Kia Optima 2007 Owner's Manual

KIA: LA EMPRESA
Ahora que es propietario de un Kia, probablemente se hará muchas preguntas sobre su vehículo y su fabricante: ¿Qué es un Kia?, ¿Quién es Kia? ¿Qué significa Kia?
Aquí encontrará algunas respuestas. En primer lugar, Kia es la empresa automovilística más antigua de Corea. Tiene miles de empleados especializados en la fabricación de vehículos de alta calidad a precios asequibles.
La primera sílaba de la palabra “Kia”, “Ki”, significa “venir al mundo” o “salir al mundo”. La segunda sílaba, “a”, significa “Asia”. Por tanto, Kia significa “venir” o “salir al mundo desde Asia”.
Disfrute de su vehículo
i
Gracias por elegir un vehículo Kia. Cuando necesite cualquier servicio de mantenimiento,
recuerde que su distribuidor es quien mejor conoce el vehículo. Cuenta con técnicos formados en fábrica, herramientas especializadas recomendadas y piezas de repuesto originales y está entregado a proporcionar la máxima satisfacción a sus clientes.
Si vende el vehículo, deje este manual en su interior, pues el siguiente propietario también necesitará la valiosa información que contiene.
Este manual le familiarizará con el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Se complementa con un libro de garantía y mantenimiento que proporciona información importante sobre todas las garantías que amparan el vehículo. Lea con atención estos manuales y siga las recomendaciones que le ayudarán a mantener el funcionamiento placentero y seguro de su nuevo vehículo.
Kia ofrece gran variedad de opciones, componentes y características para cada modelo. Por ello, el equipo descrito en este manual y las ilustraciones correspondientes pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo particular.
La información y las especificaciones contenidas en este manual son exactas en el momento de su impresión. Kia se reserva el derecho de anular o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna. Si tiene cualquier duda, consulte a su distribuidor Kia.
Por nuestra parte, podemos asegurarle que nunca dejamos de interesarnos por que el uso de su automóvil Kia sea siempre motivo de placer y satisfacción.
© 2006 Kia Motors Corp. Reservados todos los derechos. No está permitida la
reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas la fotocopia y la grabación, así como cualesquiera medios de almacenamiento y recuperación o traducción de la información, sin la autorización por escrito de Kia Motors Corporation.
Impreso en Corea.
Premessa
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducción Su vehículo de un vistazo Conozca su vehículo Conducción de su vehículo Consejos de conducción En caso de emergencia Mantenimiento Especificaciones Índice alfabético
ÍNDICE
1
Cómo usar este manual / 1-2 Rodaje del vehículo / 1-3
Introducción
Introducción
21
Queremos ayudarle a disfrutar lo más posible de la conducción de su vehículo. El manual del propietario contribuirá a este fin de distintas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. En particular, y para evitar el riesgo de muerte o de lesiones graves, debe leer al menos las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES que aparecen a lo largo del manual y que identificará fácilmente por su diseño especial.
Las ilustraciones complementan el texto para explicar mejor la forma de disfrutar del vehículo. En el manual encontrará información sobre sus características, las consideraciones de seguridad más importante y trucos para conducir en las diferentes condiciones de circulación.
La organización general del manual se recoge en el índice. El índice alfabético final es un buen punto de partida; contiene toda la información del manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: el manual tiene ocho capítulos más un índice alfabético. Cada capítulo empieza con un resumen breve de su contenido que permite comprobar en un momento si recoge la información buscada.
En este manual encontrará diferentes ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS. Éstos tienen por objeto reforzar su seguridad personal y contribuir a que siempre esté satisfecho con el vehículo. Debe leer y observar con atención TODOS los procedimientos y recomendaciones recogidos en estos apartados.
AVISO
Un AVISO indica una situación en la que el vehículo podría sufrir daños si no se tiene en cuenta.
CÓMO USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación en la que podrían producirse lesiones graves o la muerte si no se tiene en cuenta.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica una situación en la que podrían producirse lesiones, quizá graves, si no se tiene en cuenta.
13
Introducción
RODAJE DEL VEHÍCULO
Este vehículo no necesita pasar ningún período especial de rodaje. Unas sencillas precauciones durante los primeros 1.000 km contribuirán a mejorar el rendimiento, la economía y la duración de su vehículo:
• No fuerce el motor.
• No conduzca a velocidad constante, ni alta ni baja, durante mucho tiempo seguido. Para rodar correctamente el motor, hay que llevarlo a distintos regímenes.
• Evite frenadas bruscas, salvo en caso de urgencia, para que los frenos se asienten adecuadamente.
• No arranque pisando el acelerador a fondo.
2
Vista interior / 2-2 Vista del panel de instrumentos / 2-3 Compartimiento del motor / 2-4
Su vehículo de un vistazo
Su vehículo de un vistazo
22
VISTA INTERIOR
1. Botón de bloqueo de la puerta .........3-10
2. Interruptor de mando del retrovisor
exterior* .............................................3-85
3. Interruptores de los elevalunas* .......3-14
4. Mando centralizado de bloqueo
de las puertas* ..................................3-11
5. Mando centralizado de bloqueo
de los elevalunas* .............................3-17
6. Volante ..............................................4-19
7. Dispositivo de nivelación
de las luces* ......................................4-54
8. Luz antiniebla trasera* ......................4-54
9. Palanca de apertura del capó ..........3-79
10. Palanca de apertura del maletero* .3-76
11. Botón de desbloqueo de la tapa de la
boca de llenado de combustible ....3-81
* : opcional
OMG025001
23
Su vehículo de un vistazo
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Airbag del conductor* ......................3-58
2. Mando de luces/intermitentes...........4-50
3. Panel de instrumentos ......................4-29
4. Limpia/lavaparabrisas .......................4-55
5. Contacto............................................4- 2
6. Reloj digital ........................................3-97
7. Intermitentes de emergencia ............4-59
8. Deshielo de la luneta trasera............4-58
9. Control de climatización............4-60/4-68
10. Palanca de cambio
de marchas .............................4-60/4-68
11. Encendedor.....................................3-93
12. Airbag del acompañante*................3-59
13. Guantera.........................................3-91
14. Asientos ..........................................3-18
15. Mandos del equipo de sonido* .....3-103
* : opcional
OMG025002
Su vehículo de un vistazo
42
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
OMG075002
1. Depósito de refrigerante del motor...7-17
2. Tapón del depósito de aceite
del motor ...........................................7-16
3. Depósito de líquido de frenos...........7-19
4. Filtro de aire......................................7-24
5. Caja de fusibles ................................6- 7
6. Borne negativo de la batería......6-5/7-30
7. Borne positivo de la batería........6-5/7-30
8. Varilla del aceite de la caja de
cambios automática*.........................7-21
9. Tapón del radiador ............................7-18
10. Varilla del aceite del motor..............7-16
11. Depósito de líquido de
la dirección asistida ........................7-20
12. Depósito de líquido
limpiaparabrisas..............................7-23
* : opcional
3
Llaves / 3-2 Acceso a distancia sin llaves / 3-4 Sistema de alarma antirrobo / 3-6 Sistema inmovilizador / 3-8 Seguros de las puertas / 3-9 Ventanillas / 3-14
Asientos / 3-18 Cinturones de seguridad / 3-30 Airbag – sistema de sujeción complementario / 3-55 Maletero / 3-76 Capó / 3-79 Boca de llenado de combustible / 3-80 Retrovisores / 3-84 Luces interiores / 3-89 Compartimiento portaobjetos / 3-90 Otros detalles del interior / 3-93 Techo solar / 3-98 Red para el equipaje / 3-101 Antena / 3-101 Mando a distancia del equipo de sonido / 3-102 Equipo de sonido / 3-104
Conozca su vehículo
Conozca su vehículo
23
El número de código de las llaves está grabado en la plaquita que acompaña al juego de llaves.
Si pierde las llaves, este número permitirá a un concesionario autorizado de Kia duplicarlas con facilidad. Retire la plaquita y guárdela en lugar seguro. Asimismo, anote el número y guárdelo en un sitio seguro y de fácil acceso, pero no en el vehículo.
Manejo de las llaves
(1) Llave maestra
Se utiliza para arrancar el motor, bloquear y desbloquear las puertas, bloquear y desbloquear la guantera (opcional) y abrir el maletero.
(2) Transmisor (opcional)
Se utiliza para bloquear y desbloquear las puertas y el maletero.
(3) Á Llave auxiliar (opcional)
Se utiliza para arrancar el motor y para bloquear y desbloquear las puertas.
LLAVES
OMG035108 OMG035109
1
2 3
ADVERTENCIA - Llave
de contacto
Es peligroso dejar niños sin vigilancia en un vehículo con la llave de contacto, incluso si no está puesta en el contacto. Los niños imitan a los adultos y pueden introducir la llave en el contacto. La llave permitiría a los niños manejar los elevalunas u otros mandos, o incluso hacer que el vehículo se pusiera en movimiento, con el riesgo consiguiente de lesiones graves o mortales. No deje jamás las llaves en su vehículo cuando haya niños sin vigilancia.
33
Conozca su vehículo
Limitaciones en el manejo de las llaves
Si deja las llaves a un aparcacoches o al empleado de un garaje, adopte las precauciones siguientes para evitar que en su ausencia alguien pueda abrir el maletero o la guantera.
Con llave maestra y llave auxiliar (opcional)
1. Desbloquee la guantera con la llave maestra y ábrala.
2. Coloque la palanca de bloqueo de la tapa del maletero en la posición BLOQUEADA ( ). En esa posición, el maletero no puede desbloquearse ni con la palanca de apertura del interior del vehículo ni con el botón de apertura del maletero del transmisor.
3. Cierre la guantera y bloquéela con la llave maestra.
4. Deje la llave auxiliar al empleado. El maletero y la guantera quedan seguros, ya que la llave auxiliar solamente permite arrancar el motor y bloquear y desbloquear las puertas.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas originales Kia para la llave de contacto de su vehículo. Si utiliza una copia, puede que el contacto no vuelva a ON después de llevarlo a START. Si así ocurriera, el motor de arranque no dejaría de girar y podría estropearse o incendiarse a causa de una corriente excesiva en el devanado.
OMG035003
Conozca su vehículo
43
(1) Botón de bloqueo (2) Botón de desbloqueo
(3) Botón de apertura del portón del
maletero
(4) Botón de alarma (1) Bloqueo ( )
Si se pulsa el botón de bloqueo, todas las puertas quedan bloqueadas.
(2) Desbloqueo ( )
Si se pulsa el botón de desbloqueo, todas las puertas quedan desbloqueadas. Cuando se pulsa este botón, las puertas quedan bloqueadas automáticamente a menos que se abran en 30 segundos.
(3) Apertura del maletero ( ,
opcional)
Con este botón se abre el maletero.
(4) Alarma (
,
opcional)
Si se pulsa este botón, suena la bocina y se encienden los intermitentes de emergencia durante unos 27 segundos.
AVISO
El transmisor no funcionará en ninguno de los casos siguientes:
- La llave de contacto está puesta.
- Se está a más distancia del alcance del mando (10 m).
- La pila del transmisor está gastada.
- Otros vehículos u objetos ocultan la señal.
- El tiempo es excesivamente frío.
- El transmisor se encuentra próximo a una estación de radio o a un aeropuerto que puede interferir con su funcionamiento normal.
Cuando el transmisor no funcione correctamente, abra y cierre la puerta con la llave de contacto. Si se le presenta algún problema al manejar el transmisor, póngase en contacto con un concesionario autorizado de Kia.
AVISO
No deje que caiga agua u otro líquido sobre el transmisor. Si el sistema de acceso sin llaves no funcionara por haberle caído agua u otro líquido, no se verá cubierto por la garantía del fabricante del vehículo.
El alcance varía en función de la zona donde se utiliza el transmisor. Normalmente será menor en las proximidades de comisarías de policía, oficinas públicas, estaciones de radio, instalaciones militares, aeropuertos o torres de radiodifusión, etc.
ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)
OMG035004
12
3
4
35
Conozca su vehículo
Sustitución de la pila
El transmisor utiliza una pila de litio de 3 voltios que suele durar varios años. Para cambiarla, siga este procedimiento:
1. Introduzca una herramienta fina
en la ranura y levante con cuidado la tapa central del transmisor.
2. Sustituya la pila por una nueva.
Cuando cambie la pila, asegúrese de que el símbolo “+” queda hacia arriba, como ilustra la figura.
3. Coloque la pila en orden inverso
al de desmontaje.
AVISO
El transmisor del sistema de acceso sin llaves debe proporcionarle varios años de servicio sin fallos; no obstante, puede dejar de funcionar correctamente si se expone a la acción de la humedad o de la electricidad estática. Si no está seguro de cómo utilizar su transmisor o de cómo cambiar la pila, póngase en contacto con un concesionario autorizado Kia.
Diríjase a un concesionario autorizado de Kia para reprogramar los transmisores de recambio.
AVISO
• Usar una pila equivocada puede hacer que el transmisor funcione mal. Asegúrese de que utiliza la pila adecuada.
• Para evitar daños en el transmisor, no lo deje caer, no lo moje y no lo exponga al calor o a la luz del sol.
B070E01NF
HNF2005
HNF2006
Conozca su vehículo
63
El sistema de alarma antirrobo no funciona con la llave de contacto puesta.
Si ha cerrado el seguro de las puertas con la llave del transmisor, quítelo también con el transmisor.
Si pulsa el botón de bloqueo de las puertas del transmisor cuando la llave no está en el contacto y están abiertos el maletero o alguna de las puertas, se bloquearán las puertas pero no se activará el sistema de alarma antirrobo. Pero se activará automáticamente cuando se cierren y bloqueen las puertas o el maletero que estaban abiertos.
Estado armado
Cuando el contacto está en la posición “LOCK” y la llave no está puesta en el contacto, el sistema queda armado y las luces de emergencia parpadean una vez si se cumplen las siguientes condiciones:
• El capó, el maletero y las puertas, se cierran y se bloquean con el transmisor.
• Si no se abre una puerta o el maletero en unos 30 segundos después de desbloquear las puertas con el transmisor, todas las puertas quedarán bloqueadas de nuevo y el sistema de alarma antirrobo quedará armado.
AVISO
No arme el sistema antes de que todos los pasajeros hayan salido del vehículo. Si el sistema se arma mientras uno o varios pasajeros permanecen en el vehículo, se puede activar la alarma.
Estado de alarma
La alarma se activa cuando:
• Se abra cualquier puerta sin utilizar el transmisor.
• Cuando se abre el maletero sin utilizar la llave.
• Cuando se abre el capó.
La alarma sonará y las luces parpadearán durante 27 segundos. Durante este tiempo, el motor no arrancará. (Para Europa)
La alarma sonará durante 27 segundos y dejará de sonar durante 10 segundos. Este ciclo de sonido/silencio se repetirá tres veces. Durante este tiempo el motor no puede arrancar. (Excepto en Europa)
AVISO
No intente arrancar el motor mientras la alarma está activada.
SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO (OPCIONAL)
HMR.082
Estado
desarmado
Estado
armado
Estado
de
alarma
37
Conozca su vehículo
Alarma suspendida (opcional)
Aunque la alarma esté armada, no sonará si se abre la tapa del maletero con la llave.
También sonará la alarma si se abre una de las puertas o el capó mientras la tapa del maletero está abierta y la alarma está armada.
Estado desarmado
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema de alarma se desactivará y las luces de emergencia parpadearán dos veces.
• Las puertas se desbloquean con el transmiser.
Una vez pulsado el botón de desbloqueo, deben abrirse las puertas en los 30 segundos siguientes o se bloquearán todas las puertas y se pasará automáticamente al estado armado.
• El contacto está dado.
La alarma se desactiva cuando:
• Se pulsa el botòn de bloqueo/ desbloqueo del transmisor.
• El contacto está dado durante 30 segundos o más.
AVISO
Si está puesta la llave de contacto, el transmisor no funcionará. No trate de poner en marcha el motor con la alarma activada.
Conozca su vehículo
83
Su vehículo está equipado con un sistema electrónico inmovilizador del motor que reduce el riesgo de uso no autorizado. El sistema inmovilizador se compone de un pequeño transpondedor colocado en la llave de contacto y una antena de bobina incorporada al bombín de la cerradura de contacto y a la ICU (unidad de control del inmovilizador) del eje del volante. Con este sistema, cuando inserte la llave de contacto en la cerradura y la gire a la posición ON, la antena de bobina de la cerradura de contacto recibe una señal procedente del transpondedor de la llave y la transmite al ECU (Unidad de control del motor). El ECU comprueba la señal para ver si la llave de contacto es la correcta. En caso afirmativo, el motor arranca. En caso contrario, el motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmovilizador:
Introduzca la llave de contacto en el cilindro de la cerradura de contacto y gírela hasta la posición ON.
Para activar el sistema inmovilizador:
Gire la llave de contacto a la posición LOCK. El sistema inmovilizador se activa automáticamente. Sin una llave de contacto válida para su vehículo, el motor no arrancará.
AVISO
Al arrancar el motor, no utilice la llave con otras llaves inmovilizadoras. De otro modo, el motor podría no arrancar o detenerse poco después de haber arrancado. Guarde las llaves separadas para no sufrir ninguna avería después de recibir el vehículo nuevo.
SISTEMA INMOVILIZADOR (OPCIONAL)
PRECAUCIÓN
El transpondedor de la llave de
contacto es una parte importante
del sistema inmovilizador. Debe darle varios años de servicio sin problemas; no obstante, evite exponerlo a la acción de la humedad o de la electricidad estática y trátelo con cuidado. De otro modo, el sistema podría dejar de funcionar.
PRECAUCIÓN
No cambie, modifique, ni ajuste el sistema inmovilizador, ya que podría dejar de funcionar; solamente debe manipularlo un concesionario autorizado Kia. Las averías debidas a modificaciones o ajustes inadecuados del sistema inmovilizador no están cubiertas por la garantía del fabricante del vehículo.
39
Conozca su vehículo
Accionamiento del seguro de las puertas desde el exterior del vehículo
• Gire la llave hacia la parte trasera del vehículo para desbloquear y hacia la delantera para bloquear.
• También se pueden bloquear y desbloquear las puertas con el transmisor.
• Una vez que se han desbloqueado las puertas, se pueden abrir tirando de la manilla.
• Cuando cierre la puerta, empújela con la mano. Asegúrese de que todas las puertas están bien cerradas.
• Si bloquea o desbloquea con una llave la puerta del conductor (y la del acompañante, si equipa este dispositivo), también se bloquearán o desbloquearán automáticamente todas las demás puertas del vehículo. (opcional)
Para bloquear una puerta sin la llave, presione el botón del seguro interior de la puerta (1) o el interruptor (2, opcional) del seguro hasta la posición “Bloqueo” y cierre la puerta (3).
AVISO
Si va a dejar el vehículo vacío, retire la llave de contacto, ponga el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas.
SEGUROS DE LAS PUERTAS
OMG035005
Bloqueo
Desbloqueo
OMG035006
Conozca su vehículo
103
AVISO
Si se bloquea y desbloquea la puerta muchas veces en una sucesión rápida, ya sea con la llave o con el interruptor del seguro, el sistema puede dejar de funcionar durante algún tiempo a fin de proteger el circuito e impedir que se produzcan daños en sus componentes.
Accionamiento del seguro de las puertas desde el interior del vehículo
Con el botón de bloqueo de la puerta
• Para desbloquear una puerta,
empuje el botón de bloqueo de la puerta hasta la posición “Desbloqueo”.
• Para bloquear una puerta, empuje
el botón (1) hasta la posición “Bloqueo”. Si la puerta está bloqueada, deja de verse la parte roja (2) del botón.
• Para abrir una puerta, tire de la empuñadura (3) hacia fuera.
• Las puertas delanteras no pueden bloquearse si la llave de contacto está puesta y la puerta abierta.
• Si tira de la manilla de la puerta delantera mientras está bloqueada, el botón de bloqueo se soltará y la puerta se abrirá. (opcional)
OMG035007
Bloqueo
Desbloqueo
311
Conozca su vehículo
Con el interruptor de cierre centralizado (opcional)
Se maneja apretando el interruptor. Si está abierta alguna de las puertas en el momento de pulsar el interruptor, la puerta quedará bloqueada cuando se cierre.
• Cuando se presiona la parte delantera (1) del interruptor de la puerta del conductor, se bloquean todas las puertas del vehículo.
• Cuando se pulsa la parte trasera (2) del interruptor, se desbloquean todas las puertas del vehículo.
• No obstante, si la llave está puesta en el contacto y está abierta alguna de las puertas delanteras, no se bloquearán las puertas al presionar la parte delantera del interruptor de cierre centralizado.
Sistema de superbloqueo (si está equipado)
Si gira la llave a la posicion “LOCK” o bien pulsa el boton “LOCK” del transmisor, las puertas no se abriran excepto su llave o trasnmisor.
Esta prestacion sirve para evitar la apertura de puertas a los potenciales intrusos.
OMG035008
OMG035009
Puerta del conductor
Puerta del acompañante (Opcional)
ADVERTENCIA
No cierre las puertas con superbloqueo con la llave ó con el transmisor cuando deje a un pasajero solo en el interior del vehículo. El pasajero en el interior no podrá abrir las puertas con los tiradores ó interruptor de cierre cetralizado. Por ejemplo, si la puerta se bloquea con el transmisor, el pasajero en el interior del vehículo no podrá desbloquear la puerta sin el transmisor.
Conozca su vehículo
123
Sistema de cierre de las puertas con detector de impactos (opcional)
Todas las puertas se abrirán automáticamente si el impacto afecta a los detectores mientras la llave de encendido está en ON.
No obstante, las puertas podrían no abrirse en caso de avería mecánica de las cerraduras o de fallo de la batería.
ADVERTENCIA
Dejar el vehículo con las puertas sin bloquear facilita el robo o incluso los daños a usted o a otras personas a manos de alguien que podría haberse ocultado dentro del coche durante su ausencia. Si va a dejar el vehículo vacío, retire la llave de contacto,
ponga el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas.
ADVERTENCIA - Niños
sin vigilancia
Un vehículo cerrado puede llegar a calentarse mucho y causar la muerte o lesiones graves a niños o animales incapaces de salir de su interior. Además, los niños pueden manipular ciertas funciones del vehículo y lesionarse o sufrir daños causados por otras personas que entren en el vehículo. Nunca deje niños o animales sin vigilancia dentro del vehículo.
PRECAUCIÓN
• Cuando el vehículo esté en marcha, las puertas deben estar siempre cerradas y bloqueadas para impedir su apertura accidental. El bloqueo de las puertas impedirá además el acceso de posibles intrusos cuando el vehículo se pare o circule despacio.
• Tenga cuidado cuando abra las puertas y fíjese si obstaculizan la trayectoria de vehículos, motos, bicicletas o personas que se aproximen al vehículo. Si abre la puerta cuando alguien se está aproximando, puede causar daños o lesiones.
313
Conozca su vehículo
Seguro de niños de la puerta trasera
Hay un seguro de niños que impide a éstos abrir accidentalmente las puertas traseras desde dentro del vehículo. Siempre que viajen niños en el vehículo, debe accionar el seguro de las puertas traseras.
1. Abra la puerta trasera.
2. Empuje el seguro de niños situado en el borde trasero de la puerta hasta la posición “bloqueo”. Cuando el seguro se encuentre en la posición “bloqueo ( )” la puerta trasera no se podrá abrir tirando de la empuñadura interior.
3. Cierre la puerta trasera.
4. Para abrir la puerta trasera, tire de la manilla exterior.
Aunque las puertas no estén bloqueadas, las traseras no se abrirán al tirar de la empuñadura interior (1) si no se desbloquea el seguro de niños ( ).
OMG035010
ADVERTENCIA
- Seguros de las puertas traseras
Si un niño abre accidentalmente las puertas traseras cuando el coche está en marcha, podría caer y lesionarse gravemente o incluso morir. Para impedir que los niños abran las puertas traseras, hay que accionar el seguro correspondiente.
Conozca su vehículo
143
Elevalunas eléctrico (opcional)
(1) Interruptor del elevalunas eléctrico
de la puerta del conductor
(2) Interruptor del elevalunas de la
puerta del acompañante
(3) Interruptor del elevalunas de la
puerta trasera (izquierda)*
(4) Interruptor del elevalunas de la
puerta trasera (derecha)*
(5) Apertura y cierre de las
ventanillas (6) Elevalunas eléctrico* (7) Interruptor de bloqueo de los
elevalunas*
Temporizador del elevalunas*
Los elevalunas eléctricos se pueden accionar durante unos 30 segundos después de que se haya retirado la llave de contacto o de que se haya girado a las posiciones ACC o LOCK. No obstante, si las puertas delanteras están abiertas, no se podrán accionar los elevalunas ni siquiera durante esos 30 segundos después de retirar la llave de contacto.
* : opcional
VENTANILLAS
OMG035011
• Tipo A
• Tipo B
315
Conozca su vehículo
Elevalunas eléctrico (opcional)
El contacto debe estar en la posición ON para que funcione el elevalunas eléctrico. Cada puerta dispone de su propio mando que gobierna la ventanilla de esa puerta. No obstante, el conductor dispone de un mando que bloquea el funcionamiento de las ventanillas de los otros ocupantes. Si sintiera golpeteos y pulsaciones (por acción del viento) cuando esté abierta la ventanilla de un lado, abra un poco la opuesta a fin de disminuir ese efecto.
AVISO
Para impedir que pueda dañarse el sistema de elevalunas, no abra o cierre dos ventanillas simultáneamente. Esto contribuye además a prolongar la duración del fusible.
• No intente nunca accionar al mismo tiempo el interruptor general situado en la puerta del conductor y el interruptor individual de una de las ventanillas en direcciones opuestas. Si lo hace, la ventanilla de parará y no se podrá abrir ni cerrar.
Apertura y cierre de las ventanillas
La puerta del conductor tiene un mando maestro para el elevalunas que gobierna todas las ventanillas del vehículo. Para abrir o cerrar una ventanilla, baje
(5)
o suba
(5)
la parte
delantera del mando correspondiente.
Elevalunas eléctrico Apertura y cierre de las ventanillas (ventanilla del conductor, opcional)
Tipo A - Bajada del elevalunas
automático
Al pulsar durante un instante el interruptor del elevalunas hasta la segunda posición de parada (6), se baja del todo la ventanilla del conductor, incluso si se suelta el botón. Para parar la ventanilla en la posición deseada mientras está moviéndose, tire del interruptor durante un instante en dirección contraria al movimiento de la luna.
OMG035012 OMG035013
Conozca su vehículo
163
Tipo B - Elevalunas eléctrico
Si baja o sube momentáneamente el mando del elevalunas hasta su segunda posición de parada (6), la ventanilla bajará o subirá hasta el final aunque vuelva a soltar el mando. Para detener la ventanilla mientras esté funcionando, pulse el mando un instante hacia arriba o hacia abajo, en dirección contraria al movimiento de la ventanilla.
Si se ha descargado o se ha desconectado la batería, se puede reinicializar el elevalunas eléctrico de la forma siguiente:
1. Gire la llave de contacto a la
posición ON.
2. Cierre todas las ventanillas y siga pulsando hacia arriba cada uno de los interruptores elevalunas durante al menos 1 segundo después de que se hayan cerrado del todo.
Retroceso automático de las ventanillas (Cuando se han cerrado mediante el accionamiento automático)
Si el movimiento de cierre de las ventanillas se viera obstaculizado por un objeto o por alguna parte del cuerpo, la ventana detectará la resistencia y detendrá el movimiento de subida. La ventanilla bajará a continuación unos 20~30 cm para permitir la retirada del objeto.
OMG035014
OMG035110
ADVERTENCIA
• El retroceso de la ventanilla (descenso de 20~30 cm cuando se detecta resistencia al avance) actúa sólo si se ha utilizado el accionamiento automático. El retroceso automático de la ventanilla no funcionará si el cristal se eleva utilizando las posiciones de parada primera o segunda (5) (6) del mando en los 2 segundos siguientes al inicio del movimiento de retroceso. Antes de
cerrar una ventanilla,
asegúrese
de que las manos, los brazos u otros obstáculos no se encuentran en su recorrido.
• Si se aprisiona un objeto de menos de 4 mm de diámetro entre la luna y el surco superior de la ventanilla, puede que el retroceso automático no detecte resistencia y no funcione. Por tanto, antes de cerrar ninguna ventanilla, asegúrese de que no hay ningún obstáculo.
317
Conozca su vehículo
Interruptor de bloqueo de los elevalunas (opcional)
• El conductor puede inhabilitar el mando elevalunas de la puerta de un ocupante bajando a la posición LOCK (apretado) el mando de bloqueo de los elevalunas situado en la puerta de su lado.
• Cuando el mando de bloqueo de los elevalunas está en la posición ON, el mando maestro no puede tampoco accionar el elevalunas de las puertas de los ocupantes.
Cortinilla (opcional)
Utilice la cortinilla instalada en la bandeja trasera para proteger el asiento posterior de la luz solar directa que penetra por la luneta.
Sujete la pestaña del extremo (1) de la cortinilla y tire suavemente de ella hasta engancharla (2)
OMG035015 OMG035016
PRECAUCIÓN
No deje que los niños jueguen con los elevalunas. Mantenga el mando del elevalunas del lado del conductor en la posición LOCK (bajado) Si los niños accionan descuidadamente los elevalunas, pueden sufrir lesiones graves.
• No saque la cara o las manos por la ventanilla mientras conduce.
• Antes de cerrar una ventanilla, asegúrese de que las manos, los brazos u otros obstáculos no se encuentran en su recorrido.
Conozca su vehículo
183
Asiento del conductor
(1) Ajuste del asiento hacia adelante
/ hacia atrás
(2)
Inclinación del respaldo
(3)
Ajuste de la altura del asiento*
(4)
Interruptor de la calefacción del asiento*
(5)
Ajuste del reposacabezas
Asiento del acompañante
(6) Ajuste del asiento hacia adelante
/ hacia atrás (7) Inclinación del respaldo (8)
Interruptor de la calefacción del
asiento* (9) Ajuste del reposacabezas
Asiento trasero
(10) Asiento trasero abatible por
secciones* (11) Reposabrazos* (12) Ajuste del reposacabezas*
* ; opcional
ASIENTOS
OMG035017
Tipo manual
Tipo manual
Tipo eléctrico
Tipo eléctrico
319
Conozca su vehículo
(Continuación)
Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad o el cinturón abdominal.
En esta posición, el cinturón de seguridad ofrece la mejor protección en caso de accidente.
• Para evitar que el airbag provoque lesiones evitables, incluso graves o mortales, siéntese tan retirado del volante como pueda, de modo que el pecho quede al menos a 250 mm de aquél.
ADVERTENCIA
• La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. La presencia de objetos sueltos puede estorbar el mecanismo de desplazamiento de los asientos. No coloque nada bajo los asientos delanteros.
• Nunca deben quedar niños sin vigilancia en el coche.
• Para evitar que el airbag provoque lesiones innecesarias, que pueden llegar a ser graves o mortales, lleve el asiento hacia atrás todo lo posible. El despliegue del airbag del acompañante puede producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA - Asiento
del conductor
• No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o incluso muertes, además de daños materiales.
• No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.
(Continuación)
Conozca su vehículo
203
Ajuste del asiento delantero (Tipo manual)
Ajuste del asiento hacia adelante o hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento (se encuentra bajo el borde delantero del asiento) y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Ajuste el asiento antes de ponerse en marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar el botón de control. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
Ajuste de la altura del asiento del conductor (opcional)
Gire hacia arriba la palanca si desea subir el asiento.
Gírela hacia abajo si desea bajar el asiento.
OMG035018
OMG035019
Loading...
+ 313 hidden pages