Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de votre nouvelle Kia.
En tant que constructeur automobile global axé sur la qualité élevée et
la valeur pour son argent, Kia Motors est vouée à vous fournir une
expérience en matière de service après-vente qui surpassera vos
attentes.
T ous les renseignements fournis dans le manuel du propriétaire étaient
exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le
droit d'apporter des changements de temps à autre afin de maintenir sa
politique d'amélioration continue de ses produits.
Le manuel s'applique à tous les modèles Kia et comprend des descriptions et des explications sur l'équipement tant de série qu'optionnel.
Aussi, vous pourrez trouver dans ce manuel des sections qui ne s'appliquent pas à votre véhicule Kia particulier.
Conduisez prudemment et profitez bien de votre véhicule Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule Kia.
Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concessionnaire Kia. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange
de marque Kia et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces
renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans
le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entretien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complémenté d'un manuel sur la garantie et d'information au consommateur qui offre des renseignements importants concernant
toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et
de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et
plaisante de votre nouveau véhicule.
Kia offre une grande variété d'options, de composantes et de
caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc
que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les
illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre
véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce
manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se
réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans
obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez
toujours consulter votre concessionnaire Kia.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule
Kia, une expérience plaisante.
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout système de stockage ou d'archivage informatique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est
interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction
Aperçu du véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du véhicule
Conduite du véhicule
Que faire en cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques &
Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
I
Index
Index
2
I
Accoudoir·······································································3-17
Ajustement du siège avant - commande électrique ·········3-6
Ajustement du siège avant - commande manuelle··········3-4
Ancrage(s) de tapis······················································4-126
Antenne········································································4-127
Antivol···········································································4-14
Appareil de retenue pour enfant····································3-31
Mode d'auto-bouclage (sécurité de passager)···········3-34
Système d’ancrage à longeron ··································3-36
Système d’ancrage inférieur······································3-37
Appui-tête·······························································3-8, 3-15
Avant de prendre la route·················································5-3
Avertisseur sonore··························································4-42
Balancement du véhicule ···············································5-42
Batterie···········································································7-29
Boîte à gants ································································4-120
Boîte-pont automatique ·················································5-15
Dispositif de verrouillage de la clé de contact··········5-20
Dispositif de verrouillage du levier de vitesse··········5-19
Mode sport ································································5-17
Boîte-pont manuelle·······················································5-12
Calendrier d'entretien·······················································7-7
Caméra de rétrovision····················································4-84
Capacité de charge ·························································5-50
Capacité de remorquage ················································5-50
Capot··············································································4-30
Caractéristique extérieure··············································4-96
Ancrage(s) de tapis··················································4-126
Montre numérique···················································4-125
Pare-soleil································································4-123
Porte-gobelets··························································4-123
Prise de courant·······················································4-124
Carburants········································································1-2
Ceintures de sécurité······················································3-18
Avertisseur de ceintures de sécurité··························3-19
Ceinture de sécurité à prétendeur······························3-24
Ceinture de sécurité - conducteur ·····························3-19
Ceinture de sécurité - passagers avant et arrière·······3-20
Chaîne haute-fidélité····················································4-127
Commandes de radio au volant·······························4-128
Changer un pneu······························································6-8
Chauffage et climatisation···········································4-100
Chauffe-siège···································································3-9
Classe (Lubrifiant)···························································8-4
A
B
C
I
3
Index
Clé de contact ··································································5-4
Clés ··················································································4-3
Climatiseur······························································4-114
Climatisation automatique ······································4-109
Commande manuelle du chauffage et de
la climatisation·····················································4-110
Coffre·············································································4-22
Commande d'aide au démarrage en pente (HAC) ·········5-31
Commandes de radio au volant ···································4-128
Commutateur de verrouillage central····························4-18
Compartiment-moteur··············································2-4, 7-2
Compte-tours ·································································4-55
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel···················4-58
Conditions spéciales de conduite···································5-42
Balancement du véhicule ··········································5-42
Conditions dangereuses·············································5-42
Conduire la nuit·························································5-43
Conduire dans la pluie ··············································5-44
Conduire dans un endroit inondé······························5-44
Négocier les virages en douceur·······························5-43
Rouler sur l'autoroute················································5-45
Conduite en hiver···························································5-46
Contrôle électronique de stabilité (ESC) ·······················5-28
Correction de la géométrie et équilibrage des roues·····7-36
Coussin gonflable du passager ··································3-52
Coussin gonflable du conducteur ······························3-52
Coussin gonflable latéral···········································3-57
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables ····3-67
Rideau gonflable ·······················································3-58
Témoin lumineux des coussins gonflables ···············3-43
Dégivrage et désembuage du pare-brise······················4-116
Logique de désembuage ··········································4-118
Dégivreur·······································································4-98
Démarrage assisté····························································6-4
Démarrage en poussant····················································6-5
Dépannage ·····································································6-15
Dimensions ······································································8-2
Dispositif antidémarrage··················································4-4
Dispositif de verrouillage de la clé de contact··············5-20
Dispositif de verrouillage du levier de vitesse··············5-19
Fonction d'économiseur de batterie ··························4-86
Fonction d'escorte des phares····································4-86
Éclairage intérieur··························································4-94
En cas de crevaison··························································6-7
Changer un pneu ·························································6-8
Roue de secours compacte········································6-13
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-8
Vérin et outils ······························································6-7
En cas d'urgence sur la route···········································6-2
Entretien
Entretien des pneus··········································7-32, 7-38
Entretien par le propriétaire ········································7-5
Explication des items au programme d'entretien······7-12
Programme d'entretien pour le service intense·········7-11
Soins intérieurs ··························································7-63
Essuie-glace et lave-glace··············································4-91
Étiquette
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables ····3-67
Étiquette de certification···········································5-52
Étiquette de certification du véhicule ·························8-6
Étiquette de renseignements sur les
pneus et la charge···················································5-49
Étiquette des pneus······················································8-7
Indications sur le flanc du pneu································7-39
Explication des items au programme d'entretien···········7-12
Feux de détresse·····························································4-80
Filtre à air·······································································7-24
Filtre à air de la climatisation·····························4-107, 7-26
Fonction d'économiseur de batterie·······························4-86
Fonction d'escorte des phares········································4-86
Frein de stationnement·········································5-23, 7-23
Freins assistés ································································5-22
Fusibles··········································································7-47
Description du panneau de fusibles/relais·················7-52
Fusible de protection de la mémoire·························7-49
Fusible principal et fusible autoréarmable ················7-50
F
E
I
5
Index
Gestion de la stabilité du véhicule (VSM)····················5-32
Groupe d'instruments·····················································4-54
Compte-tours·····························································4-55
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel··············4-58
Illumination du tableau de bord································4-55
Indicateur de niveau de carburant·····························4-56
Indicateur de température du liquide de
refroidissement·······················································4-57
Indicateur de vitesse ··················································4-55
Ordinateur de route ···················································4-57
Témoins et indicateurs d'alerte··································4-64
Glace à levée/descente automatique ·························4-27
Loquet des lève-glaces··············································4-28
Huile à moteur·······························································7-15
Illumination du tableau de bord·····································4-55
Indicateur de niveau de carburant··································4-56
Indicateur de température du liquide
de refroidissement·····················································4-57
Indicateur de vitesse ······················································4-55
Intensité des ampoules ·····················································8-2
Lames d'essuie-glace ·····················································7-26
Lave-glace······································································7-22
Limite de charge du véhicule ········································5-49
Capacité de charge ····················································5-50
Capacité de remorquage ············································5-50
Charge pour le véhicule ············································5-49
Étiquette de certification···········································5-52
Étiquette de renseignements sur les
pneus et la charge···················································5-49
Nombre de passagers ················································5-49
Liquide
Lave-glace·································································7-22
Liquide de frein/embrayage ······································7-20
Liquide de refroidissement········································7-17
Loquet des lève-glaces···················································4-28
Lubrifiants recommandés et volume ·······························8-4
Indice de viscosité SAE recommandé·························8-5
Négocier les virages en douceur····································5-43
Nombre de passagers·····················································5-49
Numéro d’identification du véhicule (NIV)····················8-6
Numéro du moteur ···························································8-7
Ordinateur de route························································4-57
Pare-soleil ······································································4-36
Pneus et jantes························································7-32, 8-3
Correction de la géométrie et équilibrage
des roues ································································7-39
Entretien des pneus··········································7-32, 7-38
Indications sur le flanc du pneu································7-39
Permutation des pneus ··············································7-35
Pneus à carcasse radiale············································7-45
Pneus à neige·····························································7-45
Pneus d'été ·································································7-45
Pneus toutes saisons··················································7-45
Pression à froid recommandée pour les pneus··········7-32
Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-38
Remplacement des jantes··········································7-38
Remplacement des pneus··········································7-38
Terminologie du pneu et définitions ·························7-43
Traction des pneus·····················································7-38
Vérification de la pression de gonflage ····················7-34
Poche sur le dossier ·······················································3-12
Poids du véhicule ···························································5-54
Poids à vide·······························································5-54
Poids brut du véhicule (PBV)···································5-54
Poids brut sur l'essieu (PBE)·····································5-54
Poids de charge ·························································5-54
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)··················5-54
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)····················5-54
Porte-gobelets ······························································4-123
Position de la clé de contact············································5-4
Pression à froid recommandée pour les pneus··············7-32
Prise de courant ···························································4-124
Programme d'entretien·····················································7-7
N
O
P
M
I
7
Index
Rabattre le dossier arrière··············································3-13
Rangements··································································4-120
Boîte à gants ····························································4-120
Casier à lunettes ······················································4-121
Rangement dans la console centrale·······················4-120
Regard à l’intérieur··························································2-2
Régulateur de vitesse·····················································5-36
Remplacement de la roue de secours compacte············7-38
Remplacement des jantes···············································7-38
Remplacement des pneus···············································7-37
Réglage du siège arrière ················································3-13
Rétroviseur·····································································4-43
Rétroviseur électrochromique (ECM)
avec boussole·························································4-44
Rétroviseur extérieur·················································4-51
Rétroviseur intérieur··················································4-43
Roue de secours
Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-38
Roue de secours compacte········································6-13
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-8
Rouler sur l'autoroute·····················································5-45
Serrures de porte····························································4-17
Commutateur de verrouillage central························4-18
Serrure de porte arrière à l'épreuve des enfants ········4-20
Services d'entretien··························································7-3
Servodirection électronique···········································4-40
Siège·················································································3-2
Poche sur le dossier···················································3-12
Rabattre le dossier arrière ·········································3-13
Réglage du siège arrière ············································3-13
Support lombaire·························································3-7
Signal d'avertissement······················································6-2
Si le moteur ne démarre pas············································6-3
Si le moteur surchauffe····················································6-6
Soin de l'apparence························································7-58
Soins intérieurs ··························································7-63
Support lombaire ·····························································3-7
Symboles au tableau de bord ···········································1-5
RS
Index
8
I
Système antipollution ····················································7-64
Système de contrôle des émissions de vapeurs de
carburant (incluant la RVRC)································7-64
Système de contrôle des gaz de carter······················7-64
Système de contrôle des gaz d'échappement ············7-65
Système d’ancrage à longeron ·······································3-36
Système d’ancrage inférieur··········································3-37
Système de climatisation à commande
manuelle····································································4-99
Chauffage et climatisation·······································4-100
Climatiseur······························································4-104
Fitre à air de la climatisation···································4-107
Système de contrôle des émissions de vapeurs de
carburant (incluant la RVRC)····································7-64
Système de contrôle des gaz de carter···························7-64
Système de contrôle des gaz d'échappement ·················7-65
Système de freinage ·······················································5-22
Commande d'aide au démarrage en pente (HAC) ····5-31
Contrôle électronique de stabilité (ESC) ··················5-28
Frein de stationnement··············································5-23
Freins assistés ····························································5-22
Gestion de la stabilité du véhicule (VSM)················5-32
Système de freinage antiblocage (ABS)···················5-26
Tableau de bord································································2-3
Télédéverrouillage·························································4-10
Témoins et indicateurs d'alerte······································4-64
Toit ouvrant panoramique··············································4-35
Totalisateur partiel ·························································4-58
Urgence sur la route·························································6-2
Utilisation du manuel·······················································1-2
Utilisation économique··················································5-40
Vérification de la pression de gonflage ·························7-34
Vérin et outils ··································································6-7
Volant·············································································4-40
Volet du réservoir de carburant······································4-32
T
U
V
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2
Carburants / 1-3
Rodage du véhicule / 1-4
Symboles au tableau de bord / 1-5
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
Nous voulons vous aider à soutirer le
plus grand plaisir possible à conduire
votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur
peut vous aider de bien des façons.Nous
vous recommandons fortement de le lire
en entier. Afin de minimiser tout risque
de mort ou de blessure, vous devez lire
et respecter les AVERTISSEMENTS et
les MISES EN GARDE tout au long du
manuel.
Les illustrations viennent compléter le
texte afin de mieux expliquer comment
profiter du véhicule. En lisant le manuel,
vous prendrez connaissance des
caractéristiques du véhicule, des notices
de sécurité importantes et de conseils de
conduite sous diverses conditions
routières.
Le contenu du manuel est résumé dans
la table des matières. Utilisez l'index si
vous recherchez un sujet particulier; il
s'agit d'une liste alphabétique de toute
l'information qui se trouve dans le
manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit
sections, en plus d’un index. Chaque
section débute par une courte table des
matières pour avoir immédiatemement
une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS, visant à assurer votre sécurité.
Vous devriez lire attentivement les
directives et recommandations des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de
blessure grave ou même de mort si
on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au
véhicule si vous l’ignorez.
✽✽
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou
intéressants.
CARBURANT
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un
carburant sans plomb d'indice d'octane
((R+M)2) 87 (indice d'octane de
recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour
offrir un rendement optimal avec un
CARBURANT SANS PLOMB qui
minimise les émissions à l'échappement
et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents
nettoyants de système de carburant
autres que ceux spécifiés.
(consultez un concessionnaire Kia
agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une
fois que le bec de la pompe se
déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic, sinon le témoin
d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le
bouchon du réservoir est bien
remis en place pour empêcher un
déversement de carburant en cas
d’accident.
21
Introduction
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et
d'éthanol (alcool de grain) et l'essence
ou le gasohol contenant du méthanol
(alcool de bois) sont souvent vendus de
pair avec l'essence sans plomb ou en
remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à
teneur en éthanol de plus de 10 %.
N’utilisez pas d’essence ou essencealcool contenant du méthanol. De tels
carburants peuvent causer des
problèmes de motricité et endommager
le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous
éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de
motricité pourraient ne pas être couverts
par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essencealcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient
du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
Le " E85 " est un carburant alternatif
composé à 85 pour cent d'éthanol et 15
pour cent d'essence. Il est fabriqué
exclusivement pour les véhicules à
carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas
compatible avec votre véhicule.
L'utilisation du E85 pourra nuire au
rendement du moteur et endommager le
moteur et le système d'alimentation en
carburant. Kia recommande que les
clients évitent d'utiliser un carburant
contenant plus de 10 pour cent
d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule
neuf ne couvre pas les dommages
au système d'alimentation ni les
problèmes de rendement engendrés
par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool
avec méthanol. Cessez d’utiliser
toute essence-alcool qui cause des
problèmes de motricité.
