Наименование изделия: Диагностическая ультразвуковая система
Модель DC-3/DC-3T
Дата выпуска данного руководства: 2008-10
Версия: 1.0
Уведомление об
интеллектуальной собственности
Компания SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (в дальнейшем
называемая Mindray) обладает правами интеллектуальной собственности на данное
изделие Mindray и на это руководство. Данное руководство может содержать сведения,
охраняемые авторским правом или патентами, и не передает никакие лицензии в
соответствии с патентными правами Mindray, а также правами других лиц. Компания
Mindray не принимает на себя никаких обязательств, вытекающих из нарушений
патентов или других прав третьих лиц.
Компания Mindray полагает, что сведения, содержащиеся в данном руководстве,
являются конфиденциальной информацией. Разглашение сведений, содержащихся в
данном руководстве, в какой бы то ни было форме без получения письменного
разрешения компании Mindray строго запрещается.
Опубликование, изменение, воспроизведение, распространение, заимствование,
адаптация и перевод данного руководства в какой бы
письменного разрешения компании Mindray строго запрещается.
то ни было форме без получения
, ,,, BeneView, WATO, BeneHeart,
являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками,
принадлежащими компании Mindray в Китае и других странах. Все прочие товарные
знаки, упоминаемые в данном руководстве, используются только в издательских целях
и без намерения их неправомерного использования. Они являются собственностью
соответствующих владельцев.
I-1
Page 4
Ответственность изготовителя
Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного
уведомления.
Производитель полагает, что все сведения, содержащиеся в данном руководстве,
верны. Компания Mindray не несет ответственности за ошибки, содержащиеся в
руководстве, а также за случайный или косвенный ущерб, возникший в связи с
предоставлением, работой или использованием данного руководства.
Компания Mindray несет ответственность за последствия для
и производительности данного изделия только при соблюдении следующих условий:
zвсе операции по установке, расширению, внесению изменений, модификации и
ремонту данного изделия выполняются уполномоченным персоналом компании
Mindray;
z система электроснабжения в помещении соответствует требованиям
национального и местного законодательства;
z изделие используется в соответствии с правилами эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Необходимо, чтобы в больнице или иной
организации, использующей данную систему,
выполнялся надлежащий план технического
и профилактического обслуживания.
Пренебрежение этими требованиями может
привести к выходу системы из строя или
травме.
безопасности, надежности
Гарантия
ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ПОЛНОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ
ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ
ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАКИХ-ЛИБО
СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ.
Освобождение от обязательств
Обязательства или ответственность компании Mindray по данной гарантии не включают
в себя расходы на транспортировку или другие платежи, а также ответственность за
прямой, случайный или косвенный ущерб или задержки, причиной которых явилось
неправильное использование или применение данного изделия, использование
деталей и принадлежностей, не одобренных компанией Mindray, или же проведение
ремонта персоналом, не уполномоченным
Данная гарантия не распространяется на:
zлюбые изделия Mindray, пострадавшие в результате неправильного использования,
халатности или несчастного случая;
zлюбые изделия Mindray, накоторых изменена или с которых удалена оригинальная
табличка с серийным номером или идентификационная маркировка Mindray;
z любыеизделиялюбого другого производителя.
компанией Mindray.
I-2
Page 5
Возврат изделия производителю
Процедура возврата
Если возникла необходимость вернуть данное изделие или его часть компании Mindray,
следует соблюдать следующую процедуру:
1. Разрешение на возврат: Обратитесь в отдел технического обслуживания и получите
номер разрешения отдела обслуживания клиентов. Он должен быть нанесен на
внешнюю поверхность транспортного контейнера. Возвращаемый груз не будет
принят, если номер на упаковке виден
номере модели, серийном номере и краткое описание причины возврата.
2. Перевозка: При отправке изделия в компанию Mindray для проведения
технического обслуживания заказчик обязан оплатить расходы по перевозке груза
(включаятаможенныесборы).
3. Адрес отправки: Отправьте деталь (детали) или систему по адресу,
предоставленному отделом технического обслуживания.
2. Гарантиянераспространяется на следующие случаи, даже если они произошли втечениепериодагарантийногообслуживания:
a. Ущербилиуронвследствиенеправильнойэксплуатации.
b. Ущербилиуронвследствиефорс-мажорныхобстоятельств, такихкак
пожары, землетрясения, наводнения, ударымолнииит.
c. Ущербилиурон вследствие нарушений условий эксплуатации системы,
таких как электроснабжение, не соответствующее требованиям,
неправильно выполненная установка или неприемлемые внешние условия.
d. Ущерб или урон вследствие использования за пределами региона, где
система была изначально продана.
e. Ущерб или урон, нанесенный системе, приобретенной из иного источника,
т.е. не в компании Mindray
компании.
3. Данная система может использоваться только квалифицированным и
сертифицированным медицинским персоналом.
4. Запрещается изменять или модифицировать программное и аппаратное
обеспечение данной системы.
5. Компания Mindray ни при каких условиях не несет ответственности за ошибки,
ущерб или урон вследствие перемещения, модификации или ремонта системы,
выполненных персоналом, не уполномоченным
6. Данная система предназначена для получения данных, необходимых врачам для
постановки клинического диагноза.
7. За диагностические процедуры отвечает врач. Компания Mindray не несет
ответственности за результаты диагностических процедур.
8. Для важных данных необходимо создавать резервные копии на внешних
носителях.
9. Компания Mindray не несет ответственности за потерю данных, сохраненных в
памяти данной
10. В данном руководстве содержатся предупреждения о предсказуемых
потенциальных угрозах, однако всегда следует быть в готовности к иным
опасностям, не перечисленным здесь. Компания Mindray не несет ответственности
за ущерб или урон вследствие халатности или пренебрежения правилами техники
безопасности и инструкциями по эксплуатации, содержащимися в
руководстве оператора.
11. В случае смены лица, отвечающего за данную систему, необходимо передать
данное руководство оператора новому ответственному лицу.
системы, если она вызвана ошибкой оператора или аварией.
и не через уполномоченного представителя
на это компанией Mindray.
д.
данном
I-4
Page 7
Введение
В этом руководстве оператора описываются рабочие процедуры, выполняемые с
помощью данной диагностической ультразвуковой системы. Чтобы обеспечить
безопасное и правильное функционирование системы, перед началом ее эксплуатации
следует внимательно прочитать и усвоить все сведения, приведенные в данном
руководстве.
1.Принятаясистемаобозначений
В данном руководстве оператора помимо сигнальных слов, относящихся к мерам
безопасности (см. "Правила техники безопасности"), используются следующие слова.
Перед использованием этой системы прочитайте данное руководство оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обозначает важную информацию для пользователей системы,
касающуюся особых условий или рабочих процедур.
ВНИМАНИЕ!
Диагностическая ультразвуковая система не предназначена
для применения в офтальмологии. Применение системы в
этой области противопоказано.
I-5
Page 8
2.Руководства оператора
Руководства оператора состоят из руководств по основному устройству и руководств по
датчикам. Руководства на английском языке поставляются в печатном виде,
а переведенные на другие языки – на компакт-диске.
1) Печатныеруководства
• Руководство оператора [Стандартныепроцедуры]
Содержит описание основных функций и операций системы, правил техники
безопасности, режимов исследования, режимов визуализации,
предварительных установок, обслуживания, акустической мощности и т. д.
• Руководство оператора [Специальныепроцедуры]
Содержит описание измерений, вычислений, предварительных установок и т. д.
•Руководство оператора [Выходные акустическиепараметры и
температура]
Содержит таблицы с данными акустической мощности для датчиков.
•Замечания поработе
Представляет собой краткий справочник по основным операциям системы.
• Руководство оператораподатчикам
Содержит описание порядка работы с датчиками, а также процедур чистки и
дезинфекции.
поверхностная
2) Руководстванакомпакт-диске
• Руководство оператора [Стандартные процедуры]
• Руководство оператора [Специальные процедуры]
• Замечания по работе
ПРИМЕЧАНИЕ:
1 На компакт-диске представлены переводы руководств с
английского языка.
2 Если содержимое руководств на компакт-диске НЕ
согласуется с системой или руководствами на
английском языке, следует обращаться ТОЛЬКО к
соответствующими руководствам на английском языке.
3 Набор руководств, входящих в поставку, может
различаться в зависимости от приобретенной системы.
См. упаковочный лист.
I-6
Page 9
3.Содержимоеруководстваоператора
Экраны, меню или описания, приведенные в руководстве оператора, могут выглядеть
иначе, чем в данной конкретной системе. Они зависят от версии программного
обеспечения, функций и конфигурации системы.
I-7
Page 10
Правилатехникибезопасности
1. Значениесигнальныхслов
Чтобы обратить внимание на рекомендации по технике безопасности и другие важные
инструкции, в данном руководстве оператора используются такие сигнальные слова,
как
Сигнальные слова и их значение определяются следующим образом. Значение
сигнальных слов следует уяснить до прочтения данного руководства.
ПРИМЕЧАНИЕ
ОПАСНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ и ПРИМЕЧАНИЕ.
Сигнальное слово Что означает
ОПАСНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможность возникновения
опасной ситуации, которая, если ее не
предотвратить, может привести к тяжелой травме
или летальному исходу.
Указывает на возможность возникновения
потенциально опасной ситуации, которая, если ее
не предотвратить, может привести к тяжелой
травме или летальному исходу.
