl›k, s›cakl›k aral›¤› ayar› ifllevine sahip ‹ç mekan ünitesi ile ilgili Basit MA Kumandas› kanal›yla s›cakl›k
aral›¤› ayar› ifllevine sahip merkezi uzaktan kumanda ile ayarlanabilir.
de¤ildir.
aral›¤› de¤ifltirilecektir.
de¤ifltirilecektir.
de¤ifltirilecektir.
)] veya D [TEMP. ( )] dü¤mesine bas›n.
Otomatik Mod Atlama Ayar›
Bu ifllev, Otomatik modu etkinlefltirebilir veya devre d›fl› b›rakabilir.
Otomatik mod atlama ayar›, yaln›zca Otomatik modlu ›s› pompal› klima kumandalar›nda mevcuttur.
1 Klimay› kapatmak için I [ON/OFF] (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine bas›n.
2 Otomatik mod atlama ayar› için D [TEMP. (
saniye veya daha fazla bas›n P. (Geçerli ayar görüntülenecektir.)
3 I [ON/OFF] (AÇIK/KAPALI) dü¤mesine basarak Otomatik mod etkinlefltirilebilir veya devre d›fl› b›rak›labilir.
ON (AÇIK) - Otomatik mod etkin.
OFF (KAPALI) - Otomatik mod devre d›fl›.
4 Otomatik mod atlama ayar›n› tamamlamak için D [TEMP. (
zamanl› olarak 3 saniye veya daha fazla bas›n.
)] ve D [TEMP. ( )] dü¤melerine efl zamanl› olarak 3
)] ve D [TEMP. ( )] dü¤melerine efl
WT04998X01
A
CENTRAL F
C
D
TEMP.
K
GR
™‡ЫЩЛМ· ВП¤Б¯Ф˘ CITY MULTI О·И ОПИМ·ЩИЫЩИО¤˜ МФУ¿‰В˜ Mr.SLIM
∞¶§√ ∆∏§∂Г∂πƒπ™∆∏ƒπ√ MA ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
√ÓÔÌ·Û›· ªÔÓÙ¤ÏÔ˘: PAC-YT51CRB
¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜
• °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ٷ “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜” Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ó·Ï˘ÙÈο ηÈ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЫˆЫЩ¿ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
∆· М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И В‰Т ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ Ы·˜. ¡· Щ· ЩЛЪВ›ЩВ МВ Ы¯ФП·ЫЩИОfiЩЛЩ·.
•
• ªfiПИ˜ ‰И·‚¿ЫВЩВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ, К˘П¿НЩВ ЩФ М·˙› МВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЫВ М¤ЪФ˜ fiФ˘ Ф ЩВПИОfi˜ ¯Ъ‹ЫЩЛ˜ ı·
МФЪВ› У· ·У·ЩЪ¤¯ВИ ЫВ ·˘Щ¿ ·У¿ ¿Ы· ЫЩИБМ‹.
∂¿У ·ПП¿НВИ Ф ¯Ъ‹ЫЩЛ˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ М·˙› МВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЫЩФУ ЩВПИОfi ¯Ъ‹ЫЩЛ.
™‡Ì‚ÔÏ· Î·È ŸÚÔÈ
∫π¡¢À¡√™
¶ƒ√™√Ã∏
• ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi ‹ ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ó ÙË ÌÔÓ¿‰·.
√ФИ·‰‹ФЩВ ·Щ¤ПВИ· ‰ЛМИФ˘ЪБЛıВ› ·У ВОБ·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ
ВЫВ›˜ ЩЛ МФУ¿‰· МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У ·ФЩ¤ПВЫМ·
ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ КˆЩИ¿.
•
∂БО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЫВ ЩФФıВЫ›· ·УıВОЩИО‹ ЫЩФ ‚¿ЪФ˜.
∞УВ·ЪО‹˜ ·УıВОЩИОfiЩЛЩ· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩТЫЛ
ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ О·И ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi.
• µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ¤¯ВИ Ы˘У‰ВıВ› ЫЩЛУ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
∞У ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ ¤¯ВИ Ы˘У‰ВıВ› ЫВ ·У¿ПФБЛ ·ЪФ¯‹
ЪВ‡М·ЩФ˜, МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› КˆЩИ¿ ‹ ‚П¿‚Л ЫЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
• ™Щ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·У ВМК·УИЫЩВ› ФФИ·‰‹ФЩВ
‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·.
∞У ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ы˘УВ¯›ЫВИ ЩЛУ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ МВЩ¿ ·fi
ЩЛУ ВМК¿УИЫЛ О¿ФИ·˜ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜, МФЪВ› У·
ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л, ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ КˆЩИ¿. ∞У ВМК·УИЫЩВ›
‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›· (М˘Ъˆ‰И¿ О·УФ‡, ОЩП.) ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛУ
ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ‰И·Оfi„ЩВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜. ∞ФЩ·ıВ›ЩВ
¿МВЫ· ЫЩФУ ЩФИОfi Ы·˜ ВМФЪИОfi ‹ ЩВ¯УИОfi ·УЩИЪfiЫˆФ.
• ªËÓ ÙÔ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ Û ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ
ЫВ ‰И·ЪЪФ‹ В‡КПВОЩФ˘ ·ВЪ›Ф˘.
∂‡КПВОЩ· ·¤ЪИ· Ф˘ Ы˘ЫЫˆЪВ‡ФУЩ·И Б‡Ъˆ ·fi ЩФ ЫТМ·
ЩФ˘ PAC-YT51CRB МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ВОЪЛНЛ.
• ªËÓ Ï‡ÓÂÙ Ì ÓÂÚfi.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л.
• ªËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ηӤӷ ·fi Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó
ÂϤÁ¯Ô˘ Ì ‚ÚÂ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л.
• ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ· ВИ‰ИО¤˜ ВЪБ·Ы›В˜.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi В›У·И Ы¯В‰И·ЫМ¤УФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ МВ ЩФ
™А™∆∏ª∞ ∂§∂°Г√А CITY MULTI О·И ЩИ˜ ОПИМ·ЩИЫЩИО¤˜
МФУ¿‰В˜ Mr. SLIM. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ БИ·
ЩФУ ¯ВИЪИЫМfi ¿ППˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ ‹ Ы˘ЫОВ˘ТУ. ªФЪВ›
У· ЪФОПЛıВ› ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·.
• ªЛ Ъ·УЩ›˙ВЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МВ ВУЩФМФОЩfiУ· ‹ ¿ПП·
В‡КПВОЩ· ЫЪ¤И.