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les
carburants contenant du MTBE (éther
méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 %
par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus
de 15 % par vol. (teneur en oxygène de
2,7 %) peut réduire le rendement, causer
un blocage par la vapeur ou rendre les
démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf
pourra ne pas couvrir les
dommages au système
d’alimentation en carburant ou les
problèmes de performance
provenant de l’utilisation de
carburants contenant du méthanol
ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique) à plus de 15 % par
vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
13
Introduction
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant
du méthanol (alcool de bois) dans votre
véhicule. Ce carburant peut réduire la
performance du véhicule et endommager
le système d’alimentation en carburant.
Additifs pour carburant
Kia recommande l'utilisation d'essences
de haute qualité traitée avec des additifs
détergents comme une essence à
détergent de CATÉGORIE
SUPÉRIEURE qui aide à empêcher la
formation de dépôts dans le moteur.Ces
essences aident le moteur à tourner plus
propre et rehaussent le rendement du
système antipollution. Si vous désirez en
savoir plus sur les essences à détergent
de CATÉGORIE SUPÉRIEURE,
consultez le site Web
www.toptiergas.com. Les clients qui
n'utilisent pas une essence à détergent
de CATÉGORIE SUPÉRIEURE de façon
régulière et qui éprouvent des difficultés
de démarrage ou dont le moteur ne
tourne pas rondement, peuvent acheter
des additifs détergents à ajouter au
carburant.
Si une essence à détergent de
CATÉGORIE SUPÉRIEURE n'est pas
disponible, on recommande d'ajouter un
flacon d'additif dans le réservoir de
carburant tous les 12000 km (7500
milles) ou à chaque vidange d'huile.V ous
pouvez obtenir des additifs chez votre
concessionnaire Kia agréé, de pair avec
des renseignements sur leur utilisation.
Ne mélangez pas divers types d'additifs.
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule
dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements
d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant
acceptable qui sera disponible.
RODAGE DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage n’est
requise. En suivant quelques simples
précautions au cours des premiers 1000
km (600 milles), vous pourrez améliorer
la performance, la consommation en
carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur
entre 2000 et 4000 trs/min (tours ou
révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse
pendant de longues périodes, qu’elle
soit rapide ou lente. Faites varier le
régime du moteur afin de bien roder ce
dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas
d’urgence, afin de permettre au frein
de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours
des premiers 2000 km (1200 milles).
41
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
Introduction
Témoin de porte ouverte
Témoin d’alerte de coffre ouvert
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de clignotants
Témoin de phares antibrouillard*
Témoin ESC
Témoin ESC OFF
* : si équipé
❈ Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin ABS*
Témoin de frein de
stationnement/liquide de frein
Témoin de pression d’huile du
moteur
Témoin d’alerte du système de
charge
Témoin d’anomalie
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de
vitesse*
Témoin de régulateur engagé*
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoin de la servodirection
électronique (EPS)*
Témoins de vitesse
Témoin ECOMINDER
ECO
Témoin de l’antidémarrage*
MC
*
15
2
Regard à l’intérieur / 2-2
Tableau de bord / 2-3
Compartiment-moteur / 2-4
4. Filtre à air ........................................7-24
5. Boîte à fusibles ..............................7-47
6. Borne positive de la batterie ..........7-29
7. Borne négative de la batterie..........7-29
8. Réservoir de lave-glace
du pare-brise ..................................7-22
9. Bouchon de radiateur ....................7-19
10. Jauge d'huile à moteur ................7-15
* : si équipé
3
Siège / 3-2
Ceintures de sécurité / 3-18
Appareil de retenue pour enfant / 3-31
Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire / 3-40
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
Siège du conducteur
(1) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière
(2) Inclinaison du dossier
(3) Ajustement de la hauteur du siège
(4) Support lombaire
(5) Mémoire de position du siège du
conducteur*
(6) Commutateur du chauffe-siège*
(7) Ajustement de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(8) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière
(9) Inclinaison du dossier
(10) Commutateur du chauffe-siège*
(11) Ajustement de l'appuie-tête
Siège arrière
(12) Commutateur du chauffe-siège*
(13) Accoudoir
(14) Ajustement de l'appuie-tête
(15) Levier de rabattage du dossier
*: si équipé
SIÈGE
OTF030001N
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du
conducteur peuvent nuire à
l'opération des pédales et risquer
de causer un accident. Ne placez
rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du
conducteur pour le
passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier
du siège rabattu, peut causer des
blessures graves ou mortelles lors
d'un accident. Si le dossier est
rabattu lors d'un accident, les
hanches du passager pourront
glisser sous la ceinture sousabdominale du siège, imposant une
force énorme contre l'abdomen
exposé. Ceci peut causer des
blessures internes graves ou
mortelles. Le conducteur doit
aviser le passager avant de garder
le dossier de son siège relevé
quand le véhicule est en
mouvement.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège
en position droite, tenez le dossier
et redressez-le lentement, sans
qu’il n’y ait personne à proximité.Si
vous ne retenez pas le dossier, il se
projettera vers l’avant et
pourra causer des blessures en
frappant une personne.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour
réduire la friction entre le siège et
le passager. Les hanches du
passager pourraient glisser sous la
ceinture sous-abdominale lors d'un
accident ou d'un arrêt soudain. Des
blessures graves ou mortelles
pourraient s'ensuivre parce que la
ceinture de sécurité ne peut pas
fonctionner normalement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
Ajustement du siège avant
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de
glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous
que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire.
Assurez-vous qu'il est bien enclenché en
position en essayant de le faire bouger
vers l'avant et l'arrière sans utiliser le
levier. Si le siège se déplace, il n'est pas
bien enclenché.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurezvous qu'il soit bien ancré en place
en tentant de le faire glisser vers
l'avant ou l'arrière sans actionner le
levier. Un mouvement brusque ou
inattendu du siège du conducteur
peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et causer un
accident.
OTF030002
AVERTISSEMENT - Siège
du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand
le véhicule est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle
et causer une accident entraînant
la mort, des blessures graves ou
des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la
position normale du dossier.
Ranger des articles contre le
dossier ou faire interférence au
blocage du dossier peut cause
des blessures graves, voire
même la mort, lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier
relevé, ceinture sous-abdominale
bien serrée sur les hanches. Il
s’agit de la meilleure position pour
se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure
inutile ou même grave causée par
le coussin gonflable, assoyezvous toujours aussi loin que
posible du volant tout en
maintenant un contrôle
confortable. On recommande de
garder la poitrine à au moins 250
mm (10 po) du volant.
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le siège lorsque la
ceinture est bouclée. Le fait
d'avancer le coussin de siège
pourrait causer une forte
pression sur l'abdomen.
• Usez de très grande prudence
quand vous déplacez le siège,
afin d'éviter de vous coincer les
doigts ou un objet dans le
mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume-cigarette
sur le plancher ou le siège. Si
vous actionnez le siège, un gaz
peut se dégager de l'allumecigarette et causer un incendie.
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant
et soulevez le levier d'inclinaison du
dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le
dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que
le dossier s’enclenche en position (le
levier DOIT retourner à sa position
d’origine pour que le dossier se bloque
en position.)
Hauteur du siège
Pour modifier la hauteur du siège,
actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le
levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le
levier à plusieurs reprises.
Support lombaire
(siège du conducteur)
Appuyez sur la partie avant du
commutateur pour accroître le support,
ou sur la partie arrière pour le réduire.
OTF030003OTF030004OTF030005
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
Réglage automatique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du
bouton de commande sur le côté
extérieur du coussin du siège. Ajustez le
siège à la bonne position avant de
prendre la route, afin de pouvoir bien
contrôler le volant, les pédales et les
commutateurs au tableau de bord.
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou
l'arrière pour placer le siège à la position
voulue. Relâchez le bouton une fois le
siège à la bonne position.
MISE EN GARDE
• Le sièg e à commande électrique
est mû par moteur électrique.
Cessez de l'actionner une fois
l'ajustement effectué. L'utilisation
excessive peut endommager
l'équipement électrique.
• En opération,le siège à
commande électrique consomme
beaucoup de courant.Afin
d'éviter de drainer la batterie
inutilement, n'ajustez pas le siège
à commande électrique plus que
nécessaire, quand le moteur est
éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de
réglage électriques ou plus en
même temps. Les moteurs ou les
composantes électriques
pourraient mal fonctionner.
OTF030006
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique
peut s'ajuster même si la clé de
contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser
les enfants seuls dans le véhicule.
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou
l'arrière pour amener le dossier à l'angle
voulu. Relâchez le bouton une fois le
dossier à la bonne position.
Hauteur du coussin (du siège du
conducteur)
Utilisez l'avant du bouton pour soulever
ou abaisser la partie avant du coussin du
siège. Utilisez l'arrière du bouton pour
soulever ou abaisser la partie arrière du
coussin du siège. Relâchez le bouton
une fois le coussin à la bonne position.
Support lombaire (du siège du
conducteur, si équipé)
Le support lombaire s'ajuste en
appuyant sur le commutateur du support
lombaire situé sur le flanc du siège du
conducteur. Appuyez sur la par tie avant
du commutateur pour accroître le
support, ou sur la par tie arrière pour le
réduire.
OTF030007OTF030008OTF030009
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont munis d'appui-tête, pour la
sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au
confort du conducteur et du passager
avant, mais il aide aussi à protéger la
tête et la nuque en cas de collision.
Réglage vers l’avant ou l’arrière
L'appui-tête peut être ajusté sur 3
positions vers l'avant en le tirant vers
l'avant jusqu'à la position de détente
voulue.Pour ajuster l'appui-tête
complètement vers l'arrière, tirez-le
complètement vers l'avant puis relâchezle. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il
puisse bien supporter la tête et la nuque.
OTF030012
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appui-tête devrait être ajusté de
façon à ce que le centre de
l'appui-tête se trouve à la hauteur
du centre de gravité de la tête de
l'occupant. En général, le centre
de gravité de la tête de la plupart
des gens est la même que la
hauteur des yeux. Ajustez aussi
l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l'utilisation d'un coussin
qui éloigne le corps du dossier
n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de
l’appui-tête alors que le véhicule
est en mouvement.
OMG038400
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la
position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez
le bouton de déverrouillage (2) enfoncé
et abaissez l’appui-tête à la position
voulue (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
désengagement (1). Ensuite, ajustez-le à
la hauteur appropriée.
Chauffe-siège (si équipé)
Le réchauffeur de siège réchauffe les
sièges avant par temps froid. Le moteur
en marche, appuyez sur l'un ou l'autre
commutateur pour réchauffer le siège du
conducteur ou celui du passager avant.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les
commutateurs en position éteinte.
OTF030010OTF030011
OTF030013N
OTF030045N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
• La température du siège est modifiée
comme suit chaque fois que vous
appuyez sur le bouton :
• Par défaut, le réchauffeur de siège est
en position d'arrêt chaque fois que le
contact est établi.
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges,
n’utilisez pas de solvant
organique comme un diluant, du
benzène, de l’alcool ou de
l’essence.Vous risqueriez
d’endommager la surface du
chauffe-siège ou les sièges.
• Pour prévenir la surchauffe
pendant le fonctionnement du
chauffage de siège, ne pas placer
sur le siège des objets qui
empêchent le passage de la
chaleur, comme des couvertures,
des coussins ou des housses de
siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation des
chauffe-siège car il y a risque de
surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et
pouvoir mettre le chauffe-siège
hors circuit. Le chauffage de siège
pourrait causer des brûlures même
à basse température, s'il est utilisé
pour de longues périodes. Le
conducteur doit faire preuve
d'extrême prudence avec les types
de passagers suivants :
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
ARRÊT → HAUT ( ) → BAS ( )
→
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège à commande climatique
(si équipé)
Le siège à commande climatique permet
de refroidir ou de réchauffer le siège du
conducteur par temps chaud ou froid, en
soufflant de l'air à travers les petites
orifices d'évent sur la surface du siège et
du dossier. Quand le moteur fonctionne,
appuyez sur la partie arrière du
commutateur pour refroidir le siège du
conducteur, ou sur la partie avant du
commutateur pour le réchauffer.
Si la climatisation du siège du
conducteur n'est pas requise, gardez le
commutateur en position d'arrêt (OFF).
• Chaque pression du commutateur
règle le refroidisseur dans la séquence
suivante :
• La commande de climatisation du
siège du conducteur se place toujours
hors circuit (OFF) quand on tourne le
commutateur d'allumage.
MISE EN GARDE
• Le sièg e climatisé est muni d'un
système supplémentaire de
refroidissement/réchauffement.
Le siège climatisé fonctionne
quand le système de
climatisation est en circuit.
Utiliser le siège climatisé pendant
une période prolongée alors que
le système de climatisation est
hors circuit peut entraîner un
mauvais fonctionnement du siège
climatisé.
(suite)
(suite)
•
Lors du nettoyage des sièges,
n'utilisez pas de solvant organique
comme un diluant, du benzène , de
l'alcool ou de l'essence. Vous
risqueriez d'endommager la
surface des sièges.
• Ne renversez aucun liquide (eau
ou boissons) sur la surface des
sièges et dossiers avant. Ceci
pourrait obstruer les orifices
d'évent et empêcher le
refroidisseur de bien fonctionner.
• Ne placez aucune matière comme
des sacs en plastique ou des
journaux sous les sièges. Les
évents pourraient alors ne pas
bien fonctionner si l'admission
d'air est obstruée.
• Si les évents ne fonctionnent pas,
faites redémarrer le véhicule. S'il
n'y a aucun changement, faites
inspecter le véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
ARRÊT → HAUT ( ) → BAS ( )
→
OTF030014
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
Appui-tête actif
L’appui-tête actif est conçu pour se
déplacer vers l’avant et le haut lors d’un
choc par l’arrière. Il aide à empêcher la
tête du conducteur et du passager avant
de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au
minimum les blessures à la nuque.
Poche sur le dossier (si équipé)
Le dossier du siège du passager avant
est doté d’une poche de rangement.
HNF2041-1
AVERTISSEMENT
Un écart peut se créer entre le
siège et le bouton de dégagement
de l'appuie-tête quand vous vous
assoyez sur le siège ou si vous
poussez ou tirez le siège. Faites
attention de ne pas vous pincer le
doigt, etc. dans cet écart.
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant dans les poches. S’il y a
un accident, il pourrait devenir un
projectile et blesser les passagers.
OTF030016
AVERTISSEMENT
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation du
siège à commande climatique pour
se réchauffer parce qu'il y a risque
de surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et
pouvoir mettre le chauffe-siège
hors circuit. Le conducteur doit
faire preuve d'extrême prudence
avec les types de passagers
suivants :
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage du siège arrière
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus pour faciliter le transport de
longs articles ou augmenter le volume du
coffre.
Rabattre le dossier arrière :
1. Réglez le dossier du siège avant selon
la verticale et, si nécessaire, faites
glisser le siège avant vers l'avant.
2. Abaissez les appui-têtes arrière à la
position la plus basse.
3. Ouvrez le coffre.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabattables
permettent le transport d'objets
qui, normalement, seraient trop
longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur
le dossier rabattu du siège quand le
véhicle est en mouvement car il ne
s’agit pas là d’un siège approprié et
on ne peut pas utiliser la ceinture
de sécurité. Un accident ou un arrêt
brusque pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles. Les
objets transportés sur le dossier
rabattu du siège ne devraient pas
dépasser la hauteur du dossier du
siège avant. Autrement, les objets
pourraient glisser vers l’avant et
causer des blessures ou des
dommages lors d’un arrêt brusque.