Указывает на возможность возникновения
потенциально опасной ситуации, которая, если ее
не предотвратить, может привести к травме легкой
или средней степени тяжести.
Указывает на возможность возникновения
потенциально опасной ситуации, которая, если ее не
предотвратить, может привести к порче имущества.
2. Значение символов безопасности
Символ Описание
Контактная деталь типа BF
Все ультразвуковые датчики, подсоединяемые к системе, являются
контактными деталями типа BF.
Модуль ЭКГ, подключаемый к системе, является контактной деталью
типа BF.
Символ "Внимание" указывает на моменты, требующие внимания.
Перед использованием данного оборудования обязательно прочтите
руководство оператора, обращая внимание на эти моменты.
S-1
Page 11
3. Правилатехникибезопасности
Соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы гарантировать
безопасность пациента и оператора во время эксплуатации системы.
ОПАСНО!
Из-за опасности взрыва запрещается использовать
легковоспламеняющиеся газы (например, газообразный
анестетик, кислород или водород) и
легковоспламеняющиеся жидкости (например, этанол) в
непосредственной близости от системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 1 Вилки шнуров питания данной системы и
периферийных устройств разрешается
вставлять только в настенные розетки,
удовлетворяющие номинальным
параметрам, указанным на паспортной
табличке. Использование адаптера или
многофункциональной розетки может
повлиять на заземление системы; при этом
ток утечки может превысить требования
техники безопасности.
2 Видеопринтер следует подключать к
специальной вспомогательной розетке
электропитания системы. Используйте для
подключения принтера кабель печати,
поставляемый с системой. Иначе возможно
поражение электрическим током.
3 Кабель заземления должен подсоединяться
только до ВКЛЮЧЕНИЯ системы.
Отсоединять кабель заземления можно
только после ВЫКЛЮЧЕНИЯ системы.
Иначе возможно поражение электрическим
током.
4 При подсоединении кабеля питания и
заземления следует соблюдать
порядок,□описанный в данном
руководстве оператора. В противном
случае существует опасность поражения
электрическим током. Запрещается
подсоединять кабель заземления к газовой
или водопроводной трубе. Иначе возможно
неправильное заземление или взрыв газа.
S-2
Page 12
5 Перед чисткой системы необходимо
вытащить шнур питания из розетки. Иначе
возможен выход из строя системы или
поражение электрическим током.
6 Данная система водопроницаема.
Запрещается использовать данную систему
в местах, где возможна утечка воды. При
попадании воды на систему или внутрь нее
возможно поражение электрическим током.
При случайном попадании воды на систему
или внутрь ее немедленно выключите
питание и обратитесь в отдел
обслуживания клиентов или к торговому
представителю компании Mindray.
7 При хранении и использовании датчиков
следует проявлять осторожность.
Запрещается использовать датчик с
поврежденной, поцарапанной
поверхностью или открытым проводом.
Необходимо сразу же прекратить работу с
датчиком и обратиться в отдел
обслуживания клиентов или к торговому
представителю компании Mindray.
8 Необходимо следитьзатем, чтобы
пациенты не касались деталей
ультразвуковой системы или иных
устройств (например, портов ввода-вывода
сигнала), находящихся под током.
Возможно поражение электрическим током.
9 Разрешается использовать только датчики,
поставляемые компанией Mindray. Иначе
можно повредить систему или датчик и
создать тяжелую аварийную ситуацию,
вплоть до возгорания.
10Запрещается ударять или ронять датчики.
При использовании неисправных датчиков
возможно поражение электрическим током.
11Запрещается открывать крышки и
переднюю панель системы. При включении
открытой системы возможно короткое
замыкание или поражение электрическим
током.
S-3
Page 13
12Запрещается использовать даннуюсистему
одновременно с таким оборудованием, как
электрохирургические приборы,
оборудование для ВЧ-терапии,
дефибрилляторы и т.д., иначе возможно
поражение электрическим током.
13Разрешается использовать только
отведения ЭКГ, поставляемые с модулем
ЭКГ компании Mindray, иначе возможно
поражение электрическим током.
14При перемещении системы удерживайте ее
за встроенную рукоятку. Если браться за
другие части системы, можно повредить ее.
Запрещается толкать систему за монитор с
левой или правой стороны. Она может
выйти из равновесия и опрокинуться.
15Все аналоговые и цифровые устройства,
подсоединяемые к системе, должны
удовлетворять соответствующим
стандартам IEC (например, стандарту
безопасности оборудования для
информационных технологий IEC 60950 и
стандарту медицинского оборудования IEC
60601-1). Более того, все конфигурации
должны соответствовать стандарту
IEC60601-1-1. Ответственность за
соответствие системы требованиям
стандарта IEC60601-1-1 несет сотрудник,
подключающий эти устройства к портам
ввода или вывода сигналов и
настраивающий
По любым вопросам, касающимся этих
требований, обращайтесь к торговому
представителю.
медицинскую систему.
16Продолжительная и частая работа на
клавиатуре иногда может привести к
заболеваниям нервов руки или кисти.
Следует соблюдать местные правила
техники безопасности и охраны труда,
касающиеся использования клавиатуры.
S-4
Page 14
ВНИМАНИЕ!1
2
Меры предосторожности в отношении методик
проведения клинических исследований:
1) Использовать эту систему разрешается только
квалифицированному медицинскому
персоналу.
2) Данное руководство оператора не содержит
описаний методик клинических исследований.
Надлежащие методики клинических
исследований должны выбираться врачами на
основе специальной подготовки и опыта
клинической работы.
Нарушения в работе системы, обусловленные
радиоизлучением:
1) Устройство, излучающее радиоволны и
расположенное рядом с системой, может
создавать помехи для работы системы.
Запрещается вносить в помещение, где
установлена система, или использовать в нем
устройства, излучающие радиоволны,
например мобильные телефоны,
приемопередатчики и радиоуправляемые
игрушки.
2) Если кто-либо принес устройство,
генерирующее радиоволны в
близости от системы, следует попросить его
немедленно ВЫКЛЮЧИТЬ устройство.
непосредственной
S-5
Page 15
3
Меры предосторожности при перемещении
системы:
1) Систему необходимо устанавливать на ровной
горизонтальной поверхности и надежно
блокировать ролики. Иначе система может
сдвинуться и травмировать персонал.
2) Запрещается перемещать систему, толкая ее с
боков - она может опрокинуться и травмировать
людей.
3) Для перемещения системы по наклонной
поверхности необходимы два человека, иначе
она может соскользнуть
и травмировать
персонал.
4) Запрещается садиться на систему, иначе можно
потерять равновесие и упасть, если она
сдвинется.
5) Расположенные на мониторе предметы могут
упасть и нанести травму.
6) Перед перемещением системы необходимо
закрепить и полностью зафиксировать все
периферийные устройства. Плохо закрепленное
периферийное устройство может упасть и
нанести травму.
4
5
7) Приперемещениисистемы
по ступеням не
допускайте ее опрокидывания.
Во время перевозки системы необходимо
исключить сильную вибрацию и соприкосновения с
неровными твердыми и мягкими поверхностями.
Иначе можно повредить механические (ролики) и
электронные (монитор) компоненты. Если
приходится часть перемещать или перевозить
систему, по всех возникающим вопросам
обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или к
представителю компании Mindray.
Запрещается подсоединять данную систему к
розеткам с автоматическими выключателями и
предохранителями, которые контролируют подачу
тока на такие устройства, как системы
жизнеобеспечения. В случае сбоев данной системы,
создающих перегрузку по току, или возникновения
мгновенного тока при включении электропитания
возможно срабатывание автоматических
выключателей и предохранителей в цепи
электроснабжения всего здания.
S-6
Page 16
6
7
8
Необходимо всегда поддерживать систему в сухом
состоянии. Следует избегать быстрого
перемещения системы из холодного места в теплое.
Это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током в результате
образования конденсата или капель воды.
Если размыкается автоматический выключатель,
значит была неправильно выключена система или
какое-либо периферийное устройство, и система
находится в нестабильном состоянии. В этом случае
нужно не пытаться ремонтировать систему, а
позвонить в отдел обслуживания клиентов или
торговому представителю компании Mindray.
Во время обычных ультразвуковых исследований
угроза термических ожогов отсутствует.
В зависимости от сочетания температуры
окружающей среды и типа исследования
температура поверхности датчика может превысить
температуру тела пациента. В случае жалоб
пациента на чрезмерный нагрев датчика
необходимо немедленно прекратить сканирование.
Во избежание получения ожога пациентом на
поверхности датчика не должно быть
повреждений. Запрещается держать датчик на
одном и том же участке тела пациента в течение
длительного времени. Датчик должен оставаться на
пациенте ровно столько, сколько необходимо для
диагностики.
никаких
9
10
Система и ее принадлежности не дезинфицируются
не и стерилизуются перед поставкой. Оператор
отвечает за проведение чистки и дезинфекции
датчиков и стерилизации насадок для биопсии
перед использованием в соответствии с данным
руководством. Все детали необходимо тщательно
обработать, чтобы полностью удалить остатки
вредных химикатов или газов, опасных для
организма человека или способных
принадлежности.