ªЛУ ‚¿˙ВЩВ В‡КПВОЩ· ЫЪ¤И ОФУЩ¿ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
‹ МЛ Ъ·УЩ›˙ВЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ¿МВЫ·. ªИ· Щ¤ЩФИ·
ВУ¤ЪБВИ· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ˘ЪО·БИ¿ ‹ ¤ОЪЛНЛ.
•
ªЛ О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МВ ‚ВУ˙›УЛ, ‰И·П˘ЩИОfi ‹ ¿ПП· ¯ЛМИО¿.
ªИ· Щ¤ЩФИ· ВУ¤ЪБВИ· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ·ПП·Б¤˜ ЫЩФ
¯ЪТМ· ‹ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·. ∞У ПВЪˆıВ› ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
ВНˆЩВЪИО¿, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· ‡К·ЫМ· Ф˘ ¤¯ВЩВ ‚Ъ¤НВИ
МВ ¤У· Ф˘‰¤ЩВЪФ О·ı·ЪИЫЩИОfi Ф˘ ‰И·П‡Ы·ЩВ ЫВ УВЪfi О·И
∞˘Щfi ЩФ Ы‡М‚ФПФ ‰ЛПТУВИ ЫВ ФИВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Л П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ PAC-YT51CRB
МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЫФ‚·Ъ‹ ЫˆМ·ЩИО‹ ‚П¿‚Л ‹ ı¿У·ЩФ.
∞˘Щfi ЩФ Ы‡М‚ФПФ ‰ЛПТУВИ ЫВ ФИВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Л П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ PAC-YT51CRB
МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЫˆМ·ЩИО‹ ‚П¿‚Л ‹ ˘ПИО¤˜ ˙ЛМИ¤˜.
∫π¡¢À¡√™
• µÂ‚·Èˆı‹Ù fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ
ЫˆЫЩ¿ ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩФ ‚И‚П›Ф Ф‰ЛБИТУ.
√ФИ·‰‹ФЩВ ·Щ¤ПВИ· ЪФОПЛıВ› ·fi О·О‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
МФЪВ› У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ КˆЩИ¿.
• ∞ÔÙ·ı›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ П¤ФУ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‹ ·У
ЪfiОВИЩ·И У· ЩФ ВЩ¿НВЩВ.
• ¶ФЩ¤ МЛУ ЩЪФФФИ‹ЫВЩВ ‹ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ ЩФ PAC-
YT51CRB ÌfiÓÔÈ Û·˜.
√ФИ·‰‹ФЩВ ·Щ¤ПВИ· ЪФОПЛıВ› ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘
ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜ ЩЛ МФУ¿‰· МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ
ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ КˆЩИ¿.
™˘М‚Ф˘ПВ˘Щ‹ЩВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ Ы·˜ БИ· ВИ‰ИФЪıТЫВИ˜.
• ∂¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Î¿ÔÈÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜ ‚Ï¿‚˘
‹ В¿У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‚П¿‚Л ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫЩ·М·Щ‹ЫЩВ ЩЛ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ ·М¤Ыˆ˜ О·И ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ·
Ф˘ ЩЛУ ·БФЪ¿Ы·ЩВ БИ· Ф‰ЛБ›В˜.
∂¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ˘ ВН·ОФПФ˘ı‹ЫВИ У·
ПВИЩФ˘ЪБВ› Ы’·˘Щ‹ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ЪФОПЛıВ›
˘ЪО·БИ¿ ‹ ˙ЛМИ¿ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
¶ƒ√™√Ã∏
О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ
ЫЩВБУfi ·У› О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ Н·У¿ БИ· У· К‡БВИ Л ˘БЪ·Ы›·.
• ªЛУ ЩФ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЫВ О·У¤У· ВИ‰ИОfi ВЪИ‚¿ПППФУ.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ М¤ЪФ˜ В›У·И
ВОЩВıВИМ¤УФ ЫВ ВЩЪВП·ИФВИ‰‹ (ВЪИП·М‚·УФМ¤УФ˘ П·‰ИФ‡
МЛ¯·У‹˜), ·ЩМФ‡˜ Л ·¤ЪИ· ВУТЫВˆУ ЩФ˘ ıВ›Ф˘ МФЪФ‡У
У· ВИ‰ВИУТЫВИ ЩИ˜ ВИ‰fiЫВИ˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЫЛМ·УЩИО¿ ‹
У· ЪФО·П¤ЫВИ КıФЪ¿ ЫЩ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜.
•
ªЛУ И¤ЫВЩВ О·У¤У· ·fi Щ· ОФ˘МИ¿ МВ М˘ЩВЪfi ·УЩИОВ›МВУФ.
ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л О·И ˙ЛМИ¿.
• ºЪФУЩ›ЫЩВ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· У· О˘М·›УВЩ·И М¤Ы· ЫЩ·
ЪФО·ıФЪИЫМ¤У· fiЪИ·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ М¤Ы· ЫЩ· ЪФО·ıФЪИЫМ¤У·
fiЪИ· ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ Ф˘
‚Ъ›ЫОФУЩ·И ¤Нˆ ·fi Щ· fiЪИ· ·˘Щ¿ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ
ЫФ‚·Ъ‹ ‚П¿‚Л. ∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ Ф˘ ‰›‰ФУЩ·И
ЫЩФ ‚И‚П›Ф Ф‰ЛБИТУ БИ· Щ· ЪФО·ıФЪИЫМ¤У· fiЪИ·
ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
• ªЛУ ЩВУЩТУВЩВ О·И МЛУ ЫЩЪ›‚ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘
ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ (БЪ·ММ‹ МВЩ¿‰ФЫЛ˜).
А¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л.
• ªЛУ ·К·ИЪВ›ЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
∂¿У ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ О·И
·ОФ˘М‹ЫВЩВ ЩФУ ВЫˆЩВЪИОfi ›У·О· Щ˘ˆМ¤УˆУ О˘ОПˆМ¿ЩˆУ
‹ ¿ПП· ВН·ЪЩ‹М·Щ·, МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л.
TEMP. CHECK
F
C
E
B
F
LNOPM
TEMP. TEMP.
G
I
ON/OFF
H
J
A ŒÓ‰ÂÈÍË ÔıfiÓ˘ [CENTRAL]
∂МК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ Ф ВН’·ФЫЩ¿ЫВˆ˜ ¤ПВБ¯Ф˜ ЩЛ˜ ФФ›·˜
··БФЪВ‡ВЩ·И У· Б›УВЩ·И ·fi ОВУЩЪИО‹ МФУ¿‰· ВП¤Б¯Ф˘, ОП.
B ŒУ‰ВИНЛ ФıfiУЛ˜ £ВЪМФОЪ·Ы›·
∂МК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ [∆EªP.] МВ Щ· ОФ˘МИ¿ ЩЛ˜.
