Kenwood KDC-F327A, KDC-308A, KDC-308G, KDC-4027, KDC-F327G Manual [fr]

...
0 (0)

KDC-4027 KDC-4027V KDC-3027A KDC-3027G KDC-308A KDC-308G KDC-F327A KDC-F327G

AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD

MODE D’EMPLOI

© B64-2674-00 / 00 (EN)

Français

Table des matiéres

Précautions de sécurité..............

3

A propos du RDS .......................

5

Au sujet des CD .........................

5

Caractéristiques générales .........

6

Alimentation Sélectionner la source Volume

Atténuateur Bruit System Q

Commande du son Réglage des enceintes

Mode de commutation de l'affichage Façade antivol

Sourdine TEL

Fonctions du tuner......................

9

Accord

Mémoire de station pré-réglée

Entrée en mémoire automatique

Accord pré-réglé

Fonctions RDS

..........................11

Informations routières Pré-régler le volume pour les

informations routières PTY (Type de Programme)

Pré-régler le type de programme Changer la langue pour la fonction Type

de programme (PTY)

Fonctions de contrôle de

 

CD/disque externe..................

14

Lire un CD

Lire un disque extérieur

Avance rapide et retour

Recherche de plages

Recherche d'album

Répétition de plage/album

Balayage des plages

Lecture aléatoire

Lecture aléatoire du chargeur

Nomination de disque (DNPS)

Défilement du Texte/Titre

A propos du menu

....................17

A propos du menu Tonalité capteur tactile

Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable

Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute

Recherche locale Mode d'accord

Entrée en mémoire automatique AF (Fréquence alternative) Restriction de la région RDS Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte Nomination de disque

Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation

Accessoires ...............................

22

Procédure d’installation ...........

22

Connexion des câbles sur les

 

prises......................................

23

Installation ................................

24

Guide de depannage .................

26

Spécifications ...........................

29

— 2 —

Précautions de sécurité

2AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:

Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.

Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.

Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.

Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.

Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil.

Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.

Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.

2ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.

N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.

N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.

Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d'être éclaboussée.

Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doigts.

Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision.

Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.

Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.

Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil.

3 —

INFORMATION IMPORTANTE

Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil

Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil.

Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés.

Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil.

Les connections non préconisées peuvent causer des dommages.

Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD/ lecteurs de CD KENWOOD applicables.

Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.

Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.

Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces) dans la fenêtre à CD

Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se séparer du CD et endommager l’appareil.

Français

Précautions de sécurité

REMARQUE

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.

Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood.

Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur CD est commandé en premier et fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.

 

 

 

 

 

 

 

PTY

LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

AUD

OFF

SCRL

SCAN

RDM

REP

M.RDM CLK MENU

TI

VOL

 

 

 

 

 

 

ADJ

 

 

 

 

 

 

Touche de réinitialisation

Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).

Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.

Nettoyage des contacts de la façade

Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.

Condensation sur la lentille

Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.

La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.

Nettoyage de la fente à CD

De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement. Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.

— 4 —

Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)

CLASS 1

LASER PRODUCT

L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.

Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

A propos du RDS

RDS (Radio Data System)

Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché vous permettant de savoir quelle station voues êtes en train de recevoir. Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.

Enhanced Other Network

Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.

Alarm

Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.

Au sujet des CD

Manipulation des CD

Ne pas toucher la surface d'enregistrement d'un CD.

Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CD- R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l'emballage, etc.

Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus.

Lors de l'utilisation d'un nouveau CD

Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.

Bavures

Bavures

Accessoires de CD

Ne pas utiliser d'accessoires de type disque

CD.

— 5 —

Nettoyage de CD

Nettoyez un CD en partant du centre vers l'extérieur.

Retrait des CD

Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l'horizontale.

CD qui ne peuvent être utilisés

Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.

Les CD comportant des colorations sur la surface d'enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.

Cet appareil ne peut lire que les CD comportant .

Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas la marque.

Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d'utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).

Rangement des CD

Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée.

Rangez les CD dans leur boîtier.

Kenwood KDC-F327A, KDC-308A, KDC-308G, KDC-4027, KDC-F327G Manual

Français

Caractéristiques générales

Touche de

 

 

 

 

Alimentation

 

 

 

 

 

déverrouillage

 

AM FM

 

Allumer l'alimentation

u

d

4

¢

Appuyez sur la touche [SRC].

 

 

Eteindre l'alimentation

Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.

PTY

LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUD

OFF

SCRL

SCAN

RDM

REP

M.RDM CLK MENU

Sélectionner la source

 

TI

VOL

 

 

 

 

 

 

 

ADJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur la touche [SRC].

 

ATT/

Q/

SRC

 

 

 

 

CLK

Source requise

Affichage

LOUD

AUD

 

 

 

 

 

 

Tuner

"TUNER"

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

"CD"

Disque extérieur

"DISC"

(Fonction du KDC-4027/KDC-4027V)

 

Veille (Mode éclairage seulement)

"STANDBY"

Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement

Indicateur LOUD peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation> (page 21).

Volume

Indicateur SYSTEM Q

Indicateur ATT

Augmenter le volume

Appuyez sur la touche [u].

Baisser le volume

Appuyez sur la touche [d].

— 6 —

Atténuateur

Baisser le volume rapidement.

Appuyez sur la touche [ATT].

Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé.

Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.

Jazz

"JAZZ"

Easy (Ambiance)

"EASY"

Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des enceintes> (page 8).

D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.

Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves, Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du son remplacent les valeurs du System Q.

Bruit

Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.

Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.

Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.

Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.

System Q

Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.

1Sélectionnez la source à régler

Appuyez sur la touche [SRC].

2Sélectionnez le type de son

Appuyez sur la touche [Q].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.

Réglage du son

Affichage

Flat (Normal)

"FLAT"

Rock

"ROCK"

Top 40

"TOP40"

Pops (Musique pop)

"POPS"

Commande du son

1Sélectionnez la source pour l'ajustement

Appuyez sur la touche [SRC].

2Entrez en mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.

3Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.

4Ajustez l'élément audio

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Elément d'ajustement

Affichage

Gamme

Niveau des graves

"BAS"

–8 — +8

Niveau des fréquences

"MID"

–8 — +8

moyennes

 

 

Niveau des aigus

"TRE"

–8 — +8

Balance

"BAL"

Gauche 15 — Droite 15

Balance avant/arrière

"FAD"

Arrière 15 — Avant 15

5Sortez du mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD].

7 —

Français

Caractéristiques générales

Réglage des enceintes

Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte.

1Entrez en Veille

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "STANDBY".

2Entrez en mode de réglage des enceintes

Appuyez sur la touche [Q].

3Sélectionnez le type d'enceinte

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.

Type d'enceinte

Affichage

ETEINT

 

"SP OFF"

Pour enceinte OEM

"SP OEM"

Pour enceinte 6

& 6x9 pouces

"SP 6/6x9"

Pour enceinte 5

& 4 pouces

"SP 5/4"

4Sortez du mode de réglage des enceintes

Appuyez sur la touche [Q].

Mode de commutation de l'affichage

Changer les informations affichées.

Appuyez sur la touche [CLK].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.

En source tuner

Information

Nom du service de programme ou Fréquence

Horloge

En source CD et disque extérieur

 

 

Information

Affichage

 

Durée de la plage

 

 

Nom du disque*

"DNPS"

 

Titre du disque*

"D-TITLE"

 

Titre de la plage*

"T-TITLE"

 

Horloge

 

*: Fonction du KDC-4027/KDC-4027V <En mode de commande du disque externe>.

Façade antivol

Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols.

Retirer la façade

Appuyez sur la touche de détachement.

La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.

• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.

N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.

Remettre en place la façade

1Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les rainures situées sur la façade.

— 8 —

Fonctions du tuner

2Poussez la façade jusqu'au clic.

La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil.

Sourdine TEL

Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.

Lorsqu'un appel est reçu

"CALL" est affiché.

Le système audio se met en pause.

Ecouter l'autoradio pendant un appel

Appuyez sur la touche [SRC].

L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

A la fin de l'appel

Raccrochez le téléphone.

L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

 

 

 

 

 

4 AM FM ¢

 

 

 

 

 

PTY

LOUD

 

 

 

 

 

 

AUD

OFF

SCRL SCAN

RDM REP

M.RDM CLK MENU

TI

VOL

 

 

 

 

ADJ

 

 

 

 

 

 

SRC

 

1 - 6

MENU

Affichage de la gamme d'onde

Affichage de la fréquence

Indicateur ST

Numéro de station préréglée

Indicateur AUTO

— 9 —

Français

Fonctions du tuner

Accord

Sélectionner la station.

1Sélectionnez la source tuner

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "TUNER".

2Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.

3Réglez une bande supérieure ou inférieure

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.

Mémoire de station pré-réglée

Mettre la station en mémoire.

1Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

3Mettez en mémoire la fréquence

Appuyez sur la touche [1] — [6] pendant au moins 2 secondes.

Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.

Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [1] — [6].

Entrée en mémoire automatique

Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.

1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Entrez en mode menu

Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.

"MENU" est affiché.

3Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".

4Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.

Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.

Lorsque la <Fonction AF> (page 20) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.

Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.

De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.

— 10 —

Loading...
+ 22 hidden pages