Необходимо нажать клавишу [End Exam], чтобы
завершить выполняемое сканирование, и очистить
текущее поле "Информация пациента". Иначе
данные нового пациента могут наложиться на
данные предыдущего пациента.
S-7
повредить
Page 17
11
12
13
14
15
Запрещается подсоединять или отсоединять шнур
питания системы или ее
принадлежностей□(например, принтера или
регистратора) без предварительного ОТКЛЮЧЕНИЯ
питания. Иначе возможно повреждение системы и
принадлежностей или поражение электрическим
током.
Запрещается ВЫКЛЮЧАТЬ питание системы во
время печати, сохранения файлов или выполнения
других операций системой. Прерванный процесс
может оказаться незавершенным, а результаты
будут утеряны или искажены.
Нештатное отключение электропитания системы в
процессе работы может привести к повреждению
данных на жестком диске или сбою системы.
Запрещается проводить длительное исследование
плода в допплеровском режиме.
Запрещается использовать запоминающее
USB-устройство (например, флэш-память USB,
съемный жесткий диск) с ненадежными данными.
Иначе можно повредить систему.
16
17
18
Рекомендуется использовать только ту
видеоаппаратуру, которая указана в данном
руководстве.
Прежде чем приступать к исследованию с помощью
ультразвуковой системы, нужно внимательно
прочитать главу 22, "Выходная акустическая
мощность".
Дополнительная розетка электропитания системы
служит для подачи питания на утвержденные
периферийные устройства. Запрещается
подсоединять к этой розетке другие
(неутвержденные) устройства, иначе возможно
превышение номинальных параметров выходной
мощности, что может привести к выходу системы из
строя. Максимальная выходная мощность
вспомогательной розетки – 330 В·А.
сильных электромагнитных полей (например, рядом с
трансформатором), которые могут повлиять на ее работу.
2 Запрещается использовать систему вблизи источника
высокочастотного излучения, который может
отрицательно повлиять на ее работу и даже вывести из
строя.
3 Во избежание повреждения системы запрещается
использовать ее в следующих условиях:
1) подпрямымисолнечными лучами;
2) в помещениях, гдевозможнырезкиеперепадытемпературы;
3) в пыльных помещениях;
4) в помещениях с вибрацией;
5) рядомстеплогенераторами;
6) в помещениях с повышенной влажностью.
4 Повторное включение системы разрешено не ранее, чем
через 20 секунд после отключения питания. При
включении системы сразу же после отключения возможна
неправильная повторная загрузка системы и нарушения в
ее работе.
5 Запрещается отсоединять датчик во время получения
изображения в реальном масштабе времени. Иначе
можно повредить систему и датчики. Перед
подсоединением и отсоединением датчика следует
нажать клавишу [Freeze] или выключить питание системы.
6 По завершении исследования необходимо удалить гель
для ультразвуковых исследований с лицевой поверхности
датчика. Содержащаяся в геле вода может попасть на
акустические линзы и повредить или вывести из строя
решетку и линзы датчика.
7 Необходимо регулярно создавать резервные копии
системы (в том числе конфигурации и настроек системы, а
также данных пациентов) на надежном внешнем
носителе. Данные, хранящиеся на жестком диске
системы, могут быть утеряны из-за сбоя системы,
неправильной эксплуатации или несчастного случая.
8 Запрещается прикладывать внешнее усилие к панели
управления. Можно повредить систему.
9 При эксплуатации системы в небольшом помещении
возможно повышение комнатной температуры.
Необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию и
беспрепятственный воздухообмен.
S-9
Page 19
10 По вопросам утилизации системы или любой ее части
обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или к
торговому представителю компании Mindray. Компания
Mindray не несет ответственности за неправильно
утилизированные компоненты или принадлежности
системы.
11 Для оптимальной работы системы рекомендуется
обслуживать ее в соответствии с договором на
техническое обслуживание с компанией Mindray.
Профессиональный контроль со стороны представителя
службы технического обслуживания может обеспечить
сохранение различных технических и эксплуатационных
показателей системы.
12 Функция панорамной визуализации iScape позволяет
составить одно расширенное изображение из
последовательности отдельных кадров изображения.
Качество конечного изображения зависит от пользователя
и требует навыков эффективного применения данной
функции и методики. При выполнении измерений на
расширенном изображении необходимо проявлять
осторожность.
13 Дата и время текущего исследования должны совпадать с
датой и временем системы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следующее определение этикетки об
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования относится только к
странам-членам ЕС:Наличие этого символа
обозначает, что данную систему нельзя
утилизировать как бытовые отходы. Правильная
утилизация данной системы позволит
предотвратить потенциальный ущерб для
окружающей среды и здоровья человека.
За подробными сведениями о возврате и
переработке данной
дистрибьютору, у которого была приобретена
система.
* В случае поставки комплектного оборудования эта этикетка может
быть наклеена только на основном устройстве.
системы обращайтесь к
S-10
Page 20
4. Предупреждение об использовании латекса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Аллергические реакции на латекс (натуральный
каучук) у чувствительных пациентов могут
варьироваться от умеренных кожных реакций
(раздражение) до анафилактического шока с
летальным исходом, в том числе возможно
затруднение дыхания (хриплое дыхание),
головокружение, шок, отек лица, сыпь, чихание
или зуд в глазах (Медицинская
предупредительная информация FDA по
изделиям из латекса, "Allergic Reactions to
Latex-containing Medical Devices" (Аллергические
реакции на
устройства), от 29 марта 1991 г.).
системы с огнеопасными
анестетиками создает угрозу
взрыва.
c) Перед использованием системы
необходимо внимательно
прочитать соответствующие
разделы данного руководства
оператора.
<2>
a)
b)
a) ВНИМАНИЕ! Неустанавливайте
систему на наклонной
поверхности.
В противном случае система
может соскользнуть, что может
привести к травмам персонала
или сбоям в работе системы. Для
перемещения системы по
наклонной поверхности требуется
два человека.
b) ВНИМАНИЕ! Запрещается
открывать панели системы,
поскольку высокое напряжение
внутри может вызвать поражение
электрическим током.
24 Классификация по степени безопасности .....................................24-1
25 Рекомендации по использованию и заявление изготовителя ...25-1
Appendix A DICOM .................................................................................... A-1
C-7
Page 29
1 Обзор
1.1 Назначение
Диагностическая ультразвуковая система позволяет проводить исследования
взрослых пациентов, беременных женщин, детей и новорожденных. Она
предназначена для внутриутробных (акушерских и гинекологических), абдоминальных,
педиатрических, транскраниальных, кардиологических,□урологических,
интраоперативных и скелетно-мышечных исследований, а также исследований малых
органов (молочных желез, яичек, щитовидной железы и т.д.), периферических сосудов
и опорно-двигательного аппарата (обычных
и поверхностных).
1.2 Код изделия и модели
DC – □
Код модели
Код изделия
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функции, описанные в руководстве оператора,
могут различаться в зависимости от приобретенной системы.
1-1
Page 30
2 Характеристики изделия
2.1 Режимы визуализации
z B-режим
z M-режим
z C-режим: цветовой, энергетический или направленный энергетический
z D-режим: PW допплерили CW допплер
z Специальныйрежимвизуализации: визуализация Smart3D илипанорамная
визуализация iScape
2.2 Условия окружающей среды
1 Источникпитания
• Напряжение источника питания: от 100 до 127 или от 220 до 240 В
переменного тока
• Частотаисточника питания: 50/60 Гц
• Стандартнаяпотребляемая мощность: 600 В·А
• Автоматическийвыключатель: 250 В переменного тока; 7,5 А
2 Усл овияэксплуатации
• Температураокружающейсреды: от 0 до 40°C
• Относительнаявлажность: от 30 до 85% (безконденсации)
• Атмосферноедавление
3 Усл овияхраненияитранспортировки
• Температураокружающейсреды: от -20 до 55°C
• Относительнаявлажность: от 30 до 95% (безконденсации)
• Атмосферноедавление: от 700 до 1060 гПа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
: от 700 до 1060 гПа
Данную систему разрешается
эксплуатировать только в указанных
условиях.
2.3 Наружные размеры и вес
z Наружныеразмеры:
1290-1570 × 730 × 460 мм (высота хдлина х ширина)
zВес: 92 кг.
2-1
Page 31
3 Конфигурация системы
3.1 Стандартная конфигурация
z Основноеустройство
z Принадлежности
z Датчики, входящиевстандартную конфигурацию
3.2 Доступные датчики
Модель Тип Назначение Область
применения
3C5A
3C1
7L4A
Конвексный Гинекология, акушерство,
педиатрия, ФАСТ,
периферические сосуды
Гинекология, акушерство,
Конвексный
Линейный Малые органы, головной мозг
Линейный Малые органы, головной мозг
абдоминальные исследования,
педиатрия и кардиология
новорожденных,
периферические сосуды,
скелетно-мышечные
(общие и поверхностные), нерв
Поверхность тела
Поверхность тела
Поверхность тела
Поверхность тела
7L5
новорожденных,
периферические сосуды,
скелетно-мышечные
(общие и поверхностные), нерв
3-1
Page 32
Конфигурация системы
7L6
10L4
6CV1
2P2
Линейный Малые органы, головной мозг
новорожденных,
периферические сосуды,
скелетно-мышечные
(общие и поверхностные), нерв
Линейный Малые органы, головной мозг
новорожденных,
периферические сосуды,
скелетно-мышечные
(общие и поверхностные), нерв
Конвексный Гинекология, акушерство,
урология
Кардиологические,
Фазированный
педиатрические абдоминальные,
транскраниальные исследования
Поверхность тела
Поверхность тела
Трансвагинальный
Поверхность тела
7LT4
6C2
6LB7
6LE7
Интраоперационные
исследования, малые органы,
головной мозг новорожденных,
Линейный
периферические сосуды,
скелетно-мышечные
исследования
(общие и поверхностные)
Абдоминальная область,
Конвексный
головной мозг и сердце
новорожденных
Двухплоскостной Предстательная железа,
семенной пузырек, мочевой
пузырь
Гинекология, акушерство,
Линейный
урология
Интраоперационное;
прохождение через
поверхность тела
Поверхность тела
Трансректальный
Трансректальный
3-2
Page 33
3.3 Дополнительное оборудование
НомерНазваниеМодель
1. ПО DICOM DICOM3.0
2. CW /
3. МодульЭКГ /
Конфигурация системы
4.