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer le bon
fonctionnement du système de
détection d'occupant, ne placez
pas d'articles pesant plus de 1 kg
(2.2 lb) dans la pochette de dossier
du siège du passager.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
4.Tirez le bouton (1) de dégagement.5. Rabattez le dossier du siège vers
l'avant, de façon ferme.
6. Pour utiliser le siège arrière, relevez le
dossier et enclenchez-le fermement
en position.
7. Ramenez la ceinture de sécurité arrière
à la position appropriée.
✽✽
AVIS
Si la ceinture de sécurité se bloque
lorsque le dossier de siège est rabattu,
tirez sur la ceinture de sécurité bloquée
puis relâchez-la.
OTF030022N
MISE EN GARDE -
Ceintures de sécurité
arrière
Quand vous relevez le dossier des
sièges arrière, n'oubliez pas de
remettre les ceintures de sécurité
en position appropriée.
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier
après l’avoir rabattu:
Faites attention de ne pas
endommager le tressage ou la
boucle de la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le tressage ou la
boucle prise ou pincée dans le
siège. Assurez-vous que le dossier
est bien enclenché en position en
poussant sur le haut du dossier.
Sinon, lors d’un accident ou d’un
arrêt brusque, le dossier pourrait
se rabattre, laissant les objets dans
le coffre voler dans l’habitacle et
causer des blessures graves ou
mortelles.
OTF030020
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis
d'appuie-têtes sur les places d'extrémité
afin d'assurer la sécurité et le confort des
passagers.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le
confort des passagers, mais il aide aussi
à protéger la tête et la nuque en cas
d’accident.
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours
être retenus afin d'éviter qu'ils
deviennnent un projectile lors d'un
accident, blessant les occupants.
Ne placez aucun objet sur les
sièges arrière car on ne peut pas
les attacher solidement et ils
pourraient frapper les personnes
assises sur les sièges avant lors
d'une collision.
OMG038401
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appui-tête devrait être ajusté de
façon à ce que le centre de
l'appui-tête se trouve à la hauteur
du centre de gravité de la tête de
l'occupant. En général, le centre
de gravité de la tête de la plupart
des gens est la même que la
hauteur des yeux. Ajustez aussi
l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l'utilisation d'un coussin
qui éloigne le corps du dossier
n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
AVERTISSEMENT
- Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est
éteint, que la boîte automatique est
sur P (Park) ou la boîte manuelle
est en 1ère ou en marche arrière (R)
et que le frein de stationnement est
bien engagé quand vous chargez
ou décharger des bagages.
Autrement, le véhicule pourrait se
mettre à rouler si le levier de
vitesses est déplacé par
inadvertance.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à
la position désirée (1). Pour l’abaisser,
tenez le bouton de déverrouillage (2)
enfoncé puis abaissez l’appui-tête au
niveau désiré (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
libération (1). Ajustez ensuite la hauteur
de l'appuie-tête.
Chauffe-siège (si équipé)
Le réchauffeur de siège réchauffe les
sièges avant par temps froid.
Le commutateur d'allumage sur ON,
appuyez sur l'un des commutateurs pour
réchauffer le siège.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les
commutateurs en position éteinte.
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
OTF030018OTF030025
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête
s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien
l'occupant.
OTF030017
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du
dossier du siège.
OTF030023N
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges,
n’utilisez pas de solvant
organique comme un diluant, du
benzène, de l’alcool ou de
l’essence.Vous risqueriez
d’endommager la surface du
chauffe-siège ou les sièges.
• Pour prévenir la surchauffe
pendant le fonctionnement du
chauffage de siège, ne pas placer
sur le siège des objets qui
empêchent le passage de la
chaleur, comme des couvertures,
des coussins ou des housses de
siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation des
chauffe-siège car il y a risque de
surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et
pouvoir mettre le chauffe-siège
hors circuit. Le chauffage de siège
pourrait causer des brûlures même
à basse température, s'il est utilisé
pour de longues périodes. Le
conducteur doit faire preuve
d'extrême prudence avec les types
de passagers suivants :
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou patients
externes
2. Personnes avec peau sensible ou
qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale
par le système de retenue, portez
toujours votre ceinture de
sécurité quand le véhicule est en
mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces quand les dossiers
sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être bien
retenus sur le siège arrière. Ne
laissez jamais les enfants
s’asseoir sur le siège du
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans doit s’asseoir sur
le siège avant, il doit alors porter
la ceinture de sécurité et le siège
doit être reculé aussi loin que
possible.
• Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras ou derrière
le dos. Une ceinture épaulière
mal placée peut causer des
blessures graves. Elle doit être
placée en travers de la poitrine,le
long de la clavicule.
(suite)
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de
sécurité tordue. Une ceinture
tordue ne fonctionnera pas bien
en cas d’accident et pourrait
même vous couper. Assurezvous que le tressage de la
ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas
endommager la ceinture ou ses
fixations.Si elles sont
endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour reposer sur la
structure osseuse du corps et
celles-ci doivent être portées
basses en travers de la partie avant
du pelvis, ou du pelvis, de la
poitrine et des épaules, le cas
échéant; on doit éviter de porter la
ceinture sous-abdominale en
travers de l'abdomen.
(suite)
(suite)
Les ceintures de sécurité doivent
être resserrées autant que
possible,tout en étant
confortables, afin de pouvoir offrir
la protection pour laquelle elles ont
été conçue. Une ceinture desserrée
réduit la protection de l'occupant
de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de
contaminer la sangle de polis,
d'huiles et de produits chimiques,
particulièrement l'acide de batterie.
Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de
savon doux. La ceinture doit être
remplacée si la sangle devient
effilochée,contaminée ou
endommagée. Il est essentiel de
remplacer l'ensemble tout entier s'il
était porté lors d'un impact grave et
ce, même si un dommage à
l'ensemble n'est pas perceptible.
On doit éviter de porter des
ceintures dont les sangles sont
torsadées. Chaque ceinture de
sécurité doit être portée par un seul
occupant; il est dangereux de
placer une ceinture autour d'un
enfant assis sur les genoux de
l'occupant.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Avertisseur de ceinture de sécurité
(siège du conducteur)
Le témoin et le carillon de la ceinture de
sécurité du conducteur s'activent de la
façon suivante quand le commutateur
d'allumage se trouve sur « ON ».
*
1
La séquence se répète 11 fois à
intervalles de 24 secondes. Si la
ceinture du conducteur est bouclée, le
témoin s'éteint dans les 6 secondes et
le carrillon s'éteint immédiatement.
*
2
Le témoin s'éteint dans les 6 secondes
et le carillon s'éteint immédiatement.
1GQA2083
Conditions
Séquence
d'avertissement
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Témoin-
clignotement
Carillon-
son
Débouclée6 secondes
Bouclée6 secondesRien
Bouclée →
Débouclée
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondesRien
5 km/h~
10 km/h
6 secondes
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
En circuit 6 s / Hors
circuit 24 s (11 fois)
Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
↓
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondes *
1
↓
Arrêt *
2
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer
tout ajout ou modification qui
empêcherait les dispositifs de
réglage de la ceinture de sécurité
de fonctionner afin d'éliminer le
jeu, ou qui empêcherait le réglage
de la ceinture de sécurité pour
éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous de ne
pas l'attacher dans la boucle d'un
autre siège. Ceci peut être très
dangereux et la ceinture pourra
ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de
sécurité et ne la bouclez et
débouclez de façon répétitive
pendant que vous conduisez.Vous
risqueriez de perdre le contrôle et
d'avoir un accident qui pourrait
causer la mort, des blessures
graves ou des dommages à la
propriété.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous qu'elle
ne passe pas par-dessus des
objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans
la boucle sinon la ceinture
pourrait ne pas bien s'attacher.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
Témoin de ceinture de sécurité
(siège du passager avant)
Le témoin de ceinture de sécurité du
siège de passager avant s'illumine de la
façon suivante quand le commutateur
d'allumage est sur ON.
*
1
Le témoin de la ceinture de sécurité
s'éteint si la vitesse du véhicule est
inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin
clignotera de nouveau si la vitesse du
véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
✽✽
AVIS
• Le témoin de ceinture de sécurité de
passager avant se trouve sur le
panneau de garniture central.
• Le témoin de ceinture de sécurité
clignotera pendant 6 secondes même
si personne n'est assis sur le siège de
passager avant.
• Le témoin de ceinture de sécurité peut
clignoter si vous placez une mallette
ou une sacoche sur le siège de
passager avant.
OTF030046N
ConditionsTémoin lumineux
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Clignotement
Débouclée6 secondes
Débouclés
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement
Bouclée6 secondes
Bouclée →
Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement *
1
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Éteint
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité à 3 points avec
blocage d’urgence du rétracteur –
conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du
rétracteur et insérez la languette de
métal (1) dans la boucle (2). Vous
entendrez un déclic quand la languette
s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches. Si vous vous penchez
lentement vers l’avant, la ceinture
s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque
ou choc, la ceinture se bloque; il en est
de même si vous vous penchez
brusquement vers l’avant.
✽✽
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité du rétracteur, tirez
fermement sur la ceinture puis relâchezla. Vous devriez alors pouvoir allonger
la ceinture en douceur.
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de
l’ancrage de l’épaulière sur 4 positions,
pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne
devrait jamais être trop près de la nuque.
La bandoulière devrait être ajustée de
façon à croiser la poitrine et passer au
milieu de l’épaule la plus près de la
porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la
ceinture de sécurité, abaissez ou
soulevez l’ajusteur à la position voulue.
B180A01NF
1
2
OMG035038
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le
haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers
le bas (3) tout en appuyant sur le bouton
(2).
Relâchez le bouton pour retenir
l’ancrage en place. Essayez de bouger
l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien
ancré.
Ceinture de sécurité à 3 points avec
rétracteur combiné à blocage –
passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de
ceintures de sécurité à rétracteur
combiné qui accepte l’installation d’un
siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur
combiné soit installé sur la ceinture du
passager avant, nous recommandons
fortement que les enfants soit toujours
assis sur le siège arrière. Ne placez
JAMAIS un siège de bébé sur le siège
avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité
combine les caractéristiques de la
ceinture de sécurité à blocage d’urgence
du rétracteur, et de la ceinture de
sécurité à blocage automatique du
rétracteur. Pour attacher votre ceinture,
sortez-la du rétracteur et insérez la
languette de métal dans la boucle. Vous
entendrez un déclic lorsque la languette
s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de
siège d’enfant, la ceinture fonctionne
comme celle du conducteur (ceinture à
blocage d’urgence du rétracteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la
ceinture de sécurité se trouve à la
hauteur appropriée. Ne placez
jamais l’épaulière contre le cou
ou le visage. Un ceinture de
sécurité mal placée peut causer
des blessures graves lors d’un
accident.
• Ne pas remplacer les ceintures
de sécurité après un accident
pourrait vous laisser avec des
ceintures endommagées qui ne
vous protègeront pas, advenant
une autre collision.Vous pourriez
alors subir des blessures graves
ou même mortelles. Remplacez
les ceintures de sécurité dès que
possible après un accident.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible, bien serrée
contre les hanches, pas la taille.
Une ceinture placée trop haut sur la
taille peut accroître le risque de
blessure en cas de collision. Ne
placez pas les deux bras sur ou
sous la ceinture. Plutôt, placez-en
un sur la ceinture et l’autre
dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le
bras qui se trouve le plus près de la
porte.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches.
Complètement sortie du rétracteur pour
utiliser un siège d’enfant, la ceinture
change de fonction.Elle peut se rétracter
mais pas s’allonger (blocage
automatique du rétracteur). Voyez
« Utilisation d’un siège d’enfant », plus
loin dans cette section.
✽✽
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le
même niveau de protection, qu’il soit au
mode d’urgence ou automatique de
blocage, on recommande que les
passagers assis utilisent la fonction de
blocage d’urgence pour une plus grande
commodité. Le blocage automatique se
veut de faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Pour passer du blocage
autoamtqiue au blocage d’urgence,
laissez la ceinture détachée se rétracter
complètement.
Si vous utilisez la ceinture de sécurité
centrale arrière, il faut utiliser la boucle
avec la marque " CENTER ".
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la section gauche
du dossier arrière quand la ceinture
de sécurité du centre est bouclée.
DÉBOUCLEZ TOUJOURS la
ceinture de sécurité du centre du
siège arrière avant de rabattre la
section gauche du dossier arrière.
Si la ceinture de sécurité du centre
du siège arrière est bouclée quand
vous rabattez la section gauche du
dossier arrière,vous risquez
d’endommager le haut du dossier
ainsi que la sangle de la ceinture de
sécurité et de causer le blocage du
dossier en position rabattue.
OBH038023N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez
sur le bouton de dégagement (1) de la
boucle. Une fois débouclée, la ceinture
devrait automatiquement s’enrouler dans
le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que
la ceinture n’est pas tortillée et essayez
de nouveau.
Ceinture de sécurité à prétendeur
Le véhicule est équipé de ceintures de
sécurité avec prétendeur pour le
conducteur et le passager avant. Le
prétendeur assure que les ceintures de
sécurité restent bien tendues contre le
corps de l'occupant lors de certaines
collisions de l'avant (ou de côté). Les
ceintures de sécurité avec prétendeur
peuvent s'actionner si le choc de l'avant
(ou de côté) est suffisamment important.
Lors d'un arrêt soudain ou si l'occupant
se penche trop vite vers l'avant, le
rétracteur de la ceinture de sécurité se
bloque en position. Lors de certaines
collisions de l'avant (ou de côté), le
prétendeur s'actionne et tend la ceinture
de sécurité plus serrée contre le corps
de l'occupant.
Si le système détecte une tension
excessive de la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager lorsque le
prétendeur s'actionne, le limiteur de
charge à l'intérieur du prétendeur réduira
un peu la pression de la ceinture en
question.
B210A01NF-1
OMG035300
AVERTISSEMENT
Ne placez rien près de la boucle.
Des objets placés près de la boucle
peuvent affecter le prétendeur de
boucle de manière défavorable et
augmenter le risque de blessures
corporelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité,
assurez-vous que la sangle de la
ceinture n'est ni lâche ni tortillée et
que vous êtes toujours bien assis
sur votre siège.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le prétendeur de ceinture de sécurité
comprend ces organes principaux. Leur
emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable
SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Ancrage du prétendeur
4. Module de contrôle SRS
✽✽
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur
du conducteur et du passager avant
peuvent s'activer lors de certains
chocs frontaux.
Les ceintures à prétendeur peuvent
s’actionner si le choc frontal est assez
puissant pour déployer les coussins
gonflables.
• Si le prétendeur est actionné, vous
pourrez entendre un bruit sec et voir
une poussière fine qui ressemble à de
la fumée. Cela est tout-à-fait normal
et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine
poussière peut irriter les yeux et ne
devrait pas être respirée pendant une
période prolongée. Lavez bien la peau
exposée suite à un accident où il y a eu
activation des prétendeurs.
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal
du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit être
portée correctement et ajustée à
la bonne position. Lisez et suivez
tous les renseignements
importants et les mises en garde
concernant les systèmes de
sécurité du véhicule – y compris
les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables – présentés
dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos
passagers portiez toujours votre
ceinture de sécurité de façon
appropriée.