∏ Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· МФЪВ› У· ВМК·У›˙ВЩ·И ЫВ ‚·ıМФ‡˜ ∫ВПЫ›Ф˘ ‹ º·ЪВУ¿ИЩ.
(°И· ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ·У·КВЪıВ›ЩВ ЫЩФ µИ‚П›Ф √‰ЛБИТУ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ∂ЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.)
C ∆ÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂МК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ı¤ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
√ ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰И·К¤ЪВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·.
(°И· ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ·У·КВЪıВ›ЩВ ЫЩФ µИ‚П›Ф √‰ЛБИТУ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ∂ЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.)
∆Ф Ы‡М‚ФПФ ВН·ВЪИЫМФ‡ ·Ъ·М¤УВИ ·У·ММ¤УФ ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.
ªВ ОЪ‡Ф ·¤Ъ· ªВ ıВЪМfi ·¤Ъ· ∞˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· (ОЪ‡Ф˜/ıВЪМfi˜)
•ЛЪfi˜ (·Ф¸БЪФФИМ¤УФ˜) ·¤Ъ·˜ : ¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› О·Щ¿ ЩЛ ı¤ЪМ·УЫЛ
∞УВМИЫЩ‹Ъ·˜
D ∫Ф˘М› £ВЪМФОЪ·Ы›·˜ [∆EªP.]
ƒ˘ıМ›˙ВИ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ¯ТЪФ˘.
∫¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ¤¯ВИ ·ЩЛıВ› Л ¤У‰ВИНЛ
∫¿ıВ КФЪ¿ Ф˘ ¤¯ВИ ·ЩЛıВ› Л ¤У‰ВИНЛ
∏ ОП›М·О· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ‰И·К¤ЪВИ ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘‹.
(°И· ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ·У·КВЪıВ›ЩВ ЫЩФ µИ‚П›Ф √‰ЛБИТУ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ∂ЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.)
• µ·ıМ›‰В˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ *1
æ‡ÍË/∞ʇÁÚ·ÓÛË 19(14)-30Æ∫ / 67(57)-87ÆF
£¤ÚÌ·ÓÛË 17(14)-28Ж∫ / 63(57)-83ЖF
∞˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· 19(14,17)-28Ж∫ / 67(57,63)-83ЖF
*1 ªФЪВ›ЩВ У· ЪФЫ·ЪМfiЫВЩВ ВПВ‡ıВЪ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫЩИ˜
E ŒÓ‰ÂÈÍË ∂ϤÁ¯Ô˘ [CHECK]
∂МК·У›˙ВИ ЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ „˘ОЩИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘ (2 „ЛК›·) ‹ ЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜
(3 „ЛК›·) О·И ЩФУ Оˆ‰ИОfi ВП¤Б¯Ф˘ (2 „ЛК›·, 4 „ЛК›·) О·ıТ˜ О·И ЩФУ ∞Ъ. МФУ¿‰·˜ fiЩ·У
·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‚П¿‚Л ЫЩЛ МФУ¿‰·. (°И· ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ ·У·КВЪıВ›ЩВ ЫЩФ µИ‚П›Ф √‰ЛБИТУ
§ВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ∂ЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.)
F ŒУ‰ВИНЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ∞УВМИЫЩ‹Ъ·
∂МК·У›˙ВЩ·И Л ВИПВБМ¤УЛ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·.
G ŒÓ‰ÂÈÍË πÛ¯‡Ô˜
∂МК·У›˙ВЩ·И ЫЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· Ф˘ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
H ¢È·ÎfiÙ˘ [√¡/√FF]
¶ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И МВЩ·Н‡ ЩˆУ ı¤ЫВˆУ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ЫЩ·М·Щ‹М·ЩФ˜. ∆Ф П·М¿ОИ В¿Уˆ
ЫЩФУ ‰И·ОfiЩЛ, ·Ъ·М¤УВИ ·У·ММ¤УФ О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
I §·Ì¿ÎÈ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞У¿‚ВИ О·Щ¿ ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∞У·‚ФЫ‚‹УВИ fiЩ·У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·.
J ¢И·ОfiЩЛ˜ ƒ‡ıМИЫЛ˜ ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ∞УВМИЫЩ‹Ъ·
ГЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, БИ· У· ВИПВ¯ıВ› Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·.
÷ÌËÏ‹ ªÂÛ·›· 1 ªÂÛ·›· 2 À„ËÏ‹ ∞À∆√ª∞∆∏
∂Н·ВЪИЫМfi˜
ВЪИФ¯¤˜ ЩИМТУ Ф˘ ‰›УФУЩ·И ·Ъ·¿Уˆ, О·ıТ˜ В›ЫЛ˜ О·И У· ·ПП¿НВЩВ ЩФ
·УТЩВЪФ О·И ЩФ О·ЩТЩВЪФ fiЪИФ ЩˆУ ВЪИФ¯ТУ ·˘ЩТУ. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·, ЩФ
О·ЩТЩВЪФ fiЪИФ БИ· ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜ МФЪВ› У·
·ÏÏ¿ÍÂÈ ·fi [19 ÆC (67 ÆF) → 25 ЖC (77 ЖF)] (˘„ЛПfiЩВЪЛ ЩИМ‹ ·fi ЩЛ Ы˘У‹ıЛ)
О·И ЩФ ·УТЩВЪФ fiЪИФ ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ МФЪВ› У· ·ПП¿НВИ
·fi [28 ÆC (83 ÆF) → 21 ЖC (69 ЖF)] (¯·МЛПfiЩВЪЛ ЩИМ‹ ·fi ЩЛ Ы˘У‹ıЛ),
Ъ‡ıМИЫЛ Л ФФ›· ·ФЩЪ¤ВИ ЩЛУ ˘ВЪ‚ФПИО‹ „‡НЛ/ı¤ЪМ·УЫЛ, МВ ·ФЩ¤ПВЫМ·
ЩЛУ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ЪВ‡М·ЩФ˜. °И· ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩˆУ
ФЪИ·ОТУ ЩИМТУ, ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩЛУ ВУfiЩЛЩ· “ƒ‡ıМИЫЛ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ
ıВЪМФОЪ·Ы›·˜”.
→→→ →(™µ∏™πª√)
, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ·УВ‚·›УВИ.
, Л ıВЪМФОЪ·Ы›· О·ЩВ‚·›УВИ.
TEMP.
C
∏ Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ∞УВМИЫЩ‹Ъ· ВМК·У›˙ВЩ·И, ˆ˜ М›· ·fi ЩИ˜ ·Ъ·¿Уˆ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВИПФБ¤˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜.