5.
6. Комплект iScape /
7. Комплект Smart3D /
8. Комплект HPRF /
9.
Отведение ЭКГ
Ножной
переключатель
Цифровой
видеомагнитофон
Номер детали:
AHA: 0010-20-12126; IEC: 0010-20-12127
971-SWNOM
MVR-11
3.4 Поддерживаемые периферийные устройства
НомерНазваниеМодель
Монохромный
1
видеопринтер
Цветной видеопринтер
2
Цифровой: MITSUBISHI P93DC, SONY UP-D897
Аналоговый: MITSUBISHI P93W, SONY UP-897MD
Цифровой: SONY UP-D23
Аналоговый: SONY UP-20MD, MITSUBISHI
CP-910E
Графический/текстовый
3
принтер
(USB-порт)
Кассетный
4
видеомагнитофон
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
HP OfficeJet Pro K5300
HP Photosmart D5368
HP DeskJet 1280
Sony SVO-9500MD
Данная система соответствует требованиям
стандарта IEC60601-1-2: 2001+A1: 2004, и по
уровню РЧ-излучения соответствует
нормативам CISPR11, класс B. Если вблизи
системы расположены бытовые приборы,
заказчик или пользователь должен убедиться,
что к системе подключаются периферийные
устройства класса B; в противном случае
могут потребоваться соответствующие меры
по устранению РЧ-помех.
3-3
Page 34
4 Введение в систему
4.1 Краткое описание каждого устройства
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
4-1
Page 35
(11)
(12)
(13)
(14)
Введение в систему
Номер Название Назначение
<1> Монитор Отображение изображений и значений параметров в
ходе сканирования
<2> Панель управления Обмен информацией между оператором и системой или
управление системой
<3> DVD-RW; Дисковод DVD-RW
<4> Выключатель
электропитания
<5> Отсек
видеопринтера
Используется для включения/выключения
электропитания
Место, зарезервированное для монохромного
термографического принтера
Подача питания для дополнительных
периферийных устройств (например, для
кассетного видеомагнитофона)
Включение и выключения питания от
электрической сети
4.4 Панель ЭКГ
(1)
(2)
(3)
(4)
4-5
Page 39
Введение в систему
Номер Название Назначение
<1> Два USB-портаПодключение USB-устройств
<2>
<3> Портвводасигналас
<4> Портдатчикас
Гнездо для микрофона
отведения ЭКГ
измерительным
наконечником
Зарезервировано для будущего использования
(подключение микрофона для записи голосовых
комментариев)
Подсоединение отведений ЭКГ и получение
сигналов ЭКГ
Зарезервировано для будущего использования
(подключение датчика с измерительным
наконечником)
4.5 Панель управления
4-6
Page 40
Введение в систему
Номер Английское
название
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Esc ПереходПереходизтекущегосостоянияв
СправкаСправкаОткрытиеилизакрытие
iStation / Вход или выход из системы
F1 Пользовательская
F2 Пользовательская
F3 Пользовательская
F4 Пользовательская
F5 Пользовательская
F6 Пользовательская
Quad Отображениевчетырех
Биопсия Биопсия Показ или скрытие линии
Настройка Настройка Показ или скрытие меню
/ Буквенно-цифровые
/ Индикаторнаялампа 1 Загорается при включении
/ Индикаторнаялампа 2 Мигает во время записи на
F8 Пользовательская
F9 Пользовательская
F7 Пользовательская
(19)
TGC
(20)
Объем
Описание Назначение
предыдущее.
встроенных справочных
документов.
управления сведениями о
пациентах.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Включение или выключение
окнах
режима отображения с
разделением на четыре окна.
наведения биопсии.
настройки.
Те же, что и на ПК
клавиши
питания и гаснет после
выключения питания.
жесткий диск или чтения с него. В
остальных случаях не горит.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
функцию.
Этой клавише можно назначить
клавиша
Компенсация усиления по
глубине
функцию.
Рукоятки регулировки
компенсации усиления по
глубине.
Объем Увеличение или уменьшение
объема спектра.
4-7
Page 41
Введение в систему
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
Элемент управления
программным меню
/
Регулировка пункта
программного меню,
отображаемого в нижней части
экрана. Описание функций этих
клавиш см. далее
Элемент управления
программным меню
/
Регулировка пункта
программного меню,
отображаемого в нижней части
экрана. Описание функций этих
клавиш см. далее
Элемент управления
программным меню
/
Регулировка пункта
программного меню,
отображаемого в нижней части
экрана. Описание функций этих
клавиш см. далее
Элементы управления
меню со стрелками
Клавиши "стрелка вверх" и
"стрелка вниз" служат для
перехода на предыдущую и
следующую страницу
/
многостраничного программного
меню.
Клавиши "стрелка влево" и
"стрелка вправо" служат для
переключения между режимами
изображения.
Элемент управления
программным меню
/
Регулировка пункта
программного меню,
отображаемого в нижней части
экрана. Описание функций этих
клавиш см. далее
Элемент управления
программным меню
/
Регулировка пункта
программного меню,
отображаемого в нижней части
экрана. Описание функций этих
клавиш см. далее
iTouch / Служит для оптимизации
изображения нажатием одной
клавиши.
Info Сведения о пациенте Открытие окна ввода сведений о
пациенте.
Датчик
Датчик
Открытие экрана [Датч.и иссл]
для выбора датчика и типа
исследования.
Просмотр Просмотр Просмотр сохраненных файлов
изображений.
Отчет Отчет Показ или скрытие
диагностического отчета
Завершить
исследование
Завершить исследование
Завершение текущего
исследования.
4-8
Page 42
Введение в систему
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
(41)
(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
F10
Пользовательская
клавиша
Этой клавише можно назначить
функцию.
Обновить Обновить zИзменение текущего
активного окна в режиме
B+M или PW
z Запуск или завершение
процедуры захвата
изображения в режиме
Smart3D или iScape.
CW Режим CW Вход в режим CW
M M-режим Вход в M-режим
PW Режим PW Входврежим PW
Усиление Усиление zВ режиме B, C или D
загорается индикаторная
лампа режима. Вращением
ручки увеличивается или
уменьшается усиление
текущего изображения в
соответствующем режиме.
z В дуплексном и триплексном
режиме нажатием ручки
переключается режим, а
вращением увеличивается
или уменьшается усиление
текущего изображения в
соответствующем режиме.
Power Режим энергетического
допплера
Вход в режим энергетического
допплера.
Dual / z Вход в режим в режим
отображения с разделением
на два окна (двойной режим)
из другого режима.
z Переключение между двумя
окнами дисплея при работе в
двойном режиме
Color Режим цветного допплера Вход в режим цветового
допплера.
B B-режим Вход в B-режим
Метка тела Метка тела Включение или выключение
режима меток тела.
Комментарий Комментарий Включение или выключение
режима буквенных примечаний
Очистить Очистить Стирание комментариев или
измерителей на экране.
Стрелка Стрелка Включение или выключение
режима комментариев в
стрелках.
Cine
Видеообзор Включение или выключение
режима видеообзора.
4-9
Page 43
Введение в систему
(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(53)
(54)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
(60)
Depth/Zoom Глубина/Масштабирование Переключение между
регулировками глубины и
масштабирования.
z При нажатии происходит
переключение в состояние
регулировки глубины, и
загорается соответствующая
индикаторная лампа.
Глубина регулируется
вращением ручки.
z При повторном нажатии
происходит переключение в
состояние регулировки
масштабирования, и
загорается соответствующая
индикаторная лампа.
Масштабный коэффициент
регулируется вращением
ручки.
Печать Печать Распечатка; пользовательская
клавиша
Сохранить Сохранить Сохранение; пользовательская
клавиша
Выход Выход Выход из текущего режима.
Измерение Измерение
Включение или выключение
режима специальных измерений.
Изменить Изменить Переключение между
измерителями в пределах одного
и того же измерения.
Размеры Размеры
/ Многофункциональная
ручка
Включение или выключение
режима общих измерений.
Поворотом ручки регулируются
параметры изображения или
комментарии в стрелках.
При нажатии ручки отображается
курсор, если он был скрыт.
Меню Меню Открытие или закрытие меню
параметров для конкретного
режима.
Стоп-кадр Стоп-кадр Стоп-кадр или отмена стоп-кадра
изображения.