OTF030050N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
✽✽
AVIS
Comme le capteur qui déploie les
coussins gonflables est connecté au
prétendeur de ceinture, le témoin de
coussin gonflable SRS () s’allumera
au tableau de bord pendant 6 secondes
environ, une fois que la clé de contact est
tournée sur «ON». Il devrait ensuite
s’éteindre.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait
défaut, ce témoin s’allume même si
les coussins gonflables SRS ne
font pas défaut. Si le témoin SRS ne
s’allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, s’il reste
allumé après un délai d’environ 6
secondes ou s’il reste allumé alors
que vous conduisez,faites
inspecter le système SRS et de
prétendeurs dès que possible chez
un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type
uniservice. Si elles ont été
activées,les ceintures à
prétendeur doivent être
remplacées. Toutes les ceintures
de sécurité, quel qu’en soit le
type, devraient être remplacées si
elles étaient portées lors d’un
accident.
• Le mécanisme du prétendeur de
ceinture devient chaud une fois
actionné.Attendez plusieurs
minutes avant de toucher un
mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de
réparer un prétendeur de
ceinture de sécurité vous-même.
Ceci doit être fait par un
concessionnaire Kia agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme
d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une
ceinture de sécurité avec
prétendeur.
(suite)
(suite)
• Ne placez rien près de la boucle.
Placer des objets à proximité de
la boucle peut nuire au bon
fonctionnement du prétendeur et
accroître le risque de blessures
advenant une collision.
• Une mauvaise manutention des
ceintures de sécurité avec
prétendeur et un manque à
respecter les avertissements de
ne pas frapper,inspecter,
remplacer ou réparer les
ceintures de sécurité avec
prétendeur, peuvent mener au
mauvais fonctionnement ou au
déclenchement accidentel, ce qui
pourrait causer des blessures
graves.
• Portez toujours votre ceinture de
sécurité quand vous conduisez
une voiture ou quand vous en
êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son
prétendeur doivent être changés,
veuillez consulter un
concessionnaire Kia agréé.
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Consignes concernant les
ceintures de sécurité
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences
particulières dans votre pays.Les sièges
pour enfants ou bébé doivent être bien
installés et placés sur le siège arrière.
Pour en savoir plus sur ces appareils de
retenue, voyez « Appareil de retenue
pour enfant », dans cette section.
✽✽
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont
mieux protégés des blessures quand ils
sont bien retenus dans un siège d'enfant
conforme aux normes de sécurité du
pays, et fixé au siège arrière. Avant
d’acheter un appareil de retenue pour
enfant, assurez-vous qu’il porte une
étiquette certifiant sa conformité aux
normes de sécurité de votre pays.
L’appareil doit convenir à la grandeur
et au poids de votre enfant. Cette
information se trouve sur l’étiquette de
l’appareil. Consultez aussi « Appareil de
retenue pour enfant » dans cette section.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule
doivent porter leur ceinture de
sécurité en tout temps. Les
ceintures de sécurité et les
appareils de retenue pour enfant
réduisent le risque de blessures
graves ou mortelles lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque.
Sans ceinture de sécurité, les
passagers pourraient se retrouver
trop près d’un coussin gonflable
qui se déploie, frapper la structure
intérieure du véhicule ou être
éjectés du véhicule. Des ceintures
de sécurité bien portées réduisent
ces risques.
Même avec les coussins gonflables
avancés, les occupants qui ne
portent pas leur ceinture de
sécurité peuvent être gravement
blessés par un coussin qui se
déploie.
Suivez toujours les consignes de
ce manuel concernant les ceintures
de sécurité,les coussins
gonflables et les appareils de
retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule
doit être correctement retenue en
tout temps,y compris les
nourrissons et les enfants. Ne
tenez jamais un enfant dans vos
bras ou sur vos genoux. Les forces
violentes d’un choc arracheront
l’enfant de vos bras et le lanceront
à l’intérieur. Utilisez toujours
l’appareil de retenue approprié
pour la grandeur et le poids de
votre enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour
un appareil de retenue pour enfant,
devraient s’asseoir sur le siège arrière et
utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture sous-abdominale devrait être
bien serrée sur les hanches et aussi
basse que possible. Vérifiez la position
de la ceinture régulièrement. Un enfant
qui se tortille peut déplacer sa ceinture.
Les enfants sont mieux protégés en cas
d’accident quand ils sont retenus par le
système approprié, sur le siège arrière.
Si un plus grand enfant (12 ans ou plus)
doit s’asseoir sur le siège avant, il doit
être solidement retenu par la ceinture de
sécurité et le siège devrait être reculé le
plus loin possible. Les enfants de moins
de 13 ans devraient être retenus sur le
siège arrière. Les enfants de 12 ans et
moins devraient être solidement attachés
sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS
un enfant de 12 ans ou moins sur le
siège avant.Ne placez JAMAIS un siège
d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le
siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité
touche légèrement le cou ou le visage de
l’enfant, essayez de placer l’enfant plus
près du centre du véhicule. Si l’épaulière
touche toujours le visage ou le cou,
l’enfant doit être placé sur un appareil de
retenue.
Femmes enceintes
On recommande le port de la ceinture de
sécurité aux femmes enceintes afin de
réduire le risque de blessure lors d’un
accident. La ceinture sous-abdominale
devrait être portée aussi bas et serrée
que possible sur les hanches, pas sur
l’abdomen.Pour des conseils
particuliers, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits
enfants
• Ne laissez jamais une épaulière
toucher le visage ou le cou de
l’enfant quand le véhicule est en
mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal
portée ou mal ajustée sur un
enfant, peut présenter un risque
de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent
jamais placer la partie ventrale de
la ceinture de sécurité sur la zone
de l'abdomen où se trouve le fœtus
ni au-dessus de l'abdomen.
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une
ceinture de sécurité lors de son
déplacement. Au besoin, recherchez les
conseils d’un médecin.
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants)
ne devraient jamais porter la même
ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité
des blessures lors d’un accident.
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors
d'un accident, et de soutirer l'efficacité
maximale du système de retenue, tous
les passagers devraient s'asseoir droits
et les sièges avant devraient être en
position redressée quand le véhicule est
en mouvement. Une ceinture de sécurité
ne peut pas offrir une bonne protection si
la personne est couchée sur le siège
arrière ou si le dossier du siège avant est
rabaissé.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles advenant une collision ou
un arrêt brusque. La protection
offerte par le système de retenue
(ceintures et coussins gonflables)
se trouve grandement réduite quand
le dossier est incliné. Les ceintures
doivent reposer contre les hanches
et la poitrine. Plus le dossier est
incliné, plus les hanches de
l'occupant risquent de glisser sou
sla ceinture sous-abdominale, ce
qui pourrait causer des blessures
internes graves. En outre, la
ceinture épaulière peut frapper le
cou de l'occupant. Le conducteur et
les passagers devraient toujours
s'asseoir droits, bien attachés, et le
dossier relevé.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les
ceintures de sécurité. Assurez-vous que
les ceintures et leur mécanisme ne
soient pas endommagés par les
charnières de siège ou de porte ou
autrement.
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de
toutes les ceintures de sécurité. Toute
pièce endommagée devrait être
remplacée dès que possible.
Gardez les ceintures propres et
sèches
Les ceintures de sécurité devraient
gardées propres et sèches. Si les
ceintures sont sales, elles peuvent être
nettoyées avec une solution d'eau
savonneuse chaude.N'utilisez jamais de
javellisant, de détergent puissant ni
d'adrasif car ils pourraient endommager
ou affaiblir le tissu.
Quand remplacer les ceintures de
sécurité
L'assemblage ou les assemblages
entiers de ceintures de sécurité devraient
être remplacés si le véhicule a été
impliqué dans un accident. Ceci devrait
être fait même si aucun dommage n'est
évident. Toute question concernant le
fonctionnement des ceintures de sécurité
devrait être dirigée à un concessionnaire
Kia agréé.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier
arrière à sa position verticale après
l'avoir rabattu, faites attention de
ne pas endommager la ceinture de
sécurité ou sa boucle. Assurezvous que la ceinture ou la bouche
ne se prenne pas ou ne soit pas
pincée dans le siège arrière. Une
ceinture ou une boucle
endommagée pourrait faire défaut
lors d'une collision ou d'un arrêt
soudain, résultant en des blessures
graves. Si la ceinture ou sa boucle
est endommagée,faites-la
remplacer immédiatement.
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les enfants devraient être assis sur le
siège arrière, toujours dans un appareil
de retenue, afin de minimiser le risque de
blessure en cas d’accident, d’arrêt
soudain ou de manoeuvre brusque. Les
statistiques démontrent que les enfants
courent moins de danger bien retenus
dans un appareil sur le siège arrière que
sur le siège avant. Les plus grands
enfants devraient utiliser la ceinture de
sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences
particulières à votre pays. Les sièges ou
appareils pour enfants doivent être bien
placés et installés sur le siège arrière.
Vous devriez utiliser un appareil de
retenue conforme aux normes de
sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant
sont conçus de façon à maintenir
fermement en place un siège d'enfant sur
un siège du véhicule à l'aide de la ceinture
sous-abdominale ou de la section sousabdominale d'une ceinture à trois points
d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache
supérieur et/ou de fixations d'assise de
type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués
dans un accident si leur appareil ou
siège est mal installé. Utilisez un siège
pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue
particulier, assurez-vous qu’il convient à
votre véhicule et à votre enfant. Suivez
les directives du fabricant lors de
l’installation du système de retenue pour
enfant.
(suite)
• Lorsque l'ensemble de retenue
d'enfant n'est pas utilisé, rangezle dans l'aire de chargement ou
attachez-le à l'aide d'une ceinture
de sécurité de manière à ce qu'il
ne soit pas projeté vers l'avant en
cas d'un arrêt soudain ou d'un
accident.
• Les enfants peuvent être blessés
gravement ou mortellement par
un coussin gonflable.Les
enfants trop grands pour un
appareil de retenue doivent
s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant
doit être installé sur le siège
arrière. Ne l’installez jamais sur le
siège avant. Si un accident fait
déployer le coussin gonflable, le
nourrisson ou le petit enfant sur le
siège pourrait être blessé
gravement ou mortellement.
N’utilisez l’appareil de retenue que
sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la
ceinture de sécurité peut devenir
très chaude si le véhicule est
laissé au soleil, même si la
température ne semble pas si
chaude. Vérifiez les couvresièges et les boucles de ceinture
avant de boucler un enfant.
(suite)
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
(suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans le véhicule, même pour un
bref moment. La voiture peut
réchauffer très vite et causer des
blessures graves à l’enfant.
Même les tout petits peuvent
faire rouler un véhicule par
inadvertance, se prendre dans
les vitres ou s’embarrer dans le
véhicule.
• Ne laissez jamais deux enfants
ou personnes utiliser la même
ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se
placent mal dans leur siège. Ne
laissez jamais un enfant porter
l’épaulière sous le bras ou
derrière le dos. Placez et bouclez
toujours bien l’enfant sur le siège
arrière.
• Ne laissez jamais un enfant se
tenir debout ou à genous sur le
siège ou le plancher d’un
véhicule en mouvement. Une
collision ou un arrêt soudain
pourrait projeter l’enfant à travers
le véhicule,le blessant
gravement.
(suite)
(suite)
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un
siège d’enfant qui « s’accroche »
au dossier du siège; il pourrait ne
pas offrir une protection adéquate
en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité
peuvent devenir très chaudes si
vous laissez le véhicule au soleil.
Vérifiez toujours si les boucles
sont chaudes avant d’attacher
votre enfant.
• Après un accident, faites vérifier le
système de retenue d'enfant, la
ceinture de sécurité, l'ancrage de
tête et l'ancrage inférieur par un
concessionnaire Kia agréé.
• S'il n'y a pas assez d'espace pour
placer le système de retenue
d'enfant à cause du siège du
conducteur, installez le système
de retenue d'enfant sur le siège
arrière droit.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus
en sûreté sur le siège arrière. Un
enfant assis sur le siège avant
peut être frappé avec force par un
coussin gonflable, causant des
blessures graves ou mortelles.
• Suivez toujours les directives
fournies par le fabricant de
l'appareil de retenue pour enfant
concernant l'installation et
l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège
d’enfant est bien attaché et que
votre enfant est bien retenu dans
le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans
vos bras ou sur vos genoux. Les
forces violentes d’un accident
arracheront l’enfant de vos bras,
le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de
sécurité par-dessus vous et un
enfant. Dans un accident, la force
écraserait l’enfant et pourrait
causer des blessures internes
graves.
(suite)
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Utiliser un appareil de retenue
pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut
utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait
convenir à la grandeur et au poids de
l’enfant et être installé selon les
directives du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons qu'un appareil de
retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges
arrière.
Comme les ceintures de sécurité se
déplacent librement dans des conditions
normales et ne se bloquent que dans des
conditions extrêmes ou d'urgence (mode
de blocage d'urgence), vous de vez régler
manuellement ces ceintures au mode
d'auto-blocage pour fixer un siège
d'enfant.
CRS09
Appareil de retenue face vers l’arrière
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant,
un siège d'enfant qui fait face vers
l'arrière, car le déploiement du
coussin gonflable pourrait frapper
ce siège et causer la mort de
l'enfant.
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège
d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège
d'enfant. Avant d'installer un
siège d'enfant, lisez toutes les
directives fournies par le
fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas tel qu'indiqué
dans cette section,faites
immédiatement vérifier le
système par un concessionnaire
Kia agréé.
• Ne pas observer les directives de
ce manuel et les directives
fournies par le fabricant du siège
d'enfant, pourrait augmenter le
risque ou la gravité de blessures
en cas d'accident.
OTQ037038
Appareil de retenue face vers l’avant
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
Mettre une ceinture de sécurité de
passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à
empêcher le mouvement normal de
l’enfant qui entraînerait le desserrement
de la ceinture de sécurité et réduirait
ainsi l’efficacité du système de retenue.
Procédez comme suit pour rendre le
système de retenue sécuritaire.
Pour installer un appareil de retenue
pour enfant sur les places gauche, droite
ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le
siège et acheminez la ceinture de
sécurité autour ou à travers l’appareil
de retenue, selon les indications du
fabricant.Assurez-vous que la
ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de
sécurité dans la boucle, et écoutez
bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans
une position d’accès facile en cas
d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand
elle est ainsi sortie, le rétracteur de la
ceinture de sécurité passe au mode
de blocage automatique (retenue
d’enfant).
E2MS103005OEN036101
OEN036102
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
4.Laissez l’épaulière se rétracter
lentement et portez attention au son
de déclic ou de cliquetis. Cela indique
que le rétracteur est au mode de
blocage automatique.Si vous
n’entendez aucun son, reprenez les
points 3 et 4.
5. Reprenez autant de mou que possible
en appuyant sur l’appareil de retenue
tout en réinsérant l’épaulière dans le
rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue
pour vous assurer que la ceinture le
tient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, relâchez la ceinture et
reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouv eau si le rétr acteur est
en blocage automatique en tentant de
tirer la ceinture encore plus. Si c’est
impossible, le rétracteur est en
blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue,
appuyez sur le bouton de dégagement
de la boucle, sortez la ceinture de
l’appareil de retenue et laissez la
ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de
sécurité se rétracter complètement, le
rétracteur passe d’elle-même du
mode de blocage automatique à celui
de blocage d’urgence,pour
l’utilisation normale par un adulte.
OEN036103OEN036104
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne
automatiquement au mode de
blocage d’urgence dès que la
ceinture se rétracte complètement.