∂›ЫЛ˜, Л ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·И БИ· У· Ъ˘ıМИЫЩВ› М›· ‰И·КФЪВЩИО‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·
ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·. °И· ПВЩФМ¤ЪВИВ˜, ·У·КВЪıВ›ЩВ ЫЩФ µИ‚П›Ф √‰ЛБИТУ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ ·˘ÙÔ› Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔÈ ÛÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ô˘ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ
Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·, МИ¿˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜, Ф˘ ‰ВУ В›У·И ВНФПИЫМ¤УЛ МВ
Ъ˘ıМИ˙fiМВУФ Ы‡ЫЩЛМ· Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·, ЩfiЩВ ·У·‚ФЫ‚‹УВИ ЩФ П·М¿ОИ ¤У‰ВИНЛ˜
Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ· О·И Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜, ‰ВУ ·ПП¿˙ВИ.
K ∫Ф˘М› ВИПФБ‹˜ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∆Ф ОФ˘М› ·˘Щfi ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩЛУ ВИПФБ‹ ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
*1 √ЪИЫМ¤У· МФУЩ¤П· ВЫˆЩВЪИОТУ МФУ¿‰ˆУ ‰ВУ ‰И·ı¤ЩФ˘У ·˘Щ‹У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ™ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ
·˘Ù‹, Ë ·Ú·¿Óˆ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È.
*2 ∂МК·У›˙ВЩ·И МfiУФ fiЩ·У Щ· МФУЩ¤П· slim ПВИЩФ˘ЪБФ‡У Щ·˘Щfi¯ЪФУ· МВ МФУ¿‰· ·ВЪИЫМФ‡.
✩ ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ MA ‹ ОВУЩЪИО¿ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИ· БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ¿ППВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ (.¯, О·ЩВ‡ı˘УЫЛ
ЪФ‹˜ ·¤Ъ·) ФИ ФФ›В˜ ‰ВУ МФЪФ‡У У· Ъ˘ıМИЫЩФ‡У МВ ·˘Щfi ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÔÈÎÈ·Îfi, ÂÌÔÚÈÎfi, ‹ ‚ÈÔÌ˯·ÓÈÎfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∏ ηٷÛ΢‹ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ∂∂:
• √‰ЛБ›· ВЪ› X·МЛПТУ ∆¿ЫВˆУ 73/23/EEC
• √‰ЛБ›· ВЪ› ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜ 89/336/EEC
*1 *1 *1 *1 *2
→→ →→ →
C
ƒ‡ıМИЫЛ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ЪФЫ·ЪМФБ‹ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (·УТЩВЪФ/О·ЩТЩВЪФ fiЪИФ).
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› I [ON/OFF] БИ· У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› J [ƒ‡ıМИЫЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ∞УВМИЫЩ‹Ъ·] БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ, БИ· У·
Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. (£· ВМК·УИЫЩВ› Л ¤У‰ВИНЛ L ‹ M.)
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› I [ON/OFF] БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ L ~ O Û οı ÙÚfiÔ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
L ГˆЪ›˜ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ⇒ M P¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜ ⇒ N ¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜
⇒ O ¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜* ⇒ L Èڛ˜ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
* ŸЩ·У Л Ъ‡ıМИЫЛ ·Ъ¿‚ПВ„Л˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ, ЩfiЩВ Л ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ
ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ O ЫЩФУ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И.
LL
L ГˆЪ›˜ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜: ∏ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ВУ ı·
LL
MM
M ¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜:
MM
NN
N ¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜:
NN
OO
O ¶ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜:
OO
В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ ЫВ fiПФ˘˜ ЩФ˘˜ ЩЪfiФ˘˜
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∏ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜ ı·
·ÏÏ¿ÍÂÈ.
∏ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ ı· ·ПП¿НВИ.
∏ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ
·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı· ·ПП¿НВИ.
TEMP.
C
4 °И· У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫВ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜, ı¤ЪМ·УЫЛ˜
О·И ЫВ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ВОЩВП¤ЫЩВ ЩИ˜ ‰И·‰ИО·Ы›В˜ 5 Î·È 6.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› J [ƒ‡ıМИЫЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ∞УВМИЫЩ‹Ъ·] БИ· У· ·ПП¿НВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ, МВЩ·Н‡ ЩФ˘
·УТЩВЪФ˘ ФЪ›Ф˘ [Hi] О·И ЩФ˘ ¯·МЛПfiЩВЪФ˘ ФЪ›Ф˘ [Lo].
6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› D [TEMP. (£∂ƒª.) (
·УТЩВЪФ/О·ЩТЩВЪФ fiЪИФ.
• ∏ ıВЪМФОЪ·Ы›· МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜. °И· ПЛЪФКФЪ›В˜
Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜, ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜
ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› D [TEMP. (£∂ƒª.) (
ТЫЩВ У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЫЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ БИ· ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
„‡НЛ˜/·К‡БЪ·УЫЛ˜, ı¤ЪМ·УЫЛ˜ О·И ЩФУ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
7 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› J [ƒ‡ıМИЫЛ ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ∞УВМИЫЩ‹Ъ·] БИ· 3 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ, БИ· У·
ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
• ŸЩ·У Л Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ФПФОПЛЪˆıВ›, ВУТ ВМК·У›˙ВЩ·И М›· ·fi ЩИ˜
ÂӉ›ÍÂȘ M, N ‹ O, ЩfiЩВ Л ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ БИ· ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜/
·К‡БЪ·УЫЛ˜, ı¤ЪМ·УЫЛ˜ О·И ЩФУ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı· ·ПП¿НВИ.
• ŸЩ·У Ъ˘ıМИЫЩВ› ıВЪМФОЪ·Ы›· ВОЩfi˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜, ЩfiЩВ Л ıВЪМФОЪ·Ы›· Ъ‡ıМИЫЛ˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
* ∏ ВЪИФ¯‹ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› ·fi ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, ЩФ ФФ›Ф ‰И·ı¤ЩВИ
ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ М¤Ыˆ ЩФ˘ ·ПФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ MA Ф˘
Ы˘У‰¤ВЩ·И МВ ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· Ф˘ ‰И·ı¤ЩВИ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ ЩИМТУ
ıВЪМФОЪ·Ы›·˜.
)] ‹ D [TEMP. (£∂ƒª.) ( )] ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ
)] Î·È D [TEMP. (£∂ƒª.) ( )] Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ¤ÙÛÈ,
ƒ‡ıМИЫЛ ·Ъ¿‚ПВ„Л˜ ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ‹ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ЩФ˘ ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ·Ъ¿‚ПВ„Л˜ ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ МfiУФ БИ· Щ· ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИ· Ф˘
Ы˘У‰¤ФУЩ·И МВ ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ МВ ·УЩП›· ıВЪМfiЩЛЩ·˜ МВ ·˘ЩfiМ·ЩФ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› I [ON/OFF] БИ· У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› D [TEMP. (£∂ƒª.) (
‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ, БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ P ·Ъ¿‚ПВ„Л ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЩЪfiФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. (£·
ВМК·УИЫЩВ› Л ЩЪ¤¯Ф˘Ы· Ъ‡ıМИЫЛ.)