Возврат к предыдущей операции
Назад Назад
или удаление предыдущего
элемента.
/ Трекбол Перемещение курсора.
Установить Подтверждение операции.
Установить
Соответствует нажатию левой
кнопки мыши.
4-10
Page 44
Введениевсистему
4.6 Символы
В данной системе используются символы, которые перечислены ниже в таблице с
указанием их значения. Символы безопасности см. в разделе “Правила техники
безопасности”.
Символ Что означает
!
Устройство типа BF
Во избежание несчастных случаев из-за нарушения правил
техники безопасности см. соответствующие разделы
руководства
Опасное напряжение
AC (переменный ток)
Эквипотенциальное заземление
Автоматический выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключатель электропитания
Порт датчика
Сетевой порт
Параллельный порт
Последовательный порт
Порт видеосигнала
Порт дистанционного управления
USB-порт
Аудиосигнал
Входное гнездо для микрофона
Переустановка системы
Порт датчика с измерительным наконечником
(зарезервировано для будущего использования)
4-11
Page 45
Введение в систему
Серийный номер изделия
Дата изготовления
Производитель
Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе
Данное устройство снабжено маркировкой CE в соответствии
с требованиями, указанными в Директиве Совета 93/42/EEC,
касающейся медицинских устройств. Номер рядом со знаком
CE (0123) – это номер уполномоченного органа ЕС,
засвидетельстовавшего выполнение требований Директивы.
3 Доставив систему в нужное место, заблокируйте четыре ролика.
4 Сзадиисобоихбоковсистемы должно оставаться не менее 20 см свободного
пространства.
ВНИМАНИЕ!
Сзади и с обоих боков системы необходимо оставить
достаточно свободного места для беспрепятственного
обдува воздухом. В противном случае возможен отказ
системы из-за повышения рабочей температуры.
5.2 Подсоединение шнура питания и защитного
заземления
5.2.1 Подключение к внешнему источнику питания
Источник питания для данной системы должен удовлетворять следующим
требованиям:
z от 100 до 127 илиот 220 до 240 Впеременноготока
z 50/60 Гц
z Потребляемая мощность: более 600 В·А
5-1
Page 47
Настройка и подключения
Подключениевыполняетсяследующимобразом:
1 Отведите фиксирующий зажим вверх и вставьте вилку шнура питания в гнездо,
как показано на рисунке ниже.
Гнездо
Фиксирующий зажим
Шнур питания
2 Отведите фиксирующий зажим вниз, чтобы зафиксировать шнур питания,
как показано на рисунке ниже.
5-2
Page 48
Настройкаиподключения
5.2.2 Защитноезаземление
В качестве шнура питания системы используется трехжильный кабель. Для обеспечения
нормальной работы защитного заземления кабель заземления следует подсоединить к
клемме заземления.
Клемма заземления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1 Запрещаетсяподсоединятьтрехжильный
кабель системы к двухштырьковому
штекеру без защитного заземления, иначе
возможно поражение электрическим током.
2 Систему и периферийные устройства
следует подключать к настенным розеткам,
которые соответствуют номинальным
параметрам мощности, указанным на
паспортной табличке. При использовании
адаптеров или многофункциональных
разъемов ток утечки может превысить
безопасный уровень.
Кроме того, видеопринтер следует
подключать к специальной
вспомогательной розетке электропитания
системы и использовать для подключения
принтера кабель, входящий в комплект
поставки системы. Использование других
кабелей может привести к поражению
электрическим током.
5-3
Page 49
Настройкаиподключения
5.2.3 Эквипотенциальныйразъем
Символ обозначает эквипотенциальный разъем, который используется для
уравнивания потенциалов защитного заземления системы и другого электрического
оборудования. Подробнее см. в разделе 4.3 "Панель электропитания".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1Проводэквипотенциальногозаземления
следует подсоединять до вставки вилки
шнура питания в розетку. Перед
отсоединением эквипотенциального
провода обязательно нужно вынуть вилку
шнура питания из розетки. В противном
случае может возникнуть опасность
поражения электрическим током.
2При подсоединении к данной системе
другого устройства следует использовать
кабель эквипотенциального заземления
для соединения всех эквипотенциальных
разъемов. Иначе возможно поражение
электрическим током.
3Кабель заземления необходимо
подсоединить до ВКЛЮЧЕНИЯ системы.
Перед отсоединением кабеля заземления
нужно ВЫКЛЮЧИТЬ систему. Иначе
возможно поражение электрическим
током.
4Запрещается подсоединять данную
систему к розеткам с общими
автоматическими выключателями и
предохранителями, которые
контролируют ток таких устройств,
как системы жизнеобеспечения. Если при
неисправности данной системы возникает
перегрузка по току или при включении
электропитания возникает мгновенный
ток, могут сработать автоматический
выключатель и предохранители в цепи
электроснабжения всего здания.
5-4
Page 50
Настройкаиподключения
5.3 Размещение панели управления и монитора
Высота панели управления и монитора регулируется в соответствии с рабочим
кронштейнедля установки монитора в открытое положение .
.
Рукоятка
ВНИМАНИЕ!
При перемещении кронштейна для установки монитора
вверх или вниз необходимо быть внимательным, чтобы
не зажать и не повредить руку или пальцы.
5-5
Page 51
Настройкаиподключения
5.4 Подключение и отключение датчика
1
ВНИМАНИЕ!
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед подсоединением и отсоединением датчика
следует нажать клавишу [Freeze], чтобы
остановить изображение, или выключить питание
системы.
выйти из строя.
2 Во избежание падения или повреждения датчика во
время подсоединения и отсоединения нужно
правильно размещать его.
3 Разрешается использовать только датчики,
поставляемые компанией Mindray. Применение
датчиков сторонних производителей может привести
к повреждению или возгоранию.
Если порт датчика не используется в течение длительного
времени, его нужно закрыть пылезащитной крышкой, чтобы
защитить от попадания пыли. Иначе возможно ухудшение
контакта.
Впротивномслучаеустройствоможет
5.4.1 Подключениедатчика
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подключениедатчика
1 Поверните фиксирующий рычаг разъема датчика и держите его в горизонтальном
положении; поднимите кабель вверх и полностью вставьте разъем в гнездо.
Датчики, кабели и разъемы должны быть в
надлежащем рабочем состоянии, без
дефектов, трещин и отслоения.
Использование поврежденного датчика
может привести к поражению электрическим
током.
5-6
Page 52
Настройка и подключения
2 Поверните фиксирующий рычаг на 90° по часовой стрелке в вертикальное
положение. См. рисунок внизу.
Зафиксировать
5.4.2 Отключение датчика
Отключение датчика:
1 Поверните фиксирующий рычаг на 90° против часовой стрелки в горизонтальное
положение. См. рисунок внизу.
Открыть
2 Потяните за разъем датчика строго в вертикальном направлении, как показано на
приведенном ниже рисунке.
5-7
Page 53
Настройкаиподключения
5.5 Подключение и удаление запоминающего
USB-устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При подсоединении запоминающего USB-устройства к ультразвуковой системе
через USB-порт
1 Раздастсязвук, еслиподключениеуспешное.
2
Внижнемправомуглуэкранапоявитсясимвол
ЗАПРЕЩАЕТСЯ непосредственно извлекать
запоминающее USB-устройство, иначе можно
повредить его или систему.
Дополнительная розетка электропитания системы служит
для подачи питания на утвержденные периферийные
устройства. Запрещается подсоединять к этой розетке
другие (неутвержденные) устройства, иначе возможно
превышение номинальных параметров выходной
мощности, что может привести к выходу системы из строя.
Максимальная выходная мощность вспомогательной
розетки – 330 В·А.
его
5 Установитерулонбумагиивключитесистемуипринтер.
6 Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть меню [Настр].
<9> Передкаждым использованием датчика его нужно очистить и
<10> Местопроведения сканирования и все вокруг него должно быть чистым.
<11> Блокирующиймеханизм роликов должен быть в нормальном рабочем
Все кабели (например,□шнур питания) должны быть неповрежденными.
Необходимо постоянно контролировать надежность подключений к системе.
О чистке и дезинфекции датчиков см. в руководстве по эксплуатации
датчиков.
посторонних деталей.
что все разъемы целы и не забиты посторонними предметами.
Убедитесь, что рядом с системой и ее вентиляционными отверстиями нет
посторонних предметов.
дезинфицировать в соответствии с руководством по эксплуатации датчиков.
состоянии.
Обязательное ежедневное обслуживание и проверки
гарантируют безопасную и эффективную работу системы.
При появлении признаков неправильной работы системы
нужно сразу же прекратить сканирование. Если система
продолжает работать неправильно, необходимо
выключить ее и обратиться в отдел обслуживания
клиентов или к торговому представителю компании
Mindray. При продолжительном использовании
неправильно функционирующей системы можно нанести
пациенту или испортить оборудование.
вред
6-1
Page 59
Включение/отключение электропитания
Включение питания системы
1 Чтобы включить систему, нажмите выключатель электропитания.
Должна включиться подсветка выключателя питания на левой стороне системы.
2 Если подсветка выключателя питания не включается, проверьте, подключена ли
система к сети электропитания.
3 Если система подключена к электросети, убедитесь, что автоматический
выключатель системы не разомкнут. Автоматический выключатель находится в
нижнем правом
система функционировала, выключатель должен находиться в верхнем
положении.