Vous devez donc suivre les sept
points précédents chaque fois que
vous installez un appareil de
retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode
de blocage automatique, l’appareil
de retenue pourra bouger lors d’un
virage ou d’un arrêt brusque. Un
enfant risque des blessures graves
ou mortelles si l’appareil de retenue
n’est pas bien ancré à la voiture.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
Installation d’un siège d’enfant sur le
système d’ancrage à longeron
Les anses de crochets pour siège
d'enfant se trouvent sur le plancher du
coffre.
1. Acheminez les longerons du siège
d’enfant par-dessus le dossier du
siège.
Si les appui-têtes sont ajustables,
passez le longeron sous l’appui-tête,
entre les deux montants. Sinon,
passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à
l’attache appropriée puis tendez le
longeron pour bien fixer le siège
d’enfant.
OTF030029NOTF030030N
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le dispositif
d'ancrage à longeron pour installer
un système de retenue d'enfant sur
le siège arrière, toutes les plaques
en métal des ceintures de sécurité
inutilisées doivent être bouclées et
les ceintures serrées derrière le
système de retenue pour empêcher
l'enfant d'atteindre et de tenir les
ceintures lâches. Les plaques non
bouclées peuvent permettre à
l'enfant d'atteindre les ceintures
non serrées, ce qui présente un
risque d'étranglement, de blessure
grave, voire même de mort de
l'enfant dans le système de
retenue.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Fixer un siège d'enfant aux ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant
fabriquent des sièges étiquetés LATCH
ou compatibles LATCH. LATCH signifie
"Lower Anchors and Tethers for
Children ".Ces sièges comportent deux
fixations rigides ou flexibles qui
s'attachent à deux ancrages LATCH
situés à des endroits particuliers sur le
véhicule. Ce type de siège d'enfant
élimine le besoin d'utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour ancrer le
siège d'enfant sur les sièges arrière.
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant
est bien ancré en le tirant et le
poussant dans différentes
directions. Un siège mal ancré
ballotera ou renversera, pouvant
causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant
ne peuvent supporter que les
charges imposées directement
par un siège d’enfant installé
correctement. En aucun cas
devrait-on les utiliser pour les
ceintures de sécurité ou les
harnais d’adulte ou pour attacher
d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas
correctement s’il est attaché à un
point autre que le bon point
d’ancrage.
B230D01NF
AVERTISSEMENT -
Longeron
• Un enfant peut être gravement
blessé ou tué lors d’une collision
si son appareil de retenue n’est
pas bien ancré. Suivez toujours
les directives d’installation et
d’utilisation du fabricant de
l’appareil de retenue pour enfant.
• N’attachez jamais plus d’un siège
d’enfant à un longeron ou un
point d’ancrage.La charge
accrue pourrait faire rompre le
longeron ou le point d’ancrage et
causer des blessures graves ou
même la mort.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
Des symboles de siège d'enfant se
trouvent sur les dossiers arrière gauche
et droit, indiquant la position des
ancrages inférieurs pour les sièges
d'enfant.
Votre véhicule est équipé d'ancrages
LATCH. Les ancrages LATCH se
trouvent aux places arrière gauche et
droite. Leur emplacement est illustré. Il
n'y a pas d'ancrage LATCH à la position
centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le
dossier et le coussin du siège arrière
gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du
siège d'enfant pour bien installer les
sièges d'enfant avec attaches LATCH ou
compatibles avec LATCH.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif
d’ancrage LATCH pour installer
un siège d’enfant sur le siège
arrière, toutes les languettes de
métal des ceintures de sécurité
inutilisées doient être bouclées et
les ceintures serrées derrière le
siège d’enfant pour empêcher
l’enfant d’atteindre et de tenir les
ceintures lâches. Les languettes
non bouclées peuvent permettre
à l’enfant d’atteindre les
ceintures non serrées, ce qui
présente un risque
d’étranglement,de blessure
grave, voire même de mort de
l’enfant dans le siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des
ancrages inférieurs. Assurezvous aussi que la ceinture de
sécurité n'est pas prise dans les
ancrages inférieurs.
OTD039037N
OTF030031N
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Une fois le siège d'enfant LATCH installé,
assurez-vous qu'il est bien attaché aux
ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y
placer l'enfant. Faites-le bascule d'un
côté à l'autre. Essayez de l'arracher du
siège.Vér ifiez si les ancrages retiennent
le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré
correctement,le risque de
blessures graves ou mortelles pour
l'enfant s'accroissent grandement
en cas d'accident.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne
s'utilisent que sur les positions de
siège extérieures gauche ou droite.
Ne tentez jamais d'ancrer un siège
d'enfant LATCH au centre du siège
arrière.Vous risqueriez
d'endommager les ancrages ou les
ancrages pourraient ne pas résister
au choc d'une collision.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la
ceinture de sécurité du siège
arrière ne soit pas éraflée ou pincée
par la boucle et l'ancrage LATCH
pendant l'installation.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable du passager avant
(3) Coussins gonflables latéral
(4) Rideau gonflable
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de
coussins gonflables, vous et vos
passagers devez toujours porter
votre ceinture de sécurité afin de
minimiser le risque de blessures et
leur gravité, advenant une collision
ou un carambolage.
OMG039025
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le principe derrière les coussins
gonflables
• Les coussins gonflables sont activés
(capable de se déployer au besoin)
quand la clé de contact se trouve sur
ON ou START.
• Les coussins gonflables avant et
latéraux (si équipé de coussins et
rideaux latéraux) se déplient
instantanément lors d'un choc avant ou
latéral important, afin d'aider à
protéger les occupants contre des
blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à
laquelle les coussins gonflables se
déploient.
En général, les coussins gonflables se
déploient en fonction de la force et de
la direction du choc. Ces deux facteurs
établissent si les capteurs transmettent
ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement du coussin gonflable
est basé sur plusieurs facteurs dont la
vitesse du véhicule, l'angle du choc
ainsi que la densité et la rigidité des
véhicules ou des objets avec lesquels
le véhicule entre en contact.
Les facteurs déterminants ne sont pas
limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se
déploient et se dégonflent en un
instant.
Il vous est pratiquement impossible de
voir les coussins se déployer lors d'un
accident. Il y a plus de chances que
vous les voyiez dégonflés, pendant de
leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection
lors de grosses collisions, les coussins
gonflables doivent se déployer
rapidement.La vitesse de déploiement
des coussins gonflable est en fonction
du bref moment entre l'impact et le
moment auquel le coussin doit se
déployer pour isoler l'occupant de la
structure du véhicule. Cette rapidité de
déploiement réduit le risque de
blessures graves ou mettant la vie en
danger lors d'une grosse collision.
Cela fait donc partie intégrante de la
conception d'un coussin gonflable.
Ceci étant dit, le déploiement peut
aussi causer des blessures comme
des abrasions faciales, des
échymoses, des fractures et parfois
même des blessures graves, parce
que la vitesse de déploiement
nécessite une grande force
d'expansion.
• Dans certains cas, le contact avec le
coussin gonflable du volant peut
causer des blessures mortelles,
surtout si l'occupant est placé
excessivement près du volant.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves
ou mortelles lors du déploiement
d'un coussin gonflable,le
conducteur devrait s'asseoir
aussi loin que possible du
coussin gonflable du volant (au
moins 250 mm (10 po)). Le
passager avant devrait aussi
reculer son siège aussi loin que
possible et s'asseoir bien au fond
du siège.
• Les coussins gonflables se
déploient instantanément lors
d'un choc et les passagers
peuvent être blessés par la force
de déploiement s'ils ne sont pas
bien assis.
• Le déploiement des coussins
gonflables peut causer des
blessures dont des abrasions
faciales ou corporelles, des
blessures causées par du verre
cassé ou des brûlures.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se
déploient, ils peuvent générer un gros
bruit et laisser de la fumée et de la
poudre dans l'air, à l'intérieur du
véhicule. Ceci est normal et causé par
l'ignition du dispositif de gonflage.Une
fois le coussin gonflable déployé, vous
pourrez éprouver de la difficulté à
respirer suite au choc du coussin et de la
ceinture de sécurité contre votre poitrine,
et à cause de la présence de fumée et de
poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc,
afin de réduire l'inconfort et prévenir
l'exposition prolongée à la fumée et à
la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient
non toxiques, elles peuvent irriter la peau
(yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavezvous et rincez-vous immédiatement à
l'eau froide et consultez un médecin si les
symptômes persistent.
Installer un appareil de retenue pour
enfant sur le siège avant est interdit
Ne placez jamais un appareil de retenue
pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur
le siège de passager avant.Si le coussin
gonflable se déploie, il pourrait frapper
l'appareitl de retenue, causant des
blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant
sur le siège de passager avant. Si le
coussin gonflable du passager avant se
dépoie, il pourrait causer des blessures
graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins
gonflables, les pièces connexes du
volant et du tableau de bord ou de
chaque côté des montants du
pavillon au-dessus des portes
avant et arrière, sont très chaudes.
Pour éviter de vous blesser, ne
touchez pas les pièces internes des
points de rangement des coussins
gonflables immédiatement après le
déploiement.
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Témoin lumineux des coussins
gonflables
Le témoin des coussins gonflables est
une lumière au tableau de bord qui vous
avise d'un problème possible avec le
système de retenue supplémentaire
(SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur
ON, le témoin lumineux devrait s'allumer
pendant 6 secondes environ puis
s'éteindre. Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de
temps après avoir tourné la clé de
contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai
d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le
véhicule roule.
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un
siège d'enfant faisant face vers
l'arrière, sur un siège protégé par
un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège
d'enfant sur le siège de passager
avant. Si le coussin gonflable du
passager avant se déploie, il peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur
les sièges d'extrémité arrière
d'un véhicule équipé de coussins
ou de rideaux gonflables
latéraux, assurez-vous d'installer
l'appareil de retenue d'enfant le
plus loin possible de la porte.
Assurez-vous aussi que
l'appareil de retenue d'enfant soit
bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou
rideaux gonflables latéraux peut
causer des blessures graves ou
mortelles à un poupon ou à un
enfant.
W7-147
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du
conducteur
2. Module du coussin gonflable du
passager avant
3. Modules de coussins gonflables
latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur*
6.Témoin lumineux des coussins
gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
8. Capteurs de choc frontal
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit
(PASS AIR BAG OFF)
(siège de passager avant
seulement)
11. Système de classification d'occupant
(siège de passager avant
seulement)
12. Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant
13. Ancrage du prétendeur
* : si équipé
Le SRSCM surveille continuellement
tous les éléments SRS quand la clé de
contact est en position ON, afin d'établir
si un choc est suffisamment puissant
pour déployer les coussins gonflables ou
actionner les prètendeurs.
Le témoin des coussins gonflables
s’illumine au tableau de bord pendant 6
secondes environ quand vous tournez la
clé de contact en position ON. Il
devraient ensuite s’éteindre.
Si une des conditions suivantes survient,
cela signifie que le système SRS ne
fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, faites inspecter le SRS dès que
possible chez un concessionnaire Kia
aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement
quand vous tournez la clé de contact
sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai
de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le
véhicule est en mouvement.
OTF030049N
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les modules de coussins gonflables se
trouvent au centre du volant et dans le
panneau devant le passager avant, audessus de la boîte à gants.Si le MCSRS.
détecte un choc suffisamment grand sur
l’avant du véhicule, il fera déployer les
coussins gonflables avant,
automatiquement.
Au moment du déploiement, les joints de
déchirement du panneau du coussin
gonflant se séparent sous la pression
d’expansion du coussin gonflable,
permettant ainsi au coussin de se
déployer complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la
ceinture de sécurité bien portée, ralentit
le mouvement vers l’avant du conducteur
ou du passager, réduisant le risque de
blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le
coussin se dégonfle, permettant au
conducteur de maintenir une visibilité
vers l’avant et de manoeuvrer ou
d’exécuter d’autres actions.
B240B01L
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B02L
Coussin gonflable avant du conducteur (2)
B240B03L
Coussin gonflable avant du conducteur (3)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez
d’accessoires (porte-gobelet,
porte-cassette, collants, etc) sur
le panneau avant, au-dessus de
la boîte à gants d’un véhicule
avec coussin gonflable pour le
passager. Ces objets peuvent
devenir des projectiles
dangereux et causer des
blessures si le coussin gonflable
du passager se déploie.
• Si vous posez un purificateur
d’air liquide dans le véhicule, ne
le placez pas près des cadrans ni
près du tableau de bord.
(suite)
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
(suite)
Il pourrait devenir un projectile
dangereux si le coussin
gonflable du passager se
déployait.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se
déploie, vous pourrez entendre
un gros bruit suivi d’une fine
poudre dans l’air.Ceci est normal
et ne pose aucun danger. Les
coussins gonflables sont
emballés dans cette fine poudre.
La poussière produite lors du
déploiement peut irriter la peau
ou les yeux et aggraver l’asthme
chez certaines personnes. Lavez
bien la peau exposée avec une
eau tiède savonneuse, après un
accident avec déploiement des
coussins gonflables.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fonctionne que si la
clé de contact est sur ON. Si le
témoin des coussins gonflables
ne s’allume pas, reste allumé
après plus de 6 secondes quand
vous tournez la clé de contact sur
ON ou, après le démarrage,
s’allume alors que vous roulez,le
SRS ne fonctionne pas bien.
Dans ce cas, faites aussitôt
inspecter votre véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
• Avant de remplacer un fusible ou
de déconnecter la borne de la
batterie, tournez la clé de contact
à la position LOCK et retirez-la du
commutateur. N’enlevez ni ne
remplacez jamais le fusible des
coussins gonflables quand le
commutateur d’allumage est en
position ON. Un manque à
respecter cet avertissement
pourra faire allumer le témoin des
coussins gonflables.
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système
de détection de l'occupant sur le siège
du passager avant.
Le système de détection de l'occupant
sert à détecter la présence d'un
passager avant correctement assis et à
établir si le coussin gonflable du
passager avant doit être mis en circuit
(déployable) ou non. Le coussin
gonflable du conducteur n'est pas affecté
ni contrôlé par le système de détection
d'occupant.
Principaux éléments du système de
détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé endeça des tringles du siège du
passager avant.
• Un système électronique qui établit si
les coussins gonflables du passager
doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de
bord avec les mots PASSENGER AIR
BAG “OFF” indiquant que le système
de coussin gonflable du passager
avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin
gonflable au tableau de bord est relié
au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une
personne assise sur le siège de
passager avant est un adulte et qu'il est
bien assis (dossier relevé, centré sur le
siège et ceinture de sécurité boucléee,
jambes confortablement allongées et
pieds sur le plancher), le témoin
PASSENGER AIR BAG “OFF” s'éteind et
le coussin gonflable du passager sera en
circuit pour une protection en cas de
choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est
situé sur la panneau central du tableau
de bord. Le système détecte les
conditions 1 à 4 au tableau suivant et
met le coussin gonflable du passager
avant en ou hors circuit d'après ces
conditions.
Assurez-vous toujours que vous et les
occupants du véhicule soient assis et
bien attachés (assis droit, le dossier du
siège droit, centré sur le coussin, les
jambes confortablement allongées, les
pieds sur le plancher, portant la ceinture
de sécurité correctement) afin que les
coussins gonflables et les ceintures de
sécurité offrent la protection la plus
efficace.
• Le SDO (Système de détection
d’occupant) peut ne pas fonctionner
correctement si le passager agit de
façon à affecter le système de
détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit;
(2) se pencher vers la porte ou la
console centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord;
(5) mal porter sa ceinture de sécurité;
(6) abaisser le dossier du siège vers
l'arrière.
OTF030047N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids
sur le siège de passager avant peut
nuire au fonctionnement du
système de détection d'occupant
(ODS).
(suite)
*1) Le système détermine si l'occupant
est un adulte. Quand un plus petit
adulte est assis sur le siège de
passager avant, le système pourra
l'identifier en tant qu'enfant, selon
son physique et sa posture.
*2) Ne laissez pas un enfant s'asseoir
sur le siège de passager avant.
Quand un enfant est trop grand pour
un siège d'enfant s'asseoit sur le
siège de passager avant, le système
peut le reconnaître en tant qu'adulte
selon son physique et sa posture.
*3) N'installez jamais un appareil de
retenue d'enfant sur le siège de
passager avant.
*4) L'indicateur PASSENGER AIR BAG
OFF (coussin gonflable désactivé du
côté passager) pour s'allumer de
façon intermittente si un enfant de 12
mois à 12 ans (avec ou sans
système de retenue pour enfant) est
assis sur le siège du passager avant.
Cette situation est normale.
Conditions détectées par
le système de
classification d'occupant
1. Adulte*
1
ou enfant de
13 ans et plus*
2
2. Système de retenue
de poupon ou d'enfant
âgé de 12 mois*
3 *4
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionne-
ment
Hors circuit
En circuit
En circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
Témoin « PASS AIR
BAG OFF »
Témoin lumineux du
SRS
Coussin gonflable du
passager avant
Témoin lumineuxDispositifs
Condition et fonctionnement du système de classification d'occupant
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
B990A080
1KMN3662OVQ036014N
- Ne vous assoyez jamais les
hanches poussées vers l'avant
du siège.
- Ne vous appuyez jamais contre la
porte ou sur la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté
sur le siège de passager avant.
- Ne placez jamais les pieds sur le
tableau de bord.
- Ne placez jamais une charge
lourde sur le siège du passager
avant ou dans la poche de son
dossier.
- N'inclinez jamais le dossier du
siège de passager avant de
façon excessive.
- Ne placez jamais les pieds
contre le dossier du siège de
passager avant.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
Si le témoin PASSENGER AIR BAG
“OFF” s'allume alors qu'un adulte est
assis sur le siège de passager avant,
tournez la clé de contact sur LOCK et
demandez au passager de bien s'asseoir
(droit, le dossier relevé, centré sur le
coussin, la ceinture de sécurité
boucléee, jambes confortablement
allongées et pieds sur le plancher).
Refaites démarrer le moteur et
demandez à la personne de maintenir
cette position. Ceci permettra au
système de détecter la personne et
d'engager le coussin gonflable du
passager.
Si le témoin PASSSENGER AIR BAG
“OFF” reste allumé, demandez au
passager de s'asseoir sur le siège
arrière.
✽✽
AVIS
Le témoin PASSENGER AIR BAG
“OFF” s'allume pendant environ 4
secondes après que l'on tourne la clé de
contact sur ON ou que le moteur
démarre. Si le siège de passager avant
est occupé, le système de détection
d'occupant établira la classification du
passager avant après quelques secondes
de plus.
B990A01O
Bonne position
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur
le siège avant si PASSENGER AIR
BAG "OFF" reste allumé, car le
coussin gonflable ne se déploiera
pas en cas d'accident. Si le témoin
PASSENGER AIR BAG "OFF" reste
allumé après qu'un adulte passager
se rassoit correctement sur le
siège et que l'on fait redémarrer le
moteur, on recommande que le
passager s'assoit sur le siège
arrière parce que le coussin
gonflable avant du passager ne se
déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir
correctement pour éviter des
blessures graves si le coussin
gonflable se déploie.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas une lourde charge
dans la pochette du dossier du
siège de passager avant. Ne vous
tenez pas au siège du passager
avant. Ne placez rien, comme une
table de dossier, sur le dossier du
siège de passager avant. Ne placez
pas les pieds contre le dossier du
siège de passager avant. Ne placez
aucun article sous le siège du
passager avant. De telles actions
peuvent nuire au bon
fonctionnement des capteurs.
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne vous assoyez pas sur un objet
tranchant comme un outil quand
vous vous assoyez sur le siège
du passager avant. Ceci pourrait
nuire au bon fonctionnement du
système de détection
d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-siège de
marché secondaire sur les sièges
avant.
• Des statistiques sur les
accidents démontrent que les
enfants sont plus en sécurité s'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à
l'avant. On recommande que les
sièges d'enfant soient attachés
sur le siège arrière, y compris les
poupons dans un siège faisant
face vers l'arrière, un enfant sur
un siège face vers l'avant et un
siège surélevé pour les plus
grands enfants.
• Les coussins gonflables ne
peuvent être utilisés qu'une seule
fois.Demandez à un
concessionnaire Kia agréé de
remplacer immédiatement un
coussin gonflable qui s'est
déployé.
(suite)
(suite)
• Si le témoin PASSENGER AIR
BAG "OFF" s'allume alors qu'un
adulte est bien assis (dossier
relevé, centré sur le siège et
ceinture de sécurité boucléee,
jambes confortablement
allongées et pieds sur le
plancher) sur le siège de
passager avant, demandez à
cette personne de s'asseoir à
l'arrière.
• Si un enfant est assis sur le siège
de passager avant sans siège
d'enfant, le témoin " PASSENGER
AIR BAG OFF " pourra s'allumer
ou non et le coussin gonflable
pourrait se déployer ou non lors
d'une collision. Pour plus de
sécurité, faites asseoir l'enfant
sur le siège arrière.
• Ne modifiez ni ne remplacez le
siège du passager avant. Ne
placez rien ni n'attachez rien
comme une couverture ou un
chauffe-siège sur le siège du
passager avant. Ceci peut nuire
au bon fonctionnement du
système de détection
d'occupant.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé
d'un système de détection
d'occupant, n'installez jamais un
système de retenue d'enfant sur
le siège de passager avant. En se
déployant, le coussin gonflable
pourrait frapper l'enfant avec
violence, causant des blessures
graves ou mortelles. Tout enfant
de 12 ans et moins devrait
s'asseoir sur le siège arrière. Les
enfants trop grands pour un
siège d'enfant devraient utiliser
les ceintures de sécurité sousabdominale/épaulière. Quel que
soit le type d'accident, les
enfants de tout âge seront plus
en sécurité, bien attachés sur le
siège arrière.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
Coussins gonflables du
conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système
de retenue supplémentaire avancé
(coussins gonflables) et de ceintures de
sécurité à trois points aux positions du
conducteur et du passager avant.
(suite)
• Un adulte de plus petite stature
qui n'est pas bien assis sur le
siège du passager avant (ex. :
dossier trop rabaissé, penché
vers la porte ou la console
centrale, hanches poussées vers
l'avant) peut entraîner une
condition où le système de
classification d'occupant détectera un poids moindre que si
l'occupant était bien assis (assis
droit, le dossier relevé, centré sur
le coussin du siège, la ceinture
de sécurité bouclée, les jambes
confortablement allongées, les
pieds sur le plancher).
Une telle condition pourrait
entraîner la classification erronée
d'un adulte en tant qu'enfant et
faire allumer le témoin « PASS
AIR BAG OFF ».
AVERTISSEMENT
Si le système de détection
d'occupent ne fonctionne pas bien,
le témoin de coussin gonflable SRS
au tableau de bord s'allumera
car le coussin gonflable du siège
depassager avant est connecté au
système de classification
d'occupant. Si le système de
détection d'occupant fait défaut,
PASSENGER AIR BAG "OFF" ne
s'allumera pas et le coussin
gonflable du passager avant se
déploiera lors d'un choc frontal,
même si personne n'est assis sur le
siège de passager avant. Si le
témoin de coussin gonflable SRS
ne s'allume pas quand vous
tournez la clé de contact sur ON,
reste allumé après le délai normal
de 6 secondes quand vous tournez
la clé de contact sur ON, ou
s'allume alors que vous conduisez,
faites inspecter le système de
détection d'occupant et le système
de coussins gonflables SRS dès
que possible par un
concessionnaire Kia agréé.
OTF030033
OTF030034
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La présence du système est indiquée par
les lettres «AIR BAG» en relief au centre
du volant et sur le panneau devant le
passager avant, au-dessus de la boîte à
gants.
Le SRS se compose de coussins
gonflables montés sous des enveloppes
au centre du volant, et sur le panneau
devant le passager avant, au-dessus de
la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au
conducteur du véhicule et/ou au
passager avant, une protection
additionnelle à celle des ceintures de
sécurité, advenant un choc frontal assez
important. Le SRS utilise des détecteurs
pour recueillir des données sur
l'utilisation des ceintures de sécurité par
le conducteur et le passager avant et la
gravité du choc.
Les détecteurs de boucle de ceinture de
sécurité établissent si les ceintures du
conducteur et du passager avant sont
bien bouclées.
Ces détecteurs permettent de contrôler
le déploiement des coussins gonflables
dépendamment du fait que les ceintures
sont bouclées ou non et de la gravité du
choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le
déploiement des coussins gonflables sur
deux niveaux.Un premier étage convient
aux chocs de force moyenne. Un
deuxième étage répond aux chocs plus
importants.
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour aider à réduire les
blessures à un enfant assis près du
tableau de bord lors d'un choc à vitesse
réduite. Toutefois, les enfants seront
mieux protégés s'ils sont retenus sur le
siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation
des ceintures de sécurité, le SRSCM
(module de contrôle du SRS) contrôle le
déploiement des coussins gonflables.Un
manque à bien porter sa ceinture de
sécurité peut augmenter le risque ou la
gravité des blessures lors d'un accident.
AVERTISSEMENT
Si le système de détection
d'occupant ne fonctionne pas bien,
le témoin de coussin gonflable SRS
s'allumera au tableau de bord
car le témoin de coussin gonflable
SRS est relié au système de
détection d'occupant. Si le témoin
de coussin gonflable SRS ne
s'allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, reste allumé
après le délai normal de 6
secondes quand vous tournez la
clé de contact sur ON, ou s'allume
alors que vous conduisez, faites
inspecter le système de détection
d'occupant et le système de
coussins gonflables SRS dès que
possible par un concessionnaire
Kia agréé.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
Votre véhicule est aussi équipé d'un
système de détection d'occupant sur le
siège de passager avant.Le système de
détection d'occupant détecte la présence
d'un passager sur le siège du passager
avant et met le coussin gonflable du
passager avant hors circuit dans certains
conditions. Vous trouverez de plus
amples renseignements à cet effet dans
la section « Système de détection
d'occupant ».
✽✽
AVIS
• Lisez attentivement les renseignements
sur les étiquettes «SRS» apposées au
dos du pare-soleil.
• Les coussins gonflables avancés sont
combinés à des ceintures de sécurité à
prétendeur afin d'aider à fournir une
protection accrue des occupants lors
d'une collision frontale. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour ne
pas se déployer si la ceinture de
sécurité à prétendeur peut offrir une
protection.
AVERTISSEMENT
• Modifier la structure du siège
peut nuire au fonctionnement du
capteur de position du siège et
causer le déploiement du
coussin gonflable à un niveau
autre que celui qui conviendrait.
• Ne placez aucun objet sous les
sièges avant car ils pourraient
endommager le capteur de
position du siège ou nuire au
système de classification
d'occupant.
• Ne placez aucun objet aimanté
près du siège avant.Ceci pourrait
causer le mauvais fonctionne-
ment du capteur de position du
sièg
e.
AVERTISSEMENT
Les règlements gouvernementaux
exigent que les constructeurs
fournissent un point de contact
concernant la modification du
véhicule pour les personnes
handicapées,modification qui
pourrait affecter le système avancé
de coussins gonflables du véhicule.
Toutefois, Kia n'endosse ni ne
supporte les changements aux
parties ou à la structure du véhicule
qui pourraient affecter le système
avancé de coussins gonflables, y
compris le système de détection
d'occupant.
Plus particulièrement, le siège de
passager avant,le tableau de bord ou
la porte ne devrait pas être
remplacée,sauf par un
concessionnaire Kia agréé utilisant
des pièces de marque Kia conçues
pour ce véhicule et le modèle
particulier. Tout autre remplacement
ou toute modification pourrait nuire
au fonctionnement du système de
détection d'occupant et des coussins
gonflables avancés.
(suite)
(suite)
Pour la même raison, n'attachez rien
au siège, au tableau de bord ou à la
porte, même de façon temporaire. Si
le système est affecté, il pourrait
s'ensuivre des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les sièges d’enfant, sans
faute. Les coussins gonflables se
déploient avec grande force et en
un clin d’oeil. Les ceintures de
sécurité aident à tenir les
personnes à la bonne position pour
soutirer l’avantage maximal des
coussins gonflables. Même avec
les coussins gonflables avancés,
une personne qui ne porte pas ou
porte mal sa ceinture de sécurité
peut être gravement blessée lors
du déploiement du coussin
gonflable. Suivez toujours les
mises en garde du manuel
concernant les ceintures de
sécurité, les coussins gonflables et
la sécurité des passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS
et réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un
siège d’enfant, sur le siège avant.
• Attachez toujours les enfants à
l’arrière. C’est l’endroit le plus
sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant ou du tableau
de bord au-dessus de la boîte à
gants. Cet objet pourrait vous
blesser si un accident causait le
déploiement des coussins
gonflables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni
couverture, ni chauffe-siège qui
pourrait nuire au système de
détection de l’occupant.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câblage du SRS ou de ses
composantes. Vous risqueriez
des blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé
quand vous conduisez, faites
inspecter le système dès que
possible par un concessionnaire
Kia agréé.
• Les coussins gonflables ne
fonctionent qu’une fois. Faitesles remplacer immédiatement
après leur déploiement, par un
concessionaire Kia agréé.
(suite)
(suite)
• Les coussins gonflables avant et
latéraux peuvent blesser des
personnes mal assises sur les
sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du
coussin gonflable que pratique,
tout en maintenant le contrôle du
véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous
penchez pas près des cousins
gonflables sans raison.Un
conducteur ou un passager mal
assis peut être gravement blessé
par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit,
jamais penché contre la porte ou
sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager
s'asseoir sur le siège avant si le
témoin PASSENGER AIR BAG
"OFF" est allumé, car le coussin
gonflable ne se déploiera pas si
un choc avant modéré ou
puissant survient.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
563
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les
coussins gonflables que si un
choc est assez puissant et que
l’angle d’impact est inférieur à
30° par rapport à l’axe
longitudinal du véhicule. Les
coussins gonflables ne se
déploient qu’une fois. Portez
votre ceinture de sécurité en tout
temps.
• Les coussins avant ne devraient
pas se déployer lors d’un choc
latéral ou arrière ou lors d’un
carambolage. Les coussins avant
ne se déploient pas si le choc
avant n’est pas assez puissant.
• Bien que le véhicule soit doté
d'un système de détection
d'occupant, ne posez pas un
appareil de retenue d'enfant sur
le siège de passager avant. Ne
placez jamais un appareil de
retenue pour enfant sur le siège
avant. L’enfant pourrait être
blessé gravement ou tué par un
coussin gonflable qui se déploie
lors d’un accident.
(suite)
1JBB3520
1JBA3514
1JBA3522
Choc latéral
Choc arrière
Carambolage
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être
proprement retenus sur le siège
arrière. Ne laissez jamais un
enfant assis sur le siège de
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans est assis sur le
siège de passager avant, il doit
porter sa ceinture de sécurité
correctement et le siège doit être
reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale,
quel que soit le type d’accident,
tous les passagers et le
conducteur doivent porter leur
ceinture de sécurité, qu’il y ait un
coussin gonflable ou non à leur
position, afin de minimiser le
risque de blessure grave ou
mortelle. Ne vous tenez jamais
trop près d’un coussin gonflable
quand le véhicule roule.
(suite)
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussin gonflable latéral
Votre véhicule est équipé d’un coussin
latéral sur chaque siège avant. Ces
coussins donnent au conducteur et au
passager avant, une protection
additionnelle que la ceinture de sécurité
seul ne peut pas offrir.
Les coussins latéraux ne se déploient
que sous certains chocs latéraux en
fonction de la force, de l’angle, de la
vitesse et du point d’impact. Ils ne sont
pas conçus pour se déployer sous
n’importe quel choc latéral.
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des
blessures graves ou mortelles
lors d’un accident. Tous les
occupants doivent s’asseoir
droit, le dossier du sièg e relevé,
centrés sur le coussin du siège,
et porter leur ceinture de
sécurité, les jambes allongées,
les pieds sur le plancher, jusqu’à
ce que le véhicule soit stationné
et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS
se déploient à vitesse fulgurante
pour bien protéger. Si un
occupant est mal placé parce
qu’il ne porte pas sa ceinture, la
force du contact avec le coussin
peut causer des blessures graves
ou mortelles.
OTD039022
1LDA2056
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position
protégée par un coussin latéral,
un rideau latéral ou les deux.
• Le coussin latéral s’ajoute aux
ceintures de sécurité du
conducteur et du passager; il ne
les remplace pas. Portez votre
ceinture de sécurité en tout
temps quand vous conduisez.
Les coussins ne se déploient que
si le choc latéral est assez
puissant pour causer des
blessures graves aux occupants.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
583
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de
chaque côté, le long des traverses du
pavillon, au-dessus des portes avant et
arrière.
Ils aident à protéger la tête des
occupants avant et arrière lors de
certains types de chocs latéraux.
(suite)
• Pour obtenir la meilleure
protection des coussins latéraux
et éviter d’être blessés par leur
déploiement,les occupants
doivent bien s’asseoir sur leur
siège et porter leur ceinture de
sécurité. Le conducteur devrait
tenir le volant, les mains à 9 h et
3 h. Les passagers devraient
garder mains et bras abaissés.
• N’utilisez pas de couvre-sièges.
• Les couvre-sièges pourraient
réduire ou nuire à l’efficacité du
système.
• Ne posez aucun accessoire sur le
côté ou près du coussin latéral.
• Ne placez aucun objet sur le
coussin gonflable ou entre le
coussin gonflable et vous.
• Ne placez aucun objet (parapluie,
sac, etc.) entre la porte et le siège
avant. Certains objets peuvent
devenir des projectiles
dangereux et blesser si les
coussins latéraux se déploient.
(suite)
(suite)
• Pour éviter le déploiement
inattendu des coussins
gonflables et le risque de
blessure, évitez de frapper le
capteur de choc latéral quand le
commutateur d’allumage est en
position ON.
• Si le siège ou le couvre-siège est
endommagé, faites vérifier et
réparer le véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
Indiquez que votre véhicule est
équipé de coussins gonflables
latéraux.
OTF030037-1
OTF030038
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les rideaux latéraux ne se déploient que
sous certains chocs latéraux en fonction
de la force, de l’angle, de la vitesse et du
point d’impact. Ils ne sont pas conçus
pour se déployer sous n’importe quel
choc latéral.
(suite)
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de
réparer les composants du
système de rideaux gonflables.
Ceci ne devrait être fait que par
un concessionnaire Kia agréé.
Un manque à suivre ces directives
pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles aux
occupants du véhicule, advenant
un accident.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux
gonflables latéraux puissent
offrir la meilleure protection, les
passagers sur le siège avant et
les sièges d'extrémité arrière
doivent s'asseoir droits, leurs
ceintures de sécurité bien
bouclées. Aussi, les enfants
doivent être bien assis à l’arrière,
sur un appareil de retenue
approprié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à
gauche ou à droite, il doit se
trouver dans un appareil de
retenue approprié pour enfant.
Assurez-vous que ce dernier soit
aussi loin de la porte que
possible et qu’il retient l’enfant
solidement en place.
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position
protégée par un coussin latéral,
un rideau latéral ou les deux.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
603
Pourquoi mon coussin gonflable
ne s’est-il pas déployé?
(Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents
où le coussin gonflable n’apporterait
aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les
chocs secondaire et tertiaire d’une
collision en chaîne, et les chocs à
basse vitesse. Autrement dit, même si
votre véhicule est endommagé ou est
rendu complètement inutilisable, ne
vous surprenez pas si les coussins
gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS
(2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral
(4) Détecteur de pression latérale
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour se gonfler lors d'un choc
frontal, en fonction de l'intensité, de la
vitesse ou de l'angle du choc.
1JBA3513
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun
objet frapper les capteurs des
coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un
déploiement inattendu, résultant
en des blessures graves ou
mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage
des capteurs est modifié, les
coussins gonflables pourraient
se déployer quand il ne le faut
pas ou ne pas se déployer quand
ils le devraient, causant des
blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer
des réparations autour des
capteurs de coussins gonflables.
Faites vérifier et réparer votre
véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir
si la position des capteurs est
changée suite à la déformation
du pare-chocs avant, de la
carrosserie ou du pilier B où se
trouve,nt les capteurs de chocs
latéraux. Faites vérifier et réparer
votre véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
• Votre véhicule est conçu pour
absorber les chocs et déployer
les coussins gonflables dans
certaines circonstances. Installer
des butoirs de pare-chocs ou
remplacer le pare-chocs par un
d'une autre marque peut avoir un
effet nocif lors d'une collision et
sur le rendement des coussins
gonflables.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
623
Coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux
(coussins/rideaux gonflables contre les
chocs latéraux) sont conçus pour se
déployer quand un choc est détecté par
les capteurs de chocs latéraux,
dépendamment de la force, de la vitesse
ou de l'angle du choc lors d'une collision
de côté.
Bien que les coussins gonflables avant
(conducteur et passager) ne soient
conçus que pour se déployer suite à un
choc frontal, ils peuvent aussi se
déployer dans d’autres cas si les
capteurs de choc frontal détectent un
choc suffisant. Les coussins latéraux
(coussins et rideaux) ne sont conçus que
pour se déployer lors de chocs latéraux,
mais ils peuvent aussi se déployer dans
d’autres cas si les capteurs de choc
latéral détectent un choc suffisant.
Les coussins gonflables peuvent se
déployer si le châssis du véhicule frappe
des bosses ou des objets en roulant sur
de mauvaises routes ou montant un
trottoir. Conduisez prudemment quand
vous roulez sur les mauvaises routes ou
sur des surfaces qui ne sont pas
conçues pour la circulation routière.
Cas où les coussins gonflables ne se
déploient pas
• Les coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer lors de certaines
collisions. Ils sont conçus pour ne pas
se déployer dans ces cas car ils
n'offriraient pas aux occupants une
protection additionnelle à celle des
ceintures de sécurité.
1JBA3515
1JBA3516
OUN026090
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables avant ne sont
pas conçus pour se déployer lors d’un
choc arrière parce que les occupants
sont poussés vers l’arrière par la force
de l’impact. Les coussins gonflables
n’offriraient aucun avantage
additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront
ne pas se déployer lors d’un choc
latéral parce que les occupants se
déplacent dans la direction du choc. Si
le choc est latéral, le déploiement des
coussins gonflables avant n’offrirait
aucune protection additionnelle.
Toutefois, les coussins et rideaux
gonflables latéraux pourront se
déployer, dépendamment de la force
du choc, de la vitesse du véhicule et de
l'angle du choc.
• Dans le cas d'une collision de travers
ou sous un certain angle, la force
d'impact peut diriger les occupants
dans une direction où les coussins
gonflables pourraient n'offrir aucun
avantage additionnel. Dans pareil cas,
il se peut que les capteurs ne fassent
pas déployer les coussins gonflables.
OED036100
1JBA35211JBA3516
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
643
• Souvent, les conducteurs freinent
brusquement tout juste avant l’impact.
Un tel freinage fait écraser le dev ant du
véhicule qui « glisse » alors sous un
véhicule à garde au sol plus élevée. Il
se peut que les coussins gonflables ne
se déploient pas dans pareil cas parce
que les forces de décélération
détectées par les capteurs pourraient
être grandement remplacées par de
tels types de collisions.
• Les coussins gonflables avant
pourraient ne pas se déployer lors d’un
carambolage parce qu’ils n’offriraient
aucune protection aux occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins et rideaux latéraux
gonflables, ceux-ci pourront se
déployer dans le cas d'un carambolage
causé par un choc latéral.
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer si le véhicule frappe
des objets comme un poteau ou un
arbre, quand le point d’impact est
concentré sur une zone et que la
pleine force du choc n’est pas
transmise aux capteurs.
1JBA35171JBA35221JBA3518
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement
aucun entretien car il ne possède aucune
pièce que vous puissiez entretenir vousmême en toute sécurité. Si le témoin
lumineux SRS « AIR BAG » ne s'allume
pas ou reste continuellement allumé,
faites aussitôt inspecter votre véhicule
chez un concessionnaire Kia agréé.
Tout travail sur le système SRS comme
le retrait, l'installation, la réparation ou le
travail sur le volant doit être exécutié par
un concessionnaire Kia agréé. La
mauvaise manutention du système SRS
peut causer des blessures graves.
(suite)
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câble SRS ou des composants
SRS. Ceci pourrait entraîner des
blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou l'inactivité du SRS.
• Si des composants du SRS
doivent être jetés ou si le
véhicule doit être envoyé à la
ferraille, il faut prendre certaines
mesures de précaution.Un
concessionnaire Kia agréé
connaît ces précautions et
pourra vous fournir les
renseignements nécessaires. Un
manque à prendre ces
précautions et à suivre les
procédures accroît le risque de
blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou
si le tapis ou le plancher est
détrempé, ne tentez pas de faire
démarrer le moteur;faites
remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le
câblage du SRS, y compris l'ajout
de toute sorte d'écusson au
panneau du coussin, ou modifier
la structure de la carrosserie,
peut nuire au bon
fonctionnement du SRS et
entraîner des blessures.
• Pour nettoyer le revêtement d'un
coussin gonflable, utilisez un
linge sec et doux ou un chiffon
légèrement humecté d'eau
propre. Les solvants ou les
nettoyants peuvent affecter le
revêtement du coussin et nuire
au bon déploiment.
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant, et du tableau
de bord devant le passager, audessus de la boîte à gants. Ces
objets pourraient vous blesser si
une collision assez forte entraîne
le déploiement des coussins
gonflables.
• Si les coussins gonflables se
déploient, ils doivent alors être
remplacés chez un
concessionnaire Kia agréé.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
663
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors
de position pourrait se retrouver
trop près du coussin gonflable
qui se déploie,frapper la
structure intérieure ou être éjecté
du véhicule, s'infligeant des
blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien
droit, le dossier du siège en
position relevée, centré sur le
coussin, portant votre ceinture
de sécurité,les jambes
confortablement allongées et les
pieds sur le plancher.
Mesures de précaution
additionnelles
• Ne laissez jamais un passager
s'assoir dans le coffre ou sur le
dossier rabattu du siège arrière.
Tous les occupants doivent s'assoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.
• Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le
véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain peut être projeté à
l'intérieur du véhicule, contre d'autres
occupants ou éjecté du véhicule.
• Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un
utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité,
elles risquent des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
• Ne posez aucun accessoire sur lesceintures de sécurité. Les dispositifs
qui proclament améliorer le confort de
l'occupant ou la position de la ceinture
de sécurité, peuvent réduire la
protection fournie par la ceinture et
accroître le risque de blessure grave
lors d'une collision.
• Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants
entre eux et les coussins
gonflables. Transporter des objets
durs ou tranchants sur ses genoux ou
dans la bouche peut causer des
blessures graves si les coussins
gonflables se déploient.
• Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.SI les occupants
sont trop près des panneaux des
coussins gonflables, ils pourraient être
blessés si les coussins se déploient.
• N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des
coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les
panneaux des coussins gonflables
peuvent nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables.
• Ne modifiez pas les sièges avant.
Placer des items sous les sièges avant
pourrait nuire au fonctionnement des
capteurs du système de retenue
supplémentaire et des faisceaux de
câblage.
• Ne placez rien sous les sièges vant.
Placer des articles sous les sièges
avant peut nuire au fonctionnement
des composantes de détection et du
câblage du système de retenue
supplémentaire.
• Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux.L'enfant pourrait être
gravement blessé ou tué advenant un
accident. Tous les enfants devraient
être bien assis sur un appareil de
retenue pour enfant ou un siège
d'enfant approprié, ou porter une
ceinture de sécurité, sur le siège
arrière.
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajouter un équipement ou
modifier un véhicule équipé de
coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en
changeant le châssis, les pare-chocs, la
devanture, la tôle latérale ou la hauteur
de roulement, cela peut avoir un eff et sur
le fonctionnement du système de
coussins gonflables du véhicule.
Étiquette d'avertissement des
coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement,
certaines exigées par les Normes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada (NSVAC), sont apposées pour
avertir le conducteur et les passagers
des risques que présentent le système
de coussins gonflables.
Volet du réservoir de carburant / 4-32
Toit ouvrant panoramique / 4-35
Système de mémoire de position du
conducteur / 4-39
Volant / 4-40
Rétroviseurs / 4-43
Groupe d'instruments / 4-54
Feux de détresse / 4-80
Système d'assistance de stationnement
à reculons / 4-81
Caméra de rétrovision / 4-84
Système d'accueil / 4-85
Éclairage / 4-86
Essuie-glace et lave-glace / 4-91
Caractéristiques du véhicule
Éclairage intérieur / 4-94
Dégivreur / 4-98
Système de climatisation à commande
manuelle / 4-99
Climatisation automatique / 4-108
Dégivrage et désembuage du pare-brise / 4-116
Rangements / 4-120
Caractéristiques intérieures / 4-123
Chaîne haute-fidélité / 4-127
Caractéristiques du véhicule
4
43
Caractéristiques du véhicule
Enregistrement de votre numéro
de clés
Le code des clés est estampé sur
l'étiquette à code à barres attachée au
jeu de clés. Si vous perdez vos clés, ce
code permettra à un concessionnaire Kia
agréé de faire un double des clés.
Enlevez l'étiquette à code à barres et
rangez-la en lieu sûr. Notez aussi le
numéro de code et gardez-le en lieu sûr,
mais pas dans le véhicule.
Fonctionnement des clés
Type A
Sert à faire démarrer le moteur,
verrouiller et déverrouiller les portes.
Type B
Les clés servent à faire démarrer le
moteur, et à verrouiller et déverrouiller
les portes.
Pour enlever la clé mécanique, tenez le
bouton enfoncé et sortez la clé
mécanique.
Pour réinsérer la clé mécanique, placez
la clé dans l'orifice et enfoncez-la jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
CLÉS
AVERTISSEMENT -
Clé de contact
Laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule avec
la clé de contact est dangereux
même si la clé n'est pas dans le
commateur d'allumage. Les enfants
imitent les adultes et pourraient
placer la clé dans l'allumage.
La clé de contact permet aux
enfants d'actionner les glaces à
commande électrique et d'autres
commandes, et même de mettre le
véhicule en mouvement, ce qui
pourrait causer des blessures
graves ou mortelles. Ne laissez
jamais les clés dans le véhicule si
les enfants y sont sans surveillance.
OFD047001
OFD047002-A
OTF040001
■ Type A
■ Type B
Caractéristiques du véhicule
44
Dispositif antidémarrage
(si équipé)
Votre véhicule est muni d'un
antidémarrage électronique qui réduit le
risque d'une utilisation non autorisée du
véhicule.
L'antidémarrage électronique se
compose d'un petit transpondeur dans la
clé de contact et de dispositifs
électroniques dans le véhicule.
Chaque fois que vous insérez la clé de
contact dans le commutateur et la
tournez sur ON, l’antidémarrage
électronique vérifie la clé de contact afin
d’assurer qu’elle est valide.
Si la clé est valide, le moteur démarre.
Si la clé n'est pas valide, le moteur ne
démarre pas.
Activer le dispositif antidémarrage :
Tournez la clé de contact sur OFF.
L'antidémarrage s'active
automatiquement. Sans une clé de
contact valide, le moteur ne démarrera
pas.
Désactiver le dispositif
antidémarrage :
Insérez la clé de contact dans le barillet
et tournez-la sur ON.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces de
marque Kia pour les clés de contact
de votre véhicule. Si vous utilisez
une clé de marché secondaire, elle
pourrait ne pas retourner sur ON
après l'avoir tournée sur START.
Dans ce cas, le démarreur reste
engagé, ce qui en endommagerait
le moteur et pourrait causer un
incendie vu le courant excessif
appliqué au câblage.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit
volé, ne laissez pas vos clés de
rechange dans le véhicule. Le code
de l'antidémarrage électronique est
unique pour chaque client et
devrait être gardé secret.Ne laissez
aucune indication de ce code dans
votre véhicule.
45
Caractéristiques du véhicule
✽✽
AVIS
Quand vous faites démarrer le moteur,
n'utilisez pas la clé avec d'autres clés
avec antidémarrage à proximité sinon le
moteur risque de ne pas démarrer ou de
couperpeu de temps après le
démarrage. Gardez chaque clé séparée
pouréviterdes problèmes de
démarrage.
✽✽
AVIS
S'il vous faut des clés additionnelles ou si
vous perdez vos clés, consultez un
concessionnaire Kia agréé.
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de
deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une
interférence nocive, et
2.Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris une
interférence qui peut causer un
fonctionnement indésiré.
MISE EN GARDE
Ne placez aucun objet métallique
près du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer
si un accessoire métallique empêche
l'émetteur-récepteur de transmettre
son signal normalement.
MISE EN GARDE
Le transpondeur de la clé de
contact est un élément important
du dispositif antidémarrage. Il est
conçu pour vous donner des
années de service sans problème.
Toutefois, vous devriez éviter de
l'exposer à l'humidité, aux charges
électrostatiques et à la manutention
brusque.Le dispositif
antidémarrage pourrait faire défaut.
MISE EN GARDE
Ne changez,ne modifiez ni
n'ajustez le dispositif
antidémarrage car cela pourrait
entraîner un mauvais
fonctionnement. Le dispositif ne
devrait être entretenu que par un
concessionnaire Kia agréé.
Les mauvais fonctionnements
causés par une modification ou un
ajustement inapproprié au
dispositif antidémarrage ne sont
pas couverts par la garantie du
constructeur du véhicule.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification
expressément non approuvée par
la partie responsable de la
conformité, peut rendre nulle
l'autorisation de l'utilisateur
d'opérer cet appareil.
Caractéristiques du véhicule
64
Procédure de secours
(supplantation)
Si vous tournez la clé de contact sur ON
et que le témoin d'antidémarrage ()
s'éteint après avoir clignoté 5 fois, il y a
un problème avec le transpondeur de la
clé de contact.Vous ne pourrez pas faire
démarrer le moteur sans la procédure de
secours. Pour faire démarrer le moteur,
vous devez entrer votre code en utilisant
le commutateur d'allumage.
L'exemple suivant montre comment
entrer le code " 2345 ".
1. Tournez la clé de contact sur ON. Le
témoin d'antidémarrage ()
clignotera 5 fois et s'éteindra, indiquant
le début de la procédure de secours.
2. Ramenez la clé de contact à la position
ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre ("2": dans
l'exemple), tournez la clé de contact sur
ON et ACC deux fois. Procédez ainsi
pour les chiffres suivants, dans les 3 à
10 secondes qui suivent (ainsi, pour le
chiffre "3", tournez la clé de contact sur
ON et ACC trois fois).
4. Si tous les chiffres du code ont été
entrés correctement, vous pourrez
faire démarrer le moteur dans les 30
secondes. Si vous tentez de faire
démarrer le moteur après 30
secondes, le moteur ne démarrera pas
et vous devrez entrer le code de
nouveau.
Après avoir utilisé la procédure de
secours, vous devriez vous rendre
immédiatement chez un concessionnaire
Kia agréé afin de faire inspecter et
réparer la clé de contact ou le système
antidémarrage.
47
Caractéristiques du véhicule
La clé intelligente permet de verrouiller
ou déverrouiller une porte et même de
faire démarrer le véhicule, sans insérer la
clé dans le commutateur de contact.
Les fonctions des touches de la clé
intelligente sont semblables à celle du
télédéverrouillage (voyez la section
"Télédéverrouillage").
Fonctions de la clé intelligente
En portant la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller et déverrouiller
les portes du véhicule et faire démarrer
le moteur.Lisez ce qui suit afin de savoir
comment.
Verrouillage
Appuyer sur les touches sur les poignées
de porte extérieures avant alors que
toutes les portes sont fermées et qu'une
porte est déverrouillée, verrouillera
toutes les portes. Les feux de détresse
clignotent et le carillon retentit une fois
pour confirmer que toutes les portes sont
verrouillés. Le bouton ne fonctionne que
lorsque la clé intelligente se trouve à
moins de 0,7 à 1 m (28 à 40 po) de la
poignée de porte extérieure. Si vous
voulez confirmer qu'une porte est
verrouillée ou non, vous devriez vérifier
le bouton de verrouillage de la porte à
l'intérieur du véhicule ou tirer sur la
poignée de porte extérieure.
Même si vous enfoncez les boutons, les
portières ne se verrouilleront pas et le
carillon sonnera pendant 3 secondes,
dans les cas suivants :
• la clé intelligente se trouve dans le
véhicule;
• le commutateur d'allumage est en
position ACC ou ON;
• une porte quelconque est ouverte,
sauf le coffre.
CLÉ INTELLIGENTE (SI ÉQUIPÉ)
OTF040003
OTF040008
Caractéristiques du véhicule
84
Déverrouillage
Apuyer sur les touches de la poignée
extérieure de la porte du conducteur
alors que toutes les portes sont fermées
et verrouillées, déverrouille la porte du
conducteur. Les feux de détresse
clignotent et le carillon sonne deux fois
pour indiquer que la porte du conducteur
est déverrouillée.
Appuyer sur la touche de la poignée
extérieure de la porte du passager avant
alors que toutes les portes sont fermées
et verrouillées, déverrouille toutes les
portes. Les feux de détresse clignotent et
le carillon sonne deux fois pour indiquer
que toutes les portes sont déverrouillés.
Le bouton ne fonctionne que lorsque la
clé intelligente se trouve à moins de 0,7
à 1 m (28 à 40 po) de la poignée de porte
extérieure.
Démarrage
Vous pouvez faire démarrer le moteur
sans insérer la clé. Pour obtenir de
l'information détaillée, reportez-vous à la
rubrique "Démarrage du moteur à l'aide
d'une clé intelligente" au chapitre 5.
Précautions relatives à la clé
intelligente
✽✽
AVIS
• Si, pour une raison quelconque, vous
perdez votre clé intelligente, il vous
sera impossible de faire démarrer le
moteur. Faites remorquer le véhicule,
selon le besoin, et communiquez avec
un concessionnaire Kia agréé.
• Un maximum de 2 clés intelligentes
peuvent être enregistrées pour un seul
véhicule. Si vous perdez une clé
intelligente, vous devez
immédiatement vous rendre chez
votre concessionnaire Kia agréé avec
votre véhicule et votre clé afin de
protéger votre véhicule contre tout vol
possible.
(suite)
49
Caractéristiques du véhicule
(suite)
• La clé intelligente ne fonctionnera pas
dans les cas suivants :
- La clé intelligente se trouve près
d'un émetteur radio tel qu'une
station de radiodiffusion ou un
aéroport qui peut provoquer une
interférence avec le fonctionnement
normal de la clé intelligente.
- La clé intelligente se trouve près
d'une radio bidirectionnelle ou d'un
téléphone cellulaire.
- La clé intelligente d'un autre
véhicule est utilisée à proximité de
votre véhicule.
Si la clé intelligente ne fonctionne pas
correctement, ouvrez et fermez la
porte au moyen de la clé mécanique.
En cas de tout problème avec la clé
intelligente, veuillez communiquer
avec un concessionnaire Kia agréé.
Ce dispositif est conformne à la
norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve des
deux conditions suivantes :
1. le dispositif ne peut pas causer une
interférence nuisible; et
2.le dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris une
interférence qui pourrait entraîner un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou toute
modification qui n'est pas
expressément approuvée par les
parties responsables de la
conformité,pourra annuler
l'autorisation de l'utilisateur
d'utiliser l'équipement.Si le
télédéverrouillage ne fonctionne
pas suite à des changements ou à
des modifications non approuvées
par la partie responsable de la
conformité, il ne sera pas couvert
par la garantie du constructeur.
MISE EN GARDE
Tenez la clé intelligente éloignée de
l'eau et de tout autre liquide. Si le
système de télédéverrouillage est
non-fonctionnel en raison d'une
exposition à l'eau ou à tout autre
liquide, il ne sera pas couvert par la
garantie du constructeur de votre
véhicule.
Caractéristiques du véhicule
104
Utilisation du télédéverrouillage
Verrouillage (1)
Toutes les portes se verrouillent si vous
appuyez sur le bouton de verrouillage. Si
toutes les portes (et le coffre) sont
fermées, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que toutes les
portes (et le coffre) sont verrouillées.
Si vous appuyez sur le bouton de
verrouillage pendant plus de 4 secondes,
les feux de détresse clignoteront et le
carillon sonnera une fois, confirmant que
la porte est verrouillée.
Toutefois, si une porte est ouverte, les
feux de détresse (et/ou le carillon) ne
fonctionneront pas. Si toutes les portes
sont fermées après que vous ayez
appuyé sur le bouton, les feux de
détresse clignoteront une fois.
Déverrouillage (2)
Appuyer une fois sur le bouton de
déverrouillage déverrouille la porte du
conducteur. Les feux de détresse
clignoteront deux fois (avec le clé
intelligente, le carillon se fait aussi
entendre), indiquant que la porte du
conducteur est déverrouillée.
Si vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage une fois de plus dans les 4
secondes, toutes les portes se
déverrouilleront. Les feux de détresse
clignoteront deux fois (avec la clé
intelligente, le carillon se fait aussi
entendre) de plus, indiquant que toutes
les portes sont déverrouillées.Après avoir
appuyé sur le bouton, les portes se
reverrouilleront automatiquement si
aucune porte n'est ouverte dans les 30
secondes qui suivent.
TÉLÉDÉVERROUILLAGE (SI ÉQUIPÉ)
OTF040002
■ Type B
■ Type A
ONF048011
411
Caractéristiques du véhicule
Ouverture du coffre (3)
(si équipé)
Appuyer sur ce bouton pendant plus
d'une seconde fait ouvrir le coffre. Une
fois le coffre ouvert puis refermé, il se
verrouille automatiquement.
Alarme (4, si équipé)
L'avertisseur sonne et les feux de
détresse clignotent pendant 30
secondes environ si vous appuyez sur ce
bouton pendant plus de 0,5 seconde.
Pour couper l'avertisseur et les feux de
détresse, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'émetteur.
Mises en garde
✽✽
AVIS
L'émetteur (ou la clé intelligente) ne
fonctionnera pas dans les conditions
suivantes :
• La clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage.
• Vous êtes au-delà de la portée de
l'émetteur (ou la clé intelligente) (30 m
(90 pi) environ).
• La pile de l'émetteur (ou la clé
intelligente) est faible.
• D'autres véhicules ou objets bloquent
le signal.
• La température est extrêmement
froide.
• L'émetteur (ou la clé intelligente) se
trouve près d'un émetteur radio
comme une station de radio ou un
aéroport, qui fait interférence au
fonctionnement normal de l'émetteur.
Si l'émetteur (ou la clé intelligente) ne
fonctionne pas correctement, verrouillez
et déverrouillez la porte avec la clé de
contact. Si vous éprouvez des difficultés
avec l'émetteur (ou la clé intelligente),
consultez un concessionnaire Kia agréé.
MISE EN GARDE
Gardez l'émetteur (ou la clé
intelligente) loin de l'eau ou des
liquides.Si le dispositif de
télédéverrouillage ne fonctionne
pas après avoir été exposé à l'eau
ou à l'humidité, le problème ne sera
pas couvert par la garantie du
constructeur du véhicule.
Caractéristiques du véhicule
124
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de
deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une
interférence nocive, et
2.Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris une
interférence qui peut causer un
fonctionnement indésiré.
Remplacement des piles
Une pile devrait durer plusieurs années,
mais si le transmetteur ou la clé
intelligente cesse de bien fonctionner,
remplacez la pile par une neuve.Si vous
ne savez pas exactement comment
utiliser ou poser la pile, consultez un
concessionnaire Kia agréé.
1.Ouvrez le couvercle central du
transmetteur ou de la clé intelligente.
2. Remplacez la pile par une pile neuve
(CR2032). Lorsque vous remplacez la
pile, assurez-vous que le symbole
positif "+" de la pile est orienté vers le
haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.
3.Refermez l'émetteur dans l'ordre
inverse de son ouverture.
OBH048004
■ Type B
■ Type A
HNF2005
MISE EN GARDE
Tout changement ou modification
expressément non approuvée par la
partie responsable de la
conformité,peut rendre nulle
l'autorisation de l'utilisateur
d'opérer cet appareil.Si le
télédéverrouillage ne fonctionne
pas suite à des changements ou à
des modifications non approuvées
par la partie responsable de la
conformité, il ne sera pas couvert
par la garantie du constructeur.
413
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
• Le transmetteur ou la clé
intelligente est conçue pour
fonctionner des années durant,
sans problème.Cependant,
l'exposition à l'humidité ou une
décharge électrostatique peut
causer un mauvais
fonctionnement. Si vous ne savez
pas exactement comment utiliser
ou poser la pile, consultez un
concessionnaire Kia agréé.
• Utiliser la mauvaise pile peut
entraîner le mauvais
fonctionnement du transmetteur
ou de la clé intelligente. Assurezvous d'utiliser la bonne pile.
• Afin d'éviter d'endommager le
transmetteur ou la clé
intelligente, ne l'échappez pas, ne
la mouillez pas et ne l'exposez
pas au soleil ou à la chaleur.
• Une batterie jetée d'une façon
inappropriée peut être nuisible à
l'environnement et la santé
humaine. Jetez la batterie en
suivant les lois ou les règlements
locaux.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.