3 √ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МФЪВ› У· ВУВЪБФФИЛıВ› ‹ У· ·ВУВЪБФФИЛıВ› ·fi ЩФ ОФ˘М› I
[ON/OFF].
ON - √ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ВУВЪБФФИЛМ¤УФ˜.
OFF - √ ·˘ЩfiМ·ЩФ˜ ЩЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УФ˜.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› D [TEMP. (£∂ƒª.) (
‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ, БИ· У· ФПФОПЛЪТЫВЩВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ·Ъ¿‚ПВ„Л˜ ·˘ЩfiМ·ЩФ˘ ЩЪfiФ˘
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
)] Î·È D [TEMP. (£∂ƒª.) ( )] Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· 3
)] Î·È D [TEMP. (£∂ƒª.) ( )] Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· 3
SW
Styrsystemet CITY MULTI och Mr. SLIM luftkonditioneringar
SIMPLE MA-STYRENHET Driftshandbok
Modellnamn: PAC-YT51CRB
Säkerhetsåtgärder
• För din egen säkerhet, läs först “Säkerhetsåtgärder” nedan ordentligt och använd fjärrkontrollen på rätt sätt.
• Säkerhetsåtgärderna som beskrivs här innehåller viktig information om säkerhet. Följ dem alltid.
• När du har läst handboken bör den och installationshandboken förvaras på en plats där slutanvändaren kan hänvisa till dem när
han/hon behöver.
Vid ägarbyte ska denna handbok och installationshandboken vidarebefordras till slutanvändaren.
Symboler och termer
VARNING
FÖRSIKTIGHET
• Be återförsäljaren eller en servicetekniker installera
enheten.
Eventuella defekter som orsakats av att du utfört installationen själv kan leda till elektriska stötar eller brand.
• Montera enheten ordentligt på en plats som kan uppbära
styrenhetens vikt.
Om den inte är tillräckligt stark kan styrenheten falla och orsaka personskador.
• Kontrollera att styrenheten är ansluten till en strömkälla
med rätt märkvärde.
Om styrenheten inte är ansluten till en strömkälla med rätt
märkvärde kan det orsaka brand eller skador på styrenheten.
• Stoppa driften om eventuella fel uppstår.
Kontakten återförsäljaren eller en servicetekniker omedelbart.
Om styrenheten används efter det att ett fel inträffat kan det
leda till skador, elektriska stötar eller brand. Om ett fel upp-
• Installera inte enheten på en plats där antändbar gas kan
läcka ut.
Antändbar gas som samlas runt PAC-YT51CRB kan orsaka
en explosion.
• Tvätta inte med vatten.
Det kan orsaka fel.
• Ta inte på några funktionsknappar med våta händer.
Det kan orsaka fel.
• Använd inte styrenheten för specialiserade tillämpningar.
Denna produkt är utformad för användning med CITY MULTI
CONTROL SYSTEM och Mr. SLIM luftkonditioneringar. Använd inte systemet för hantering eller drift av andra luftkonditioneringar. Det kan orsaka fel.
• Utsätt inte styrenheten för insektsmedel eller antändbara
sprayer.
Placera inte antändbara sprayer i närheten av styrenheten
och kontrollera att de inte sprutas direkt på styrenheten, det
kan leda till brand.
• Rengör inte enheten med bensen, thinner eller andra
kemikalier.
Det kan orsaka missfärgning eller andra skador. Om enheten blir mycket smutsig, använd en trasa som fuktats med ett
milt rengöringsmedel utspätt med vatten och torka rent en-
Denna symbol innebär att allvarliga personskador eller dödsfall kan inträffa om PACYT51CRB används felaktigt.
Denna symbol innebär att person- eller egendomsskador kan inträffa om PAC-YT51CRB
används felaktigt.
VARNING
står (röklukt etc.), stoppa driften och stäng av strömmen.
• Se till att installationsarbetet utförs korrekt i enlighet med
denna installationshandbok.
Eventuella defekter som orsakats av installationen kan leda
till elektriska stötar eller brand.
• Rådfråga återförsäljaren angående avyttring av produkten.
• Modifiera eller reparera aldrig PAC-YT51CRB själv.
Eventuella defekter som orsakats av reparationen kan leda
till elektriska stötar eller brand.
Rådfråga återförsäljaren angående reparationer.
• Stoppa driften omedelbart och meddela återförsäljaren
om en felkod visas eller ett fel uppstår.
Brand eller skador kan uppstå om styrenheten används i detta
tillstånd.
FÖRSIKTIGHET
heten. Se till att eventuell kvarvarande fukt torkas bort med
en torr trasa.
• Använd ej i specialmiljöer.
Om enheten används på en plats som utsätts för olja (inklusive maskinolja), ånga och svavelsyra kan prestandan avsevärt försämras eller komponenternas delar skadas.
• Använd inte vassa föremål för att trycka in funktionsknappar.
Det kan orsaka skador och fel.
• Driv styrenheten inom det specificerade temperaturområdet.
Observera det specificerade temperaturområdet när styrenheten drivs. Om styrenheten används utanför det specificerade temperaturområdet kan det orsaka allvarliga skador.
Se till att kontrollera driftstemperaturområdet i driftshandboken.
• Dra eller böj inte fjärrkontrollsledningen (sändningsledningen).
Det kan orsaka fel.
• Ta inte bort fjärrkontrollens hölje.
Om fjärrkontrollens hölje tas bort och de inbyggda kretskorten
eller andra delar nuddas kan fel uppstå.
A [CENTRAL]-display
Visas vid fjärrdrift som förbjuds av centraliserad styrenhet (tillbehör) etc.
B Temperatur-display
Visar temperaturen som ställts in med [TEMP.]-knapparna. Den inställda temperaturen kan
visas i Celsius eller Fahrenheit.
(För detaljer, se inomhusenhetens driftshandbok.)
C Driftslägen
Visar driftsstatus.
Driftslägena varierar i enlighet med inomhusenheten.
(För detaljer, se inomhusenhetens driftshandbok.)
Ventilationssymbolen är tänd när inomhusenheten är i drift.
Nedkylning
Torkning (avfuktning) : Bortkopplat i uppvärmningsläge Fläkt Ventilation
D [TEMP.] -knapp
Ställer in rumstemperaturen.
Varje gång
Varje gång
Inställningsområdet varierar i enlighet med inomhusenheten.
(För detaljer, se inomhusenhetens driftshandbok.)
• Temperaturinställningsområden *1
E [CHECK]-display
Visar kylmedelsadressen (2 siffror) eller enhetsadressen (3 siffror) som ska inspekteras
och inspektionskoden (2 siffror, 4 siffror) och enhetsnumret när ett fel uppstår i enheten.
(För detaljer, se inomhusenhetens driftshandbok.)
F Fläkthastighetsdisplay
Visar vald fläkthastighet.
G Strömdisplay
Visas när fjärrkontrollen är påslagen.
H [ON/OFF]-knapp
Växlar mellan körning och stopp. Lampan på knappen är tänd under drift.
I Driftslampa
Tänd under drift.
Blinkar när ett fel inträffar.
J Knapp för justering av fläkthastighet
Används för att välja fläkthastighet.
Låg Med 1 Med 2 HögAUTO
Fläkthastigheten visas som en av inställningarna ovan. Dessutom kan inomhusenheten
användas för att välja en annan fläkthastighet. För detaljer, se inomhusenhetens driftshandbok.
Uppvärmning Auto (nedkylning/uppvärmning)
trycks in ökar temperaturen.
trycks in minskar temperaturen.
Nedkylning/torkning 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Uppvärmning 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Temperaturinställningen kan justeras fritt inom områdena som visas ovan och de
övre/undre gränserna för områdena kan också ändras. Den undre gränsen för
nedkylnings-/torkningsläget kan t.ex. ändras från [19 °C (67 °F) → 25 °C (77 °F)]
(högre än vanligt) och den övre gränsen för uppvärmningsläget kan ändras från [28
°C (83 °F) → 21 °C (69 °F)] (lägre än vanligt), för att förhindra överdriven
uppvärmning/nedkylning vilket spar energi. Se Ställa in temperaturområde
angående inställning av temperaturområden.
→→→ →(SLÄCKT)
Anmärkning: Om dessa knappar trycks in när någon försöker ändra fläkthastigheten på en inomhusenhet
K Väljarknapp för driftsläge
Knappen används för att välja driftsläge.
✩ Använd MA- eller centralfjärrkontroller för att ställa in andra funktioner (t.ex. luftflödesriktning) som inte kan
ställas in med den här styrenheten.
Denna produkt är utformad och avsedd för användning i bostads-, kommersiella eller lätta industrimiljöer.
Produkten uppfyller följande EU-föreskrifter:
• Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC
• Direktiv 89/336/EEC om elektromagnetisk kompatibilitet
som saknar funktion för justering av fläkthastighet, blinkar fläkthastighetsdisplayen och enhetens fläkthastighet ändras inte.
*1 Vissa inomhusmodeller saknar den här funktionen. I sådana fall visas inte skärmen ovan.
*2 Den visas bara när Slim-modeller används tillsammans med en ventilationsenhet.
Ställa in temperaturområde
Den här funktionen ställer in temperaturens justeringsområde (övre/undre gräns).
1 Stäng av luftkonditioneringen genom att trycka på I [ON/OFF]-knappen.
2 Ställ in temperaturområdet genom att trycka på J [Fan Speed Adjustment]-knappen i 3 sekunder eller mer.
(L eller M visas.)
3 Tryck på I [ON/OFF]-knappen när du vill ställa in temperaturområdet L ~ O för varje driftsläge.
L Inget temperaturområde är inställt ⇒ M Temperaturområde för nedkylnings-/torkningsläge ⇒ N
Temperaturområde för uppvärmningsläge ⇒ O Temperaturområde för automatiskt läge* ⇒ L Inget
temperaturområde är inställt
* Temperaturområdet O för automatiskt läge visas inte när automatiskt läge är avstängt.
L Inget temperaturområde är inställt: Temperaturområdet är inte tillgängligt i
M Temperaturområde för nedkylnings-/torkningsläge: Temperaturområdesinställningen för
N Temperaturområde för uppvärmningsläge: Temperaturområdesinställningen fö r
O Temperaturområde för automatiskt läge: Temperaturområdesinställningen för auto-
4 Utför procedurerna i 5 och 6 om du vill ändra temperaturområdesinställningen för nedkylnings-/torknings-
läge, uppvärmningsläge och automatiskt läge.
5 Tryck på J [Fan Speed Adjustment]-knappen om du vill växla mellan inställningen för den övre gränsen [Hi]
och den undre gränsen [Lo].
6 Tryck på D [TEMP. (
• Temperaturen kan justeras inom temperaturområdesinställningen. Se inomhusenhetens bruksanvisning
angående temperaturområdets inställning.
• Tr yck på D [TEMP. (
ende temperaturinställningsområdet för nedkylnings-/torkningsläge, uppvärmningsläge och automatiskt
läge.
)] eller D [TEMP. ( )]-knappen när du vill ställa in den övre/undre gränsen.
)] och D [TEMP. ( )]-knapparna samtidigt om du vill gå tillbaka till det föregå-
några lägen.
nedkylnings-/torkningsläge ändras.
uppvärmningsläge ändras.
matiskt läge ändras.
7 Avsluta temperaturområdesinställningen genom att trycka på J [Fan Speed Adjustment]-knappen i 3 sek-
under eller mer.
• Temperaturområdet för nedkylnings-/torkningsläge, uppvärmningsläge och automatiskt läge ändras när
temperaturområdesinställningen är klar och M, N eller O visas.
• Den inställda temperaturen blinkar på skärmen när en temperatur utöver det angivna temperaturområdet
ställs in.
* Temperaturområdet kan ställas in med en centralfjärrkontroll via en Simple MA-styrenhet ansluten till en
inomhusenhet.
Ställa in automatiskt läge
Funktionen gör att du kan aktivera eller inaktivera automatiskt läge.
Automatiskt läge kan bara ställas in för styrenheter anslutna till luftkonditioneringar med värmepump och automatiskt läge.
1 Stäng av luftkonditioneringen genom att trycka på I [ON/OFF]-knappen.
2 Tryck på D [TEMP. (
in automatiskt läge. (Den aktuella inställningen visas.)
3 Automatiskt läge kan aktiveras eller inaktiveras genom att trycka på I [ON/OFF]-knappen.
4 Tryck på D [TEMP. (
inställningen av automatiskt läge.
)] och D [TEMP. ( )]-knapparna samtidigt i 3 sekunder eller mer för att P ställa
ON - Automatiskt läge är aktivt.
OFF - Automatiskt läge är inaktivt.
)] och D [TEMP. ( )]-knapparna samtidigt i 3 sekunder eller mer för att avsluta
DK
CITY MULTI fjernstyringssystem og Mr. SLIM airconditionanlæg
ENKEL MA FJERNSTYRING Installationsvejledning
Modelnavn: PAC-YT51CRB
Sikkerhedsforanstaltninger
• Sørg for din sikkerheds skyld at læse nedenfor beskrevne “Sikkerhedsforanstaltninger” grundigt og brug fjernstyringen korrekt.
• De forholdsregler, der er beskrevet her, indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed. De skal altid overholdes.
• Når du har læst denne vejledning, opbevares den sammen med installationsvejledningen på et sted, hvor slutbrugeren til enhver
tid kan se dem, når han eller hun, har brug for det.
Hvis der kommer en ny bruger, skal denne vejledning og installationsvejledningen overdrages til slutbrugeren.
Symboler og udtryk
ADVARSEL
FORSIGTIG
• Bed forhandleren eller en tekniker om at installere enheden.
Eventuelle defekter, der er forårsaget af dit eget installationsarbejde, kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Installér fjernstyringen et sted, der er stærkt nok til at
klare dens vægt.
Hvis stedet ikke kan bære fjernstyringen, kan den falde ned
og forårsage skader.
• Sørg for, at fjernstyringen er tilsluttet mærkestrøm.
Hvis fjernstyringen ikke er tilsluttet mærkestrøm, kan det resultere i brand eller skader på fjernstyringen.
• Stop driften, hvis der forekommer fejlfunktioner.
Kontakt straks forhandleren eller en tekniker. Hvis fjernstyringen fortsat bruges, efter der er opstået fejlfunktioner, kan
dette forårsage skader, elektrisk stød eller brand. Hvis der
opstår fejlfunktioner (brændt lugt, etc.), stoppes driften og
• Installér ikke på steder med risiko for brændbart gasudslip.
Brændbare gasser, der samler sig omkring PAC-YT51CRBhuset, kan forårsage eksplosion
• Vask ikke med vand.
Dette kan resultere i fejlfunktioner.
• Rør ikke ved betjeningsknapperne med våde hænder.
Dette kan resultere i fejlfunktioner.
• Brug ikke fjernstyringen til anden anvendelse.
Dette produkt er beregnet til brug sammen med CITY MULTI
fjernstyringssystem og Mr. SLIM airconditionanlæg. Brug
ikke systemet til anden airconditionstyring eller anden anvendelse. Det kan resultere i fejlfunktioner.
• Brug ikke insektspray eller sprays med brandfarligt indhold på fjernstyringen.
Stil ikke brandfarlige spraydåser tæt ved fjernstyringen, og
undgå at sprøjte direkte hen på fjernstyringen, da dette kan
forårsage brand.
• Rengør ikke enheden ved hjælp af benzen, fortynder eller andre kemikalier.
Det kan forårsage misfarvning eller andre skader. Bliver enheden særlig beskidt, bruges et mildt rengøringsmiddel fortyndet med vand på en blød klud, som enheden aftørres med.
Sørg for at fjerne overskydende vand med en tør klud.
Dette symbol angiver forhold, der er forbundet med alvorlige kvæstelser og livsfare ved forkert brug af PAC-YT51CRB.
Dette symbol angiver forhold, der er forbundet personskader og materielle skader ved forkert
brug af PAC-YT51CRB.
ADVARSEL
der slukkes for strømtilførslen.
• Sørg for at installationsarbejdet er udført korrekt i henhold til denne installationsvejledning.
Eventuelle fejl i installationsarbejdet kan resultere i elektrisk
stød eller brand.
• Ved bortskaffelse af dette produkt kontaktes forhandleren.
• Foretag aldrig selv ændringer eller reparationer på PACYT51CRB.
Eventuelle fejl på grund af din reparation kan resultere i elektrisk stød eller brand.
Kontakt forhandleren vedrørende reparationer.
• Stop straks driften og underret forhandleren, hvis en fejlkode vises, eller der opstår fejlfunktioner.
Hvis fjernstyringen anvendes i en sådan tilstand, kan det forårsage brand eller skader.
FORSIGTIG
• Undgå anvendelse i eventuelle særlige miljøer.
Brug på steder, der er udsat for olie (også maskinolie), damp
og svovlholdige gasser, kan nedsætte funktionsdygtigheden
væsentligt eller anrette skader på komponenterne.
• Tryk ikke på betjeningsknapperne med skarpe genstande.
Det kan resultere i skader eller fejlfunktioner.
• Brug fjernstyringen inden for det angivne temperaturområde.
Bemærk det angivne temperaturområde, når fjernstyringen
bruges. Hvis fjernstyringen bruges uden for det angivne
temperaturområde, kan dette forårsage alvorlige skader. Sørg
for at kontrollere temperaturområdet i betjeningsvejledningen.
• Stræk eller sno ikke fjernstyringens ledning (overføringsledning).
Det kan resultere i fejlfunktioner.
• Fjern ikke fjernstyringens front.
Hvis fjernstyringens front fjernes og de interne printplader
eller andre dele berøres, kan dette resultere i fejlfunktioner.
A [CENTRAL] visning
Vises når betjening af fjernstyringen forhindres af en valgfri central styringsenhed, etc.
B Temperaturvisning
Viser temperaturen indstillet med [TEMP.] knapperne. Indstillet temperatur kan vises enten
i Celsius eller Fahrenheit.
(For nærmere oplysninger henvises til Betjeningsvejledningen for indendørsenheden.)
C Betjeningsfunktioner
Viser driftsstatus.
Driftsfunktioner varierer i forhold til indendørsenheden.
(For nærmere oplysninger henvises til Betjeningsvejledningen for indendørsenheden.)
Ventilationssymbolet forbliver tændt, mens indendørsenheden arbejder.
Afkøling
Opvarmning Auto (afkøling/opvarmning)
Tørring (affugtning) : Deaktiveret i opvarmningsmodus Ventilator
Ventilation
D [TEMP.] Knap
Angiver rumtemperaturen.
Hver gang der trykkes på
Hver gang der trykkes på
Instillingsområdet varierer i forhold til indendørsenheden.
(For nærmere oplysninger henvises til Betjeningsvejledningen for indendørsenheden.)
• Indstillingsområder for temperature *1
Køligt/tørt 19(14)-30°C / 67(57)-87°F
Varmt 17(14)-28°C / 63(57)-83°F
Auto 19(14,17)-28°C / 67(57,63)-83°F
*1 Temperaturindstillingen kan justeres frit i de områder, der er vist herover, og den
øverste/nederste grænse for områderne kan også ændres. F.eks. kan den nederste
grænse i afkølings-/tørringsfunktionen ændres fra [19 ˚C (67 ˚F) → 25 ˚C (77 ˚F)]
(højere end normalt), og den øverste grænse i opvarmningsfunktionen kan ændres
fra [28 ˚C (83 ˚F) → 21 ˚C (69 ˚F)] (lavere end normalt), hvilket hindrer for kraftig
afkøling/opvarmning, så der spares energi. Se Indstillinger for temperaturområde
vedrørende grænseindstillinger.
E [CHECK] visning
Viser inspektion på køleadressen (2 cifre) eller enhedens adresse (3 cifre) og inspektionskode (2 cifre, 4 cifre) og enhedsnummer, når der opstår en fejlfunktion i enheden.
(For nærmere oplysninger henvises til Betjeningsvejledningen for indendørsenheden.)
F Visning af ventilationshastighed
Viser den valgte ventilationshastighed.
G Strømvisning
Vises når fjernstyringen er tændt.
H [ON/OFF] knap
Skifter mellem run og stop. Lampen på knappen er tændt under drift.
I Driftslampe
Lyser under drift.
Blinker, når der opstår fejlfunktioner.
J Indstillingsknap til ventilationshastighed
Anvendes for valg af ventilationshastighed.
→→→ →(LAMPE SLUKKET)
Lav Mid 1 Mid 2 HøjAUTO
Ventilationshastigheden angives som en af de fire indstillinger vist ovenfor. Desuden kan
indendørsenheden anvendes til at vælge en anden ventilationshastighed. For nærmere
oplysninger henvises til Betjeningsvejledningen for indendørsenheden.
, stiger temperaturen.
, falder temperaturen.
BEMÆRK: Hvis der trykkes på disse knapper, mens der gøres forsøg på at ændre ventilationshastigheden
på en indendørsenhed, som ikke er udstyret med indstillingsfunktion til ventilationshastighed,
blinker ventilationshastighedsdisplayet, og enhedens ventilationshastighed ændres ikke.
K Knap til valg af driftsfunktion
Denne knap bruges til valg af driftsfunktion.
*1 Nogle indendørsenhedsmodeller har ikke denne funktion. Hvis ikke, vises ovenstående display ikke.
*2 Det vises kun, når slim-modeller betjenes samtidig med ventilationsenheden.
✩ Brug MA eller centrale fjernbetjeninger til indstilling af andre funktioner (f.eks. luftstrømmens retning), der
ikke kan indstilles med denne fjernbetjening.
Dette produkt er konstrueret og beregnet til brug i beboelses- og forretningsområder samt områder med lettere
industri.
Dette produkt er baseret på følgende EU regulativer:
• Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF
• EMC Direktivet 89/336/EØF
Indstilling af temperaturområde
Denne funktion gør det muligt at indstille temperaturjusteringsområdet (øverste/nederste grænse).
1 Tryk på knappen I [ON/OFF] for at stoppe airconditionanlægget.
2 Tryk på knappen J [Indstilling af ventilationshastighed] i 3 sekunder eller mere for at indstille temperatur-
området. (der vises L eller M.)
3 Tryk på knappen I [ON/OFF] for at indstille temperaturområdet L ~ O i hver driftsfunktion.
L Ingen temperaturområdeindstilling ⇒ M Temperaturområde i afkølings-/tørringsfunktion ⇒ N Temperatur-
område i opvarmningsfunktion ⇒ O Temperaturområde i auto-funktion* ⇒ L Ingen temperaturområde-
indstilling
*Når Udeladelsen af auto-funktionen er deaktiveret, vises O-temperaturområdet i auto-funktion ikke.
L Ingen temperaturområdeindstilling: Temperaturområdet vil ikke være tilgænge-
M Temperaturområde i afkølings-/tørringsfunktion: Temperaturindstillingsområdet i afkølings-/
N Temperaturområde i opvarmningsfunktion: Temperaturindstillingsområdet i
O Temperaturområde i auto-funktion: Temperaturindstillingsområdet i auto-funk-
4 Udfør procedurerne i 5 og 6 for at ændre temperaturindstillingsområdet i afkølings-/tørrings-, opvarmnings-
og auto-funktionen.
5 Tryk på knappen J [Indstilling af ventilationshastighed] for at skifte mellem indstillingen af øverste grænse
[Hi] og nederste grænse [Lo].
6 Tryk på knappen D [TEMP. (
• Temperaturen kan justeres inden for temperaturområdeindstillingen. Se installationsvejledningen til
indendørsenheden vedrørende indstilling af temperaturområde.
• Når der trykkes på knapperne D [TEMP. (
foregående temperaturindstillingsområde i afkølings-/tørrings-, opvarmnings- og auto-funktion.
)] eller D [TEMP. ( )] for at indstille den øverste/nederste grænse.
)] og D [TEMP. ( )] samtidigt, vendes der tilbage til det
ligt i alle funktioner.
tørringsfunktionen ændres.
opvarmningsfunktionen ændres.
tionen ændres.
7 Tryk på knappen J [Indstilling af ventilationshastighed] i 3 sekunder eller mere for at afslutte indstillingen af
temperaturområdet.
• Når temperaturområdet er indstillet, mens der vises M, N eller O, ændres temperaturområdet i afkølings-
/tørrings-, opvarmnings- og auto-funktionen.
• Hvis der indstilles en temperatur, der ligger uden for temperaturindstillingsområdet, blinker temperatur-
displayet.
* Temperaturområdet kan indstilles fra den centrale fjernbetjening via den enkle MA-fjernstyring sluttet til
indendørsenheden.
Indstillingen Udeladelse af auto-funktion
Denne funktion gør det muligt at aktivere eller deaktivere auto-funktionen.
Indstillingen Udeladelse af auto-funktion er kun til rådighed for styringer, der er forbundet med varmepumpeairconditionanlæg med auto-funktion.
1 Tryk på knappen I [ON/OFF] for at stoppe airconditionanlægget.
2 Tryk på knapperne D [TEMP. (
P Udeladelse af auto-funktion. (Den aktuelle indstilling vises.)
3 Auto-funktionen kan aktiveres eller deaktiveres ved at trykke på knappen I [ON/OFF].
4 Tryk på knapperne D [TEMP. (
indstillingen Udeladelsen af auto-funktion.
)] og D [TEMP. ( )] samtidigt i 3 sekunder eller længere for at indstille
ON - Auto-funktion er aktiveret.
OFF - Auto-funktion er deaktiveret.
)] og D [TEMP. ( )] samtidigt i 3 sekunder eller længere for at afslutte