углу панели электропитания на обратной стороне системы. Чтобы
Проверка системы после включения
Номер Что проверять
<1> Не должно быть никаких необычных звуков или запахов, свидетельствующих о
<4> Убедитесь, что во время ультразвуковой процедуры поверхность датчика не
перегревается.
<5> Клавишииручкидолжныполностьюфункционировать.
<6> Датаивремятекущегоисследования должны совпадать с датой и временем
системыиправильноотображатьсянаэкране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1 Прииспользовании чрезмерно
нагревающегося датчика пациент может
получить ожог.
2 Наличие каких-либо отклонений в работе
может свидетельствовать о
неисправности системы. В этом случае
следует сразу же выключить систему и
обратиться в отдел обслуживания
клиентов или к торговому
представителю.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При запуске системы или переключении между датчиками
раздаются щелчки – так и должно быть.
6-2
Page 60
Включение/отключениеэлектропитания
6.2 Выключение питания системы
Необходимо соблюдать правильный порядок выключения системы. Кроме того, после
обновления программного обеспечения или сбоя системы необходимо выключить
питание и перезапустить систему.
zВключениесистемы вобычныхусловиях
1 Отключитеэлектропитаниесистемы, нажаввыключатель, расположенный слева.
Откроетсяэкран [Подтверж. отключ]. См. рисуноквнизу.
рекомендуется выбирать после обновления системного программного
обеспечения.
: Нажмите эту кнопку, чтобы быстро выключить систему, и затем нажмите
кнопку питания, чтобы быстро перезапустить систему.
: Нажмите эту кнопку, чтобы отменить выключение системы и вернуться к
предыдущему состоянию.
zЕсли не планируется использовать систему в течениедлительноговремени,
необходимо:
1 Перевести автоматический выключатель в нижнее положение. Автоматический
выключатель находится в нижнем правом углу панели электропитания на обратной
стороне системы. Не забывайте, что сначала необходимо выключить питание с
помощью выключателя питания.
2 Отсоединитьсяотэлектрическойсети
3 Выключитьпитаниевсехпериферийныхустройств, подключенных к системе.
z Выключение системы напрямую, если это невозможно сделать в обычном
порядке:
1 Систему разрешается выключать напрямую (переводом автоматического
выключателя в нижнее положение) только в том случае, когда это невозможно
сделать в обычном порядке.
2 При таком выключении системы возможна потеря данных.
ПРИМЕЧАНИЕ:
НЕ спешите выключать систему напрямую. При этом могут быть
уничтожены данные.
6-3
Page 61
7 Основной экран и
управление
7.1 Основной экран
На мониторе системы отображаются ультразвуковые изображения, параметры, меню и
окно результатов измерений.
На следующей диаграмме схематически изображены различные области, такие как
сведения о пациенте, параметры и меню изображения, миниатюра "картинка в
картинке", область изображения, миниатюры сохраненных изображений, метка тела,
справочная информация и значок курсора, программное меню и значок состояния
системы.
Manufacturer
Logo
Image Parameter
& Menu Area
Hospital NameAcoustic Power & MI/TI
Patient Information
Exam Date & Time
Probe
Image Area
Exam Mode
Operator ECG Icon
Freeze Icon
Accession #
Thumbnail Area of
Images Stored
Image-in-Image
Thumbnail
Body Mark Area
Area of Help Information & Cursor Icon
Soft Menu Area
7-1
System Status Icon
Page 62
Основнойэкраниуправление
7.1.1 Информационнаяобласть
В информационной области отображается логотип производителя, название больницы,
дата и время исследования, акустическая мощность и индекс MI/TI, значок стоп-кадра,
сведения о пациенте, модель датчика, тип текущего исследования, фамилия оператора
или пол пациента, или возраст пациента (задается оператором), значок ЭКГ
(если подключен модуль ЭКГ), учетный номер и т. д.
Предварительное задание
фамилии оператора
z Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть меню [Настр].
z Нажмите [Система], чтобыоткрытьэкран [Предуст.сист.].
z Нажмитевкладку [Общее], чтобыоткрытьстраницу [Общее].
z Выберите [Пол], [Лет] или [Опе-р] в окне [Ин.пац.] в верхнем левом углу экрана.
1 Логотип производителя – В левом верхнем углу экрана отображается логотип
компании Mindray.
2 Название больницы – На экране отображается название больницы, которое
можно ввести, выбрав "Настр" → "Система" → "Область".
3 Дата и время обследования – дата и время системы.
Задание даты, времени и их формата
z Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть
z Нажмите [Система], чтобыоткрытьэкран [Предуст.сист.].
z Поумолчаниюоткроется страница [Область].
z Выберите [Форматврем] и [Формат даты].
z Измените [Датасист.] и [Сист. время].
отображения пола пациента, возраста пациента или
меню [Настр].
4 Акустическая мощности и индекс MI/TI – Акустическаямощностьииндексы
В этой области отображаются и параметры изображения, и меню изображения.
В случае отсутствия меню в этой области отображаются параметры изображения в
текущем режиме.
Когда отображается меню изображения, оно закрывает параметры изображения.
Чтобы показать или скрыть меню изображения, нажмите клавишу [Menu] на панели
управления. При нажатии клавиш [Caliper] или [Measure] для ввода состояния
измерения это
Область меню
Область меню состоит из заголовка меню, пунктов меню и кнопки перелистывания
страниц.
z Заголовок меню
В заголовке меню указывается название меню. Кроме того, заголовки меню
позволяют переходить к другим меню.
z Кнопка перелистывания страниц
Если пункты меню не умещаются на одной странице, эта кнопка позволяет
меню открывается автоматически.
перелистывать страницы.
z Пункты меню
Состав пунктов меню зависит от режима изображения и предварительных
установок.
7-3
Page 64
Основной экран и управление
Предварительное задание пунктов, отображаемых в меню изображения и программном
меню каждого режима изображения
z Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть меню [Настр].
z Выберитепункт [Пред.наст.клав.именю], чтобыоткрытьэкран [Пред.наст.клав.и
меню].
z Поумолчаниюоткроется страница [Парам. изоб.].
z Выделитепунктывокне
Переместите выделенные пункты вправо на страницу [Меню] для меню
изображения.
zНажмитекнопку [Готово].
[Доступн.пункты] слева.
7.1.3 Миниатюра "картинкавкартинке"
В состоянии масштабирования в этой области отображается миниатюра полного
изображения. Увеличиваемая в данный момент область выделяется прямоугольной
рамкой. Эта функция называется "картинка в картинке".
Чтобы включить функцию "картинка в картинке", выберите [Отоб.пиктогр. при масштаб.],
В области изображения отображаются ультразвуковые изображения, кривые ЭКГ,
полоса градаций серого цвета, цветовая полоса, метка активации окна, оси координат,
комментарии, измерители и метки тела (пиктограммы).
7.1.5 Областьминиатюрсохраненныхизображений
В этой области отображаются миниатюры сохраненных изображений текущего
пациента.
7.1.6 Областьметоктела
В режиме меток тела в этой области отображаются доступные метки тела.
7.1.7 Областьсправочной информации и значка курсора
В области справочной информации отображается различная справочная информация
или индикатор выполнения в текущем состоянии.
В области значка состояния указывается текущее состояние курсора.
7-4
Page 65
Основнойэкраниуправление
7.1.8 Областьпрограммногоменю
Отображаются пункты меню, относящиеся к режиму и предварительным установкам
изображения.
Предварительное задание пунктов, отображаемым в программном меню каждого
режима изображения
z Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть меню [Настр].
z Выберитепункт [Пред.наст.клав.именю], чтобыоткрытьэкран [Пред.наст.клав.и
меню].
z Поумолчаниюоткроется
z Выделитепунктывокне [Доступн.пункты] слева.
z Переместитевыделенные элементы на страницу [фун.клав] для программного
меню.
z Нажмите кнопку [Готово].
страница [Парам. изоб.].
В области программного меню отображаются функции в порядке, соответствующем
элементам управления программным меню в текущем режиме. Работа с пунктами меню
осуществляется с помощью элементов управления программным меню,
расположенных на панели управления. Состав пунктов программного меню зависит от
предварительных установок в каждом режиме изображения. Пример меню приведен
ниже.
Элементы управления программным меню
управления, как показано на следующем рисунке (для примера взят B-режим).
расположены в верней части панели
Клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз" группы <4> служат для перелистывания
вперед и назад страниц многостраничного меню. Клавиши "стрелка влево" и "стрелка
вправо" используются для переключения между режимами. Работать можно только с
подсвеченными элементами.
7-5
Page 66
Основной экран и управление
Состав пунктов программного меню зависит от меню. При перемещении по меню
происходит замена меню, а при замене меню происходит перемещение по меню.
Работа с пунктами программного меню осуществляется с помощью пяти групп
элементов управления программным меню: <1>, <2>, <3>, <5> и <6>. Кроме того,
элементы программного меню управляются клавишами панели управления [Set] и [Back]
Чтобы изменить параметр или
пункт, наведите курсор на пункт программного меню и
нажмите клавишу [Set] или [Back].
Все элементы текущей выбранной страницы программного меню подсвечиваются.
При переходе на другую страницу предыдущая страница затеняется.
7.1.9 Областьсостояния системы
В этой области отображаются соответствующие системные значки, такие как
запоминающее USB-устройство, принтер,□сеть, ввод на китайском/английском языке,
текущее время системы и т. д.
7.1.10 Областьрезультатов измерения
В области результатов измерений отображаются результаты недавно выполненных
измерений. Это окно можно перемещать по всему экрану.
7.2 Основные операции с экранами
На следующем рисунке приведено схематическое изображение экрана. Экран состоит
из заголовка, вкладок страниц, содержимого и кнопок.
Строка
заголовка
Вкладка
страниц
Содержимое
Функциональные
кнопки
7-6
Page 67
Элемент Описание
Основной экран и управление
Строка заголовка
Стока заголовка служит для описания содержимого и функции
экрана
Содержимое некоторых экранов распределено между
Вкладка страниц
несколькими страницами. Имеющиеся страницы открываются и
закрываются с помощью указателя выделения и клавиши [Set]
z Кнопка-флажок: установкаилиснятиефлажка.
z Переключатель: выбор пункта.
Содержимое
z Выпадающий список: выбор пункта из списка,
открывающегося нажатием [
▼].
z Окно ввода: ввод символов вручную с помощью
клавиатуры.
[Готово] и [Отмена]
Кнопки [Готово] и [Отмена] служат для сохранения или отмены
экранной операции после ее завершения и закрытия экрана.
zИзменение положения экрана
Изменение положения экрана
1 Вращая трекбол, наведите курсор на строку заголовка. При этом курсор изменит
форму на
. Нажмитеклавишу [Set].
2 Вращаятрекбол, переместитепрямоугольную рамку экрана на новое место.
3 Нажмитеклавишу [Set], и экран переместится в требуемое место.
4 Еслипослешага 2 нажать клавишу [Back], операция будет отменена, и экран
останетсянапрежнемместе.
7-7
Page 68
8 Сведения о пациенте
Хотя приступить к сканированию можно без ввода сведений о пациенте, перед началом
исследования рекомендуется сделать это. Система создаст уникальную
информационную базу данных для каждого пациента на основе введенных сведений о
нем, чтобы не путать данные разных пациентов.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом исследования нового пациента во
избежание наложения данных необходимо нажать
клавишу [End Exam], чтобы завершить исследование
предыдущего пациента и обновить идентификатор и
сведения о пациенте.
8.1 Открытие и закрытие экрана ввода сведений о
пациенте
Открытие экрана ввода сведений о пациенте
1 Нажмитеклавишу [Info], чтобы открыть экран ввода сведений о пациенте.
2 Переместитекурсорвобластьотображениясведенийопациентеинажмите
клавишу [Set], чтобы ввестиданныепациентавлюбомизполейданногоэкрана.
Закрытие экрана ввода сведений о пациенте
1 Для сохранения введенных сведений о пациенте и
кнопку [Готово] на экране [Ин.пац.] или клавишу [Info]. Или
2 Выберите [Отмена] или нажмите клавишу [Esc], чтобы закрыть экран без
сохранения введенных сведений о пациенте. Или
3 Нажмитеклавишу [Probe], чтобызакрытьэкран [Ин.пац.] и открыть экран
[Датч.ииссл].
закрытияэкрананажмите
8.2 Настройка отображения сведений о пациенте
Задание содержимого, отображаемого в полях на экране [Ин.пац.]
z Нажмитеклавишу [Setup] на панели управления, чтобы открыть меню [Настр].
z Нажмите [Система], чтобыоткрытьэкран [Предуст.сист.].
z Нажмитевкладку [Общее], чтобыоткрытьстраницу [Общее].
z Установитефлажки [Пол], [Лет] или [Опе-р], чтобы отображать эти сведения в
шапке изображения.
8-1
Page 69
Сведения о пациенте
z Выберитезначение [Метрич] или [English] для единиц измерения роста и веса.
z Выберитеформулуопределенияплощадиповерхноститела [Восточн.] или
[Западный].
8.3 Ввод сведений о пациенте
Чтобы начать исследование нового пациента, откройте экран [Ин.пац.] с помощью
1 Откройтеэкран [Ин.пац.].
2 Наведите курсор на определенное поле и нажмите клавишу [Set].
3 Полеподсветится, и появится мигающий курсор.
4 Сведенияможно вводить или выбирать из имеющихся вариантов.
Можно выбрать один из следующих типов исследования: Абд (абдоминальное),
Ги (акушерское), Гин (гинекологическое), СЕРД (кардиологическое), Сос (сосудистое),
УРО (урологическое), Млч (малые органы) и ДЕТ (педиатрическое).
После выбора вкладки типа исследования можно вводить соответствующие сведения.
Сведения, вводимые на вкладке "Абд":
z Описан.исслед.: описаниеабдоминального исследования.
z Рости
вес: рост и вес пациента.
z ППТ: после ввода роста и веса система автоматически вычисляет площадь
поверхности тела на основе формулы, заданной в настройках.
Сведения, вводимые на вкладке "Ги":
z Описан.исслед.: описаниеакушерскогоисследования.
z Вычислитегестационныйвозраст (ГВ) ипредположительную дату родов (ПДР) на
основепараметров: последнийменструальныйпериод
(ПМП), экстракорпоральное
оплодотворение (ЭКО), основная температура тела (ОТТ), дата предыдущего
исследования (ДПИ). Выберите ПМП, ЭКО, ДПИ, ОТ или ПДР из выпадающего
списка. Кроме того, ГВ и ПМП можно вычислить на основе ПДР.
Можно ввести следующие параметры. Дату можно ввести вручную или с помощью
календаря.
ПМП: После ввода ПМП система вычислит
ГВ и ПДР.
ЭКО: После ввода ЭКО система вычислит ГВ и ПДР.
ОТТ: После ввода ОТТ система вычислит ГВ и ПДР.
ДПИ: После ввода даты предыдущего исследования и ГВ (полученного в
предыдущем исследовании) системы вычислит ГВ и ПДР.
ПДР: После ввода ПДР система вычислит ГВ и ПМП.
z Беремен: числобеременностей
z Эктопич: числоненормальныхбеременностей (например, внематочных
беременностей)
z Беремен.: числозародышей (1, 2, 3; поумолчанию – 1)
z Пара: числородов
z Аборты: числоабортов
Сведения, вводимые на вкладке "Гин":
z Описан.исслед.: описаниегинекологического исследования.
z ПМП: последнийменструальныйцикл
z Беремен: числобеременностей
z Эктопич: числоненормальныхбеременностей
(например, внематочныхбеременностей
)
z Пара: числородов
z Аборты: числоабортов
8-4
Page 72
Сведения о пациенте
Сведения, вводимые на вкладке "СЕРД":
z Описан.исслед.: описаниекардиологического исследования.
z Ростивес: ростивеспациента.
z ППТ: послевводаростаивесасистемаавтоматическивычисляетплощадь
поверхности тела на основе формулы, заданной в настройках.
z ДК и ЧСС: кровяное давление и частота сердечных сокращений.
Сведения, вводимые на
вкладке "Сос":
z Описан.исслед.: описаниесосудистого исследования.
z ДК (Л) иДК (П): значениякровяного давления на левой и правой руке.
Сведения, вводимые на вкладке "УРО":
z Описан.исслед.: описанияурологического исследования.
z Сыв. ПСА: сывороткапростат-специфического антигена.
z Коэфф. ППСА: коэффициентплотностипростат-специфического антигена.
Сведения, вводимые
на вкладке "Млч":
zОписан.исслед.: описание исследования малыхорганов.
Сведения, вводимые на вкладке "ДЕТ":
z Описан.исслед.: описание педиатрического исследования.
3. Оперативнаяинформация
z Accession #: номер исследования, используемый в DICOM.
z "Опе-р", "Диагностич" и "Контрол. врач": фамилии оператора, диагноста и лечащего
2 z Задайтекритериизапроса: введите "ИД.пац.", "ФИО пациента", "Д.обс",
Accession # или "Ключ поиск".
z Чтобысброситькритерии,нажмите кнопку [Очист].
3 Нажмите [Запр.], и система начнет поиск данных пациента в соответствии с
критериями.
4 В открывшемся
a) Выберитетребуемогопациентаинажмите [Нач.обсл.]. Сведения о пациенте
будутимпортированывсистему, и затемначнетсяисследование.
b) Выберитетребуемогопациентаинажмите [Передача]. Сведения о пациенте
будут импортированы на экран [Ин.пац.], и он откроется. После корректировки
сведений о пациенте на экране [Ин.пац.] нажмите
новое исследование.
c) Нажмите [Подробнее], чтобыотобразитьболееподробные данные пациента.
5 Нажмите [Вых.], чтобызакрытьэкран [Р.список].
наэкранеспискепациентов:
[Готово], чтобы начать
8-7
Page 75
9 Типы исследований
ВНИМАНИЕ!
При смене типа исследования во время измерения все
измерители на изображении стираются. Данные общих
измерений будут утеряны, но данные специальных
измерений сохранятся в отчетах.
9.1 Представление типов измерения
Система позволяет выполнять исследования следующих типов:
z В-Абдомин – (абдоминальное исследование взрослых пациентов)
z Гин – (гинекологическоеисследование)
z АК1 – (акушерскоеисследование, первыйтриместр)
z АК2/3 – (акушерскоеисследование, второйитретий триместры)
z П-кардиол – (кардиологическое исследование плода)
z Почка
z Простата
z ЩИТ – (исследованиещитовиднойжелезы)
z М.жел.
z Другие
z Сонная
z Периф.вен – (исследованиепериферийныхвеннижнихконечностей)
z Периф.артер – (исследование периферийных артерий нижних конечностей)
z Пед. АБД – (педиатрическое абдоминальное исследование)
z Пед.кардиол – (педиатрическое кардиологическое исследование)
z Уролог.
z Яичко
z Ортопедич.
z ТКВ (транскраниальнаявизуализация)
z Абд-проникнов. (абдоминальное проникновение)
z Кард-проникнов. (кардиологическое проникновение)
z ФАСТ (фокусированнаяабдоминальнаясонографиятравмы)
МЧ – (исследованиедругихмалыхорганов)
9-1
Page 76
Типы исследований
z СМИ (Скелетно-мышечноеисследование)
z Нерв
z Смеш 1 (смешанное 1)
z Смеш 2 (смешанное 2)
z Смеш 3 (смешанное 3)
z Пол.
9.2 Выбор датчика и типа исследования
z Открытие экрана [Датч.и иссл]
Первый способ:
1 Подсоедините датчик.
2 Нажмитеклавишу [Info] на панели управления, чтобы открыть экран [Ин.пац.].
3 Введите сведения о пациенте
4 Нажмитеклавишу [Probe] на панели управления, чтобы перейти с экрана сведений
о пациенте к экрану [Датч.и иссл]. При этом сведения о пациенте сохранятся.
Второй способ
1 Подсоедините датчик.
2 Нажмитеклавишу [Probe] на панели управления, чтобы открыть экран
[Датч.ииссл].
:
9-2
Page 77
Типы исследований
z Выбор датчика и типа исследования
На экране [Датч.и иссл], показанном ниже, с помощью трекбола наведите курсор на тип
исследования в столбце датчика и нажмите клавишу [Set]. После этого будут выбраны
датчик и тип исследования, и введен выбранный тип исследования.
[Сохр]: Чтобы сохранить параметры текущего режима изображения в качестве
предварительных установок, откройте экран [Датч.и иссл] и нажмите кнопку
[Сохр]. Откроется всплывающее окно с предупреждением об изменении
текущих параметров изображения в результате этой операции. Можно нажать
Изображения, создаваемые данной системой,
предназначены лишь для оказания помощи
при диагностике. Компания Mindray не несет
ответственности за правильность
поставленного диагноза. За правильность
диагноза отвечает врач, проводящий
исследование.
10.1 Режимы изображений
Система поддерживает следующие режимы изображений:
z B-режим
z M-режим
z C-режим: цветовой, энергетический или направленный энергетический
z D-режим: PW допплерили CW допплер
10-1
Page 83
Режимыизображений
10.2 Переключение между режимами изображений
КлавишаВыборипереключение
Клавиша B-режима: вход в B-режим
Клавиша M-режима: вход в M-режим
Клавиша режима импульсно-волнового допплера: вход в режим PW
допплера
Клавиша режима непрерывно-волнового допплера: вход в режим CW
допплера
Клавиша режима цветового допплера: вход в режим цветового допплера
Клавиша режима энергетического допплера: вход в режим энергетического
допплера
Кнопка отображения с разделением на два окна: вход в режим отображения с
разделением на два окна.
Кнопка отображения с разделением на четыре окна: вход в режим
отображения с разделением на четыре окна.
Кнопка переключения:
z сменатекущегоактивногоокнаврежиме B+M или PW+B/PW+C.
z Запускилизавершениепроцедурызахватаизображенияврежиме
Smart3D или iScape.
10-2
Page 84
Режимыизображений
10.3 Настройки изображения
Способырегулировкиизображения:
1. Регулировка с помощью меню изображения или программных меню
zМеню изображения расположены в верхнемлевомуглуэкрана.
Чтобы выполнить настройку:
1) Нажмитеклавишу [Set] или [Back] или
2) Повернитемногофункциональнуюручку.
z Программные меню расположены в нижней части экрана
Чтобы выполнить настройку:
1) Нажмитеклавишиуправленияпрограммнымменю, или
2) Нажмите
3) Чтобыперелистатьстраницувверхиливниз, нажмитеклавиши 4 управления
программнымменю.
z Состав пунктов меню зависит от режима изображения и предварительных
установок. Поэтому экраны и меню, приведенные в данном руководстве в качестве
примера, могут отличаться от тех, что отображаются на экранах конкретных
систем.
z Пункты меню изображений и
Подробнее см. в разделе 17.8 "Предварительные установки клавиш и меню".
Предварительное задание пунктов, отображаемых в меню изображения и
программном меню каждого режима изображения
1) Нажмитеклавишу [Setup] напанели управления, чтобы открыть меню [Настр].
z Поворачивайте клавишу [iTouch], расположенную справа на панели управления.
z Значениеувеличения отображается в области параметров изображения.
Состояние потока
z Выберитевменюпункт [Сост.поток].
z Выберитезначение [Сост.поток]: Н, СилиВ.
Направляющий угол
Функция "Направление" используется
для настройки исследуемой области цветного
потока с помощью различных углов при неподвижном датчике.
z Выберитевменюпункт [Направл.].
z Изменитезначение.
z Даннаяфункцияподдерживается только линейными датчиками.
Разворот
Цветовая полоса может автоматически разворачиваться, когда цветной поток
направляется под определенным углом, сохраняя для оператора привычное
направление потока. Тем не менее
, цветовую полосу можно инвертировать вручную.
Чтобы разворот выполнялся автоматически, его нужно предварительно задать.
z Нажмитеклавишу [Setup], чтобы открыть меню [Настр].
z Нажмите [Система], чтобыоткрытьэкран [Предуст.сист.].
z Выберитевкладку [Предус.изобр], чтобыоткрытьстраницу [Предус.изобр].
z Вобласти [Изобр] выберитепункт [Автоинверт].
Чтобы инвертировать цветовую полосу вручную:
z Выберитевменюпункт [Разверн].
z Выберите [Вк] или [Вык], чтобыинвертировать цветовую полосу.
Приоритет
Функция "Приоритет" служит для показа приоритета отображаемого потока.
z Выберитевменюпункт [Приорит.].
z Допустимые значения: от 0 до 100% с шагом 10%.
Размер пакета
Эта функция служит для настройки точности цветного потока.
z Выберитевменю
пункт [Приорит.].
zВыберитезначение 0, 1, 2 или 3.
10-15
Page 97
Режимы изображений
Цветная IP
z Выберитевменюпункт [Color IP].
z Выберитезначениеот 1 до 8.
z Значение Color IP отображается также в области параметров изображения.
Карта
Данная функция указывает эффект отображения цветного изображения.
z Выберитевменюпункт [Кар].
z Выберитезначениеот 1 до 11.
z Приизменениизначенияэтогопараметраизменяется цветовая полоса.
Фильтр пульсаций стенок
Данная
функция служит для фильтрации сигналов скорости медленного потока.
z Выберитевменюпункт [ФС].
z Выберитезначениепараметра [ФС].
Плотность линий
z Выберитевменюпункт [Лин. плотн.].
z Выберите "Низ" или "Выс".
z Примечание: Приизмененииплотностилинийизменяетсячастотакадров
B-режима (чем выше плотность, тем ниже частота кадров
, и наоборот, чемниже
плотность, темвышечастотакадров).
Сглаживание
Данная функция служит для подавления помех и сглаживания изображения.
z Выберитевменюпункт [Сглаж].
z Выберитезначениеот 0 до 4. Чемменьшевеличина, темменьшестепень
сглаживания. Чем больше величина, тем выше степень сглаживания.
Устойчивость
Эта функция служит для временного
сглаживания изображения.
z Выберитевменюпункт [Устойчивость].
z Выберитезначениеот 0 до 4.
Контрастность
Данная функция определяет контрастность цветовых карт.
z Выберитевменюпункт [Контраст].
z Выберитезначениеот 0 до 3. Чемменьшевеличина, темменьшеконтрастность.
Чем больше величина, тем выше контрастность.
Положение фокуса
Этафункцияслужитдлянастройкиположения
фокусаврежимецветовогодопплера
относительноположенияфокусав B-режиме.
z Выберитевменюпункт [Поз-яфокуса].
z Допустимые значения: от 0 до 100% с шагом 10%.
z Приизмененииположениясоответствующим образом изменяется задержка
фокусировки передачи.
10-16
Page 98
Режимыизображений
10.3.4 Режимэнергетическогодопплера/направленного
энергетическогодопплера
В основном режиме энергетического допплера поток крови отображается без
направления – в виде интенсивности, а не скорости потока.
Режим направленного энергетического допплера обеспечивает дополнительную
информацию о направлении потока к датчику или от него.
Регулируемые параметры режима энергетического допплера соответствуют
параметрам режима цветового допплера. Кроме того, параметр динамического
диапазона регулирует контрастную разрешающую способность
сжатия или расширения диапазона отображения. Параметр [Динам. диапаз] может
принимать значения от 10 до 70 с шагом 5, которые выбираются с помощью элементов
управления программным меню.
См. соответствующие разделы в описании режима цветового допплера и B-режима.
Далее приводятся специальные параметры режима энергетического допплера.