KAWASAKI STX-15F User Manual [fr]

4.5 (42)

STX-15F

JET SKI® Manuel d’atelier

est une marque déposée de Kawasaki Heavy Industries, Ltd. dans les pays suivants : Etats-Unis, Japon, Autriche, Benelux, Suède, Danemark, Suisse, France, Canada, Finlande, Norvège, Grèce, Italie, Royaume-Uni, Portugal, Thaïlande et Taiwan.

KAWASAKI JET SKI® est une marque déposée de Kawasaki Heavy Industries, Ltd. en Australie.

Guide de référence rapide

Ce guide de référence rapide doit vous aider à trouver rapidement le sujet ou la procédure qui vous intéresse.

•Repliez les pages de façon à voir, sur les bords extérieurs des feuillets, les carrés noirs contenant le numéro du chapitre et présents à chaque page de Table des Matières.

•Reportez-vous à chaque table des matières pour trouver la page exacte du sujet qui vous intéresse.

Généralités

1

j

 

 

 

Entretien périodique

2

j

 

 

 

Système d’alimentation (DFI)

3

j

 

 

 

Système de lubrification du moteur

4

j

 

 

 

Système d’échappement

5

j

 

 

 

Partie supérieure du moteur

6

j

 

 

 

Dépose/montage de moteur

7

j

 

 

 

Partie inférieure du moteur

8

j

 

 

Circuits de refroidissement et d’assèchement 9

j

 

 

 

Propulsion

10

j

 

 

 

Pompe et turbine

11

j

 

 

 

Direction

12

j

 

 

 

Coque/Capot moteur

13

j

 

 

 

Circuit électrique

14

j

 

 

 

Stockage

15

j

 

 

 

Appendice

16

j

STX-15F

JET SKI®

Manuel d’atelier

Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support informatique ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique, y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite préalable de Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon, Département Quality Assurance / Consumer Products and Machinery Company.

Kawasaki s’est efforcé de fournir des informations aussi complètes et précises que possible et ne peut être tenu responsable des imprécisions ou omissions qui se seraient glissées dans la présente documentation.

La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement. Contactez votre concessionnaire de véhicules nautiques à moteur (VNM) JET SKI® pour les informations les plus récentes sur les améliorations apportées au produit après publication du présent manuel.

L’ensemble des données contenues dans la présente publication repose sur les dernières informations produit disponibles au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont destinées à servir de référence et peuvent ne pas correspondre exactement aux pièces du modèle livré.

© 2003 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.

Troisième édition (1) :Le 25 octobre 2005

LISTE DES ABREVIATIONS

A

ampère(s)

lb

livre(s)

après PMB

après le point mort bas

m

mètre(s)

CA

courant alternatif

min

minute(s)

après PMH

après le point mort haut

N

newton(s)

avant PMB

avant le point mort bas

Pa

pascal(s)

PMB

point mort bas

ch

cheval-vapeur

avant PMH

avant le point mort haut

psi

livre(s) par pouce carré

°C

degré(s) Celsius

t

tour

CC

courant continu

tr/min

tour(s) minute

F

farad(s)

PMH

point mort haut

°F

degré(s) Fahrenheit

TIR

affichage complet de l’indicateur

ft

pied(s)

V

volt(s)

g

gramme(s)

W

watt(s)

h

heure(s)

ohm(s)

l

litre(s)

 

 

Lisez le MANUEL DU PROPRIETAIRE avant l’utilisation.

ENTRETIEN ET REGLAGES

L’entretien, le remplacement ou la réparation des équipements et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou personne spécialisé dans la réparation des moteurs à explosion marins.

INFORMATIONS SUR LES EMISSIONS DU VEHICULE

Information concernant le carburant

CE MOTEUR EST HOMOLOGUE POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC DE L’ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB.

Un indice d’octane minimum de 87 en liaison avec le pouvoir antidétonant est recommandé. L’indice d’octane est affiché sur les pompes des stations-service.

Information concernant le système de contrôle des émissions

Afin de participer à la protection de notre environnement, Kawasaki a équipé ce véhicule d’un système de contrôle des gaz d’échappement conforme aux normes de la United States Environmental Protection Agency (agence pour la protection de l’environnement des Etats-Unis).

Système de recyclage des vapeurs d’échappement

Ce système réduit la proportion des polluants rejetés dans l’atmosphère par l’échappement de ce moteur. L’alimentation, l’allumage et l’échappement de ce moteur ont été conçus et fabriqués avec soin pour obtenir un moteur efficace affichant un faible niveau d’émission de polluants.

Entretien

Un entretien et des réparations corrects sont nécessaires pour que ce Jet Ski conserve ses qualités en matière d’émissions. Le présent manuel d’atelier contient les recommandations de réparation et d’entretien pour ce moteur. Il convient d’effectuer les entretiens des organes spécifiés dans le Tableau d’entretien périodique afin de garantir la conformité aux normes de pollution.

Toute manipulation intempestive du système de contrôle des émissions de gaz est interdite

La loi fédérale interdit les actions suivantes ou les conséquences y afférant : (1) la dépose ou le fait de rendre inopérant, par toute personne dans un autre but que l’entretien, la réparation ou le remplacement, de tout équipement ou élément de conception incorporé dans un nouveau moteur, quel qu’il soit, et dont le but est d’en contrôler l’émission, avant la vente ou la livraison du moteur à l’utilisateur final ou pendant qu’il est en usage ou (2) d’utiliser ce moteur après qu’un tel équipement ou élément a été déposé ou rendu inopérant par quelle que personne que ce soit.

Parmi les modifications présumées constituer des cas de manipulation frauduleuse figurent les points suivants :

Ne faites pas de manipulations frauduleuses des pièces d’origine associées à l’émission.

*Système d’allumage à transistor numérique

*Pompe à carburant

*Bougies

*Boîtier papillon et pièces internes

*Injecteurs de carburant

*ECU

Avant-propos

Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans un atelier adéquatement équipé. Toutefois, il contient suffisamment d’informations de base et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui le souhaite d’effectuer ses propres entretiens et réparations de base. L’exécution correcte de ces travaux suppose une connaissance de base de la mécanique, de l’utilisation adéquate des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens et réparations seront confiés à des mécaniciens qualifiés exclusivement.

Pour effectuer les travaux de manière efficace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le texte, fa- miliarisez-vous minutieusement avec les procédures avant de commencer à travailler, et travaillez soigneusement, dans un endroit propre. Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement spécial est recommandée, n’utilisez pas d’outils ou d’équipements improvisés. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuer des mesures de précision, et l’utilisation d’outils de substitution peut avoir des conséquences dangereuses.

Pour la durée de la période de garantie, nous recommandons que tous les entretiens et réparations prévus soient effectués conformément à ce manuel. Toute procédure d’entretien ou de réparation effectuée par le propriétaire dans le non-respect du présent manuel peut annuler la garantie.

Pour garantir à votre JET SKI® une longévité maximale :

Suivez le tableau d’entretien périodique qui se trouve dans le Manuel d’atelier.

Soyez vigilant concernant les pannes et les entretiens non prévus.

Utilisez les outils appropriés et des pièces d’origine Kawasaki JET SKI®. Les outils, jauges et testeurs spéciaux nécessaires pour l’entretien de JET SKI® Kawasaki sont présentés dans le Manuel d’atelier. Les pièces d’origine fournies comme pièces de rechange sont inscrites dans le Catalogue des pièces.

Suivez soigneusement les procédures de ce manuel. Ne prenez pas de raccourcis.

N’oubliez pas de tenir un registre à jour des entretiens et réparations, avec les dates et la mention des éventuelles nouvelles pièces posées.

Utilisation du présent manuel

Dans ce manuel, le produit est subdivisé en ses principaux systèmes et chacun de ces systèmes constitue un des chapitres du manuel. Le Guide de référence rapide vous présente tous les systèmes du véhicule et vous aide à localiser les chapitres correspondants. Chaque chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des matières détaillée.

Par exemple, si vous recherchez des informations sur la bobine d’allumage, utilisez le Guide de référence rapide pour localiser le chapitre consacré au circuit électrique. Reportez -vous ensuite à la table des matières de la première page du chapitre pour retrouver la section consacrée à la bobine d’allumage.

Les symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION indiquent des instructions à respecter absolument. Respectez toujours scrupuleusement les consignes d’utilisation et d’entretien.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle, respectez les instructions ou les procédures spéciales signalées par le symbole Avertissement.

PRECAUTION

Ce symbole identifie des instructions ou des procédures spéciales dont le non -respect peut être cause d’endommagement ou de destruction du véhicule.

Le présent manuel contient quatre autres symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRECAUTION), destinés à identifier quatre types différents d’informations.

NOTE

Informations présentant un intérêt particulier pour une utilisation plus efficace et plus agréable du véhicule.

Indique une étape de procédure à suivre ou un travail à faire.

Indique une sous-étape de procédure ou donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède. Il précède également le texte d’une NOTE.

Indique une étape conditionnelle ou l’action à entreprendre sur la base des résultats du test ou du contrôle effectués dans l’étape ou la sous-étape de procédure qui le précèdent.

Dans la plupart des chapitres, la Table des matières est suivie d’un éclaté des composants du système. Vous trouverez dans ces illustrations des instructions indiquant quelles sont les pièces dont l’assemblage requiert un couple de serrage spécifique, l’application d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage.

Le présent modèle, le JT1500A, est équipé d’un moteur quatre temps.

Lorsque le JET SKI® a été immergé, le moteur quatre temps requiert, comparativement au moteur deux temps, une attention particulière et d’une procédure méthodique pour être remis en état. Dès lors, dans ce manuel, les procédures qui ne sont pas abordées dans les manuels d’entretien des moteurs deux temps, sont expliquées en détail pour faire face aux cas qui se présentent.

Référez-vous à la section « Après immersion » du chapitre 9 « Circuit de refroidissement et d’assèchement » pour disposer des procédures récapitulatives et détaillées.

GÉNÉRALITÉS 1-1

Généralités

 

 

 

 

1

 

TABLE DES MATIÈRES

 

 

 

Mode SLO (Smart Learning Operation) (modèle JT1500-A2 ).............................................

1-2

 

 

Avant l’entretien......................................................................................................................

1-3

 

 

Identification du modèle..........................................................................................................

1-11

 

 

Spécifications générales.........................................................................................................

1-12

 

 

Tableau de conversion des unités ..........................................................................................

1-14

 

 

1-2 GÉNÉRALITÉS

Mode SLO (Smart Learning Operation) (modèle JT1500-A2 )

Ce Jet Ski est doté du mode Smart Learning Operation (SLO) et du mode de fonctionnement normal (Full Power Operation, FPO). Le mode SLO permet de réduire la vitesse maximale du Jet Ski d’environ 30 % pour une utilisation par les débutants. Pour passer du mode SLO au mode FPO et inversement, enfoncez le bouton “MODE” pendant au moins 7 secondes.

Le mode SLO est affiché sur le compteur sous la forme « SLO ».

NOTE

Lorsque le mode SLO est sélectionné, l’affichage initial qui apparaît lorsque le contact est établi s’affiche et l’avertisseur sonore retentit.

Puis, l’affichage “SLO” clignote toutes les trois secondes.

En mode SLO, tous les affichages du compteur et toutes les autres fonctions fonctionnent de la même manière qu’en mode de fonctionnement normal (Full Power Operation, FPO).

Le mode de fonctionnement normal (mode Full Power Operation, FPO) est indiqué par l’affichage « FPO ».

NOTE

Lorsque le mode de fonctionnement normal (Full Power Operation, FPO) est sélectionné, le même affichage initial apparaît dans un premier temps, suivi par “FPO” pendant deux secondes. “FPO” ne s’affiche néanmoins qu’une seule fois lorsque le mode est sélectionné, puis ne réapparaît plus par la suite.

Lorsque le contact est coupé puis rétabli, le mode qui était sélectionné à la coupure du contact s’affiche à nouveau.

GÉNÉRALITÉS 1-3

Avant l’entretien

Avant d’entamer un entretien de contrôle ou d’effectuer une opération de démontage et remontage sur un véhicule, lisez les précautions présentées ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus dans chaque chapitre si nécessaire. La présente section explique les éléments qui nécessitent une attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces courantes.

Notez tout particulièrement ce qui suit :

Logiciel de Système de Diagnostic Kawasaki (KDS)

La version 2,2 du logiciel KDS qui fonctionne sur les PC avec environnement Windows sera disponible comme outil de diagnostic pour les Jet Ski avec système d’injection directe (DFI) de Kawasaki.

Les éléments suivants sont nécessaires pour utiliser le KDS.

Eléments

N° de réf.

Version 2,2 du logiciel KDS (CD-ROM)

57001-1503

Convertisseur de signaux

57001-1504

Câble de télécommunication et adaptateur pour câble

57001-1470

Câble de relais

57001-1535

Les connecteurs du câble de télécommunication et du câble de relais se trouvent à l’avant de la batterie. Branchez le câble de télécommunication au connecteur KDS (4 broches) [A] et au câble de relais entre les connecteurs (8 broches) [C] du relais [B].

Réglages

Les réglages devront être réalisés en conformité avec le tableau d’entretien périodique ou à chaque fois que des pannes ou des symptômes rendent un réglage nécessaire. Il est recommandé de mettre le Jet Ski à l’eau à chaque fois qu’il est nécessaire de faire tourner un moteur aux fins d’entretien.

PRECAUTION

Ne faites pas fonctionner le moteur sans eau de refroidissement pendant plus de 15 secondes, surtout à haut régime, sous peine d’endommager irrémédiablement le moteur et le système d’échappement.

Refroidissement auxiliaire

Un refroidissement auxiliaire peut être utilisé si le moteur du Jet Ski doit fonctionner hors de l’eau lors des réglages. Le moteur du Jet Ski doit si possible toujours fonctionner dans l’eau plutôt que de faire appel à un refroidissement auxiliaire.

1-4 GÉNÉRALITÉS

Avant l’entretien

Procurez-vous un tuyau d’arrosage standard [A] et un adaptateur de tuyau d’arrosage [B] comme indiqué.

C : Raccord du tuyau d’arrosage de l’adaptateur D : Raccord de rinçage de l’adaptateur

E : Filet : Rp 3/4

La pièce en option (N° réf. 92005–3746) est disponible comme adaptateur de tuyau d’arrosage.

Ouvrezavant. le couvercle du compartiment de rangement

Déposez le capuchon de rinçage [A] se trouvant sur le bord du compartiment de rangement.

Vissez un adaptateur de tuyau d’arrosage [A] sur le raccord de rinçage [B].

Raccordez un tuyau d’arrosage [C] à un adaptateur de tuyau d’arrosage et fixez le raccord du tuyau [D].

Raccordez le tuyau d’arrosage à un robinet. Ne faites pas couler l’eau avant que le moteur tourne et coupez immédiatement l’eau lorsque le moteur s’arrête. Le moteur requiert 2,4 L/min à 1 800 tr/min et 7,0 L/min à 6 000 tr/min.

PRECAUTION

Une alimentation en eau insuffisante provoque la surchauffe du moteur et/ou du système d’échappement, ce qui les endommagera gravement. Une quantité excessive d’eau de refroidissement peut étouffer le moteur et noyer les cylindres, causant un blocage hydraulique. Un blocage hydraulique endommagera gravement le moteur. Coupez immédiatement l’arrivée d’eau en cas d’étouffement du moteur lors de l’utilisation d’un système de refroidissement auxiliaire.

PRECAUTION

Inclinez toujours le Jet Ski sur son côté gauche. L’incliner sur son côté droit peut faire passer de l’eau du système d’échappement dans le moteur, ce qui est susceptible de l’endommager.

GÉNÉRALITÉS 1-5

Avant l’entretien

PRECAUTION

Tournez le Jet Ski dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à ce que le côté bâbord se trouve toujours orienté vers le bas. Le faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre peut faire passer de l’eau du système d’échappement dans le moteur, ce qui est susceptible d’endommager le moteur.

Masse de la batterie

Avant d’effectuer tout entretien sur le véhicule, déconnectez les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur ne se mette à tourner au ralenti accidentellement. Déconnectez d’abord le câble de terre (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien terminé, connectez d’abord le câble positif

(+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (–) à la borne négative.

Bords de pièces

Soulevez les pièces de grande dimension ou pesantes à l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur les éventuels bords tranchants de celles-ci.

1-6 GÉNÉRALITÉS

Avant l’entretien

Solvant

Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser conformément aux instructions de son fabricant.

Nettoyage du Jet Ski avant le démontage

Nettoyez le Jet Ski à fond avant de le démonter. Si de la saleté ou tout autre matériau étranger pénètre les zones étanches lors du démontage du véhicule, il peut se produire une usure excessive, ainsi qu’une diminution des performances de ce dernier.

Rangement et nettoyage des pièces déposées

Les pièces déposées sont faciles à confondre. Rangez les pièces selon leur ordre de démontage, et nettoyez-les en respectant cet ordre avant de les remonter.

Stockage des pièces déposées

Une fois les pièces et sous-pièces nettoyées, stockez-les dans une zone propre. Couvrez les pièces au moyen d’un tissu propre ou d’un film de plastique afin de les protéger de toute intrusion de matériaux étrangers avant leur remontage.

Inspection

La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les limites tolérées d’entretien des pièces individuelles. Remplacez les pièces en cas de dommage ou si les limites d’entretien de la pièce ne sont plus d’actualité.

GÉNÉRALITÉS 1-7

Avant l’entretien

Pièces de rechange

Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips ou goupilles fendues doivent être remplacés chaque fois qu’ils sont démontés.

Ordre de remontage

Dans la plupart des cas, l’ordre de remontage correspond à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de remontage est précisé dans le manuel d’entretien, vous devez suivre les procédures indiquées.

Séquence de serrage

Lors du montage d’une pièce avec plusieurs boulons, écrous ou vis, commencez à les visser dans leurs trous jusqu’à obtenir un ajustement serré. Ensuite, les boulons, écrous ou vis doivent être serrés selon la séquence spécifiée afin d’éviter tout gauchissement ou déformation pouvant provoquer un dysfonctionnement. Par contre, lors du desserrage des boulons, des vis et des écrous, les desserrer dans un premier temps d’un quart de tour environ avant de les dévisser complètement. Si la séquence de serrage spécifique n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement.

Couple de serrage

Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon, un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts sérieux. Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé de serrage de bonne qualité.

1-8 GÉNÉRALITÉS

Avant l’entretien

Force

Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une force excessive pouvant provoquer un endommagement extensif ou difficile à réparer. Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage non-permanent à l’aide d’un tournevis à percussion. Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des coups doivent être portés.

Joint, joint torique

Le forçage, tassement ou endommagement des joints et joints toriques après le démontage peut réduire les propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagers et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité en vous assurant qu’aucun matériau de joint ou autre ne demeure. Montez les nouveaux joints et remplacez les joints toriques usagés lors du remontage

Joint liquide, agent de blocage

Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage, nettoyez les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage. Évitez toute application excessive. Ce qui pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer des dégâts sérieux.

Presse

Pour les éléments tels que les roulements ou joints d’huile nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez à respecter l’alignement et à n’effectuer que des mouvements non brusques lors du montage.

Roulement à billes

Ne déposez jamais les billes ou aiguilles pressées, sauf en cas de nécessité absolue. Et, dans ce cas, rempla- cez-les. Pressez les roulements en orientant les repères correspondant au nom du fabricant et aux dimensions vers l’extérieur. Mettez en place le roulement en appliquant une pression sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.

Le fait d’appliquer une pression sur une bague incorrecte peut provoquer la formation d’une pression entre la bague interne et la bague externe, et endommager le roulement.

GÉNÉRALITÉS 1-9

Avant l’entretien

Joint d’huile, joint de graisse

Ne déposez jamais les joints d’huile ou de graisse pressés, sauf en cas de nécessité absolue. Et, dans ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile en orientant les repères correspondant au nom du fabricant et aux dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le joint lors du montage.

Appliquez une couche de graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant d’installer le joint.

Circlips, goupilles fendues

Remplacez les circlips ou les goupilles fendues déposées. Lors de son installation, veillez à ne pas trop ouvrir le clip afin d’éviter toute déformation.

Lubrification

Il est important de lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.

Sens de rotation du moteur

Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage. Tournez le vilebrequin dans le sens positif (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en partant de la poupe).

1-10 GÉNÉRALITÉS

Avant l’entretien

Fils électriques

Un fil à deux couleurs est identifié d’abord par sa couleur primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les fils électriques d’une couleur doivent être raccordés à des fils de la même couleur.

Appareil de mesure

Utilisez un appareil de mesure précis. Lisez attentivement les recommandations du fabricant avant d’utiliser l’appareil. Des valeurs incorrectes sont source de mauvais réglages.

KAWASAKI STX-15F User Manual

GÉNÉRALITÉS 1-11

Identification du modèle

JT1500-A1 - Vue du côté gauche

JT1500-A1 - Vue du côté droit

1-12 GÉNÉRALITÉS

Spécifications générales

Eléments

JT1500-A1 A2, A6F

Moteur

 

Type

4 temps, double arbre à cames en tête, 4 cylindres,

 

refroidissement par eau

Cylindrée

1 498 cm³

Alésage et course

83 × 69,2 mm

Taux de compression

10,6 : 1

Puissance maximale

118 kW (160 ch) @ 7 500 tr/min

Couple maximal

152 N·m (15,5 kgf·m, 112,1 ft·lb) @7 250 tr/min

Système d’allumage

Transistor numérique

Système de lubrification

Lubrification forcée (carter d’huile semi-sec)

Carburation

FI (injection de carburant) MIKUNI AC 60 × 1

Système de démarrage

Démarreur électrique

Méthode de numérotation des

De l’avant (proue) vers l’arrière (poupe), 1-2-3-4

cylindres

 

Ordre d’allumage

1-2-4-3

Calage de la distribution :

 

Admission :

 

Ouverture

22,5° avant le PMH

Fermeture

67,5° après le PMB

Durée

270°

Echappement :

 

Ouverture

74,5° avant le PMB

Fermeture

9,5° après le PMH

Durée

264°

Spécifications de mise au point

 

Bougie :

 

Type

NGK CR9EK

Ecartement

0,7 0,8 mm

Avance à l’allumage

3° après PMH @ 1 300 tr/min 32° avant PMH @ 3 000 tr/min

Vitesse de ralenti

1 300 ± 100 tr/min - dans l’eau

 

1 300 ± 100 tr/min - hors de l’eau

Compression

1 190 1 799 kPa (12,1 18,3 kgf/cm², 173 261 psi) @

 

430 tr/min

Propulsion

 

Accouplement

Prise directe depuis le moteur

Pompe à jet :

 

Type

Flux axial simple étage

Poussée

4 250 N (434 kgf, 955 lb)

Direction

buse orientable

Freinage

Traînée dans l’eau

Performances

 

†Rayon de braquage minimum

4,0 m

†Consommation de carburant

43 L/h @ plein régime

†Autonomie en croisière

134 km @ plein régime pendant 1 heure et 26 minutes

 

(3 personnes)

 

GÉNÉRALITÉS 1-13

Spécifications générales

 

 

 

 

 

Eléments

JT1500-A1 A2, A6F

Dimensions

 

Longueur totale

3 120 mm

Largeur totale

1 180 mm

Hauteur totale

1 050 mm

Poids à sec

338 kg

Capacité du réservoir de

62 L

carburant

 

Huile moteur

 

Type

API SE, SF ou SG

 

API SH ou SJ avec JASO MA

Viscosité

SAE 10W-40

Capacité :

5,0 L

Equipement électrique

 

Batterie

12 V 18 Ah

Puissance maximum de

16 A @14 V

l’alternateur

 

: Les informations fournies ici indiquent des résultats obtenus en situations contrôlées, ces informations peuvent être incorrectes dans d’autres situations.

Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s’appliquer à chaque pays.

1-14 GÉNÉRALITÉS

Tableau de conversion des unités

Préfixes des unités

Préfixe

Symbole

Puissance

méga

M

× 1 000

000

kilo

k

×

1 000

 

centi

c

 

 

0,01

 

 

×

 

milli

m

 

×

0,001

 

micro

 

 

 

µ

 

× 0,000001

Unités de poids

kg

×

2,205

=

lb

g

×

0,03527

=

oz

Unités de volume

l

×

0,2642

=

gal (US)

l

×

0,2200

=

gal (imp)

l

×

1,057

=

qt (US)

l

×

0,8799

=

qt (imp)

l

×

2,113

=

pint (US)

l

×

1,816

=

pint (imp)

mL

×

0,03381

=

oz (US)

mL

×

0,02816

=

oz (imp)

mL

×

0,06102

=

cu in

Unités de force

N

×

0,1020

=

kg

N

×

0,2248

=

lb

kg

×

9,807

=

N

kg

×

2,205

=

lb

Unités de longueur

km

×

0,6214

=

mile

m

×

3,281

=

ft

mm

×

0,03937

=

in

Unités de couple

N·m

×

0,1020

=

kgf·m

N·m

×

0,7376

=

ft·lb

N·m

×

8,851

=

in·lb

kgf·m

×

9,807

=

N·m

kgf·m

×

7,233

=

ft·lb

kgf·m

×

86,80

=

in·lb

Unités de pression

kPa

×

0,01020

=

kgf/cm²

kPa

×

0,1450

=

psi

kPa

×

0,7501

=

cm Hg

kgf/cm²

×

98,07

=

kPa

kgf/cm²

×

14,22

=

psi

cm Hg

×

1,333

=

kPa

Unités de vitesse

km/h × 0,6214 = mph

Unités de puissance

kW

×

1,360

=

ch

kW

×

1,341

=

CV

ch

×

0,7355

=

kW

ch

×

0,9863

=

CV

Unités de température

ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-1

Entretien périodique

2

TABLE DES MATIÈRES

Tableau d’entretien périodique ...............................................................................................

2-2

Couple et agent de blocage....................................................................................................

2-4

Spécifications .........................................................................................................................

2-11

Outils spéciaux et agent d’étanchéité.....................................................................................

2-12

Procédures d’entretien périodique..........................................................................................

2-13

Système d’alimentation........................................................................................................

2-13

Inspection du système de commande des gaz.................................................................

2-13

Inspection et nettoyage des capuchons de vidange du filtre à air ....................................

2-14

Inspection et nettoyage du filtre à air ................................................................................

2-14

Contrôle du clapet de refoulement de carburant...............................................................

2-14

Nettoyage du tamis de la pompe à carburant ...................................................................

2-15

Contrôle des ressorts de l’arbre des gaz ..........................................................................

2-15

Système de lubrification du moteur .....................................................................................

2-16

Changement d’huile moteur..............................................................................................

2-16

Remplacement du filtre à huile .........................................................................................

2-17

Partie supérieure du moteur ................................................................................................

2-18

Inspection du clapet d’aspiration d’air...............................................................................

2-18

Inspection du jeu de soupapes .........................................................................................

2-18

Inspection et serrage des boulons de fixation du moteur .................................................

2-23

Partie inférieure du moteur ..................................................................................................

2-23

Contrôle de l’amortisseur d’accouplement........................................................................

2-23

Circuits de refroidissement et d’assèchement .....................................................................

2-24

Rinçage du circuit de refroidissement...............................................................................

2-24

Rinçage du circuit d’assèchement ....................................................................................

2-25

Pompe et turbine .................................................................................................................

2-26

Inspection de la turbine.....................................................................................................

2-26

Direction...............................................................................................................................

2-26

Inspection du câble de direction/câble de changement de vitesses .................................

2-26

Lubrification du pivot du guidon ........................................................................................

2-26

Coque/Capot moteur ...........................................................................................................

2-27

Inspection du bouchon de vidange ...................................................................................

2-27

Circuit électrique ..................................................................................................................

2-27

Inspection de l’état de charge de la batterie .....................................................................

2-27

Inspection des bornes de la batterie .................................................................................

2-28

Inspection et nettoyage des bougies ................................................................................

2-28

Lubrification .........................................................................................................................

2-29

Inspection de tous les flexibles, colliers de flexibles, écrous, boulons et fixations ..............

2-31

Inspection des serrages des écrous, boulons et fixations. ...............................................

2-31

Contrôle des flexibles et des connexions de flexibles.......................................................

2-32

Contrôle des attaches en caoutchouc...............................................................................

2-33

2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Tableau d’entretien périodique

L’entretien périodique doit être effectué conformément aux indications du présent tableau pour maintenir le Jet Ski en bon état d’utilisation. Le premier entretien est vital et ne peut pas être négligé.

Fréquence

Dans les 10

Toutes les

Toutes les

Toutes

Réfé-

Description

premières

25 heures

50 heures

les 100

rence

heures

heures

 

 

 

 

Contrôlez le système de commande

 

 

 

2-10

des gaz (e)

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez/nettoyez les capuchons de

 

 

 

2-10

vidange du filtre à air

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez/nettoyez le filtre à air

 

 

(outous

 

2-11

 

 

 

les ans)

 

 

Contrôlez le clapet de refoulement de

 

 

 

2-11

carburant

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyez le filtre de la pompe à

 

 

 

2-12

carburant (e)

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez le ressort de l’arbre des

 

 

 

2-12

gaz (remplacez le boîtier papillon si

 

 

 

nécessaire) (e)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remplacez l’huile moteur

 

 

(outous

 

2-12

 

 

 

les ans)

 

 

Remplacez le filtre à huile du moteur

 

 

 

2-14

 

 

 

 

 

Inspecter la soupape d’aspiration d’air

 

 

 

2-15

 

 

 

 

 

Contrôlez/réglez le jeu de soupape (e)

 

 

 

2-15

Contrôlez/serrez les boulons de

 

 

(outous

 

2-19

fixation du moteur

 

 

les ans)

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez/remplacez l’amortisseur

 

 

 

2-19

d’accouplement

 

 

 

 

 

 

 

Rincez le système de refroidissement

 

 

 

2-19

(après chaque utilisation en eau salée)

 

 

 

 

 

 

 

Rincez le circuit d’assèchement et le

 

 

 

2-21

filtre

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez l’endommagement éventuel

 

 

 

2-22

des pales de la turbine (déposez)

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez le câble de direction/de

 

 

 

2-22

changement de vitesses

 

 

 

 

 

 

 

Lubrifiez le pivot du guidon (démontez)

 

 

 

2-22

 

 

 

 

 

Contrôlez les vis de vidange de la

 

 

 

2-23

coque (les remplacer si nécessaire)

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez l’état de charge de la

 

 

 

2-23

batterie

 

 

 

 

 

 

 

Contrôlez les bornes de la batterie

 

 

 

2-23

 

 

 

 

 

Nettoyez et ajustez l’écartement des

 

 

 

2-24

bougies (remplacez-les si nécessaire)

 

 

 

(e)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3

Tableau d’entretien périodique

Fréquence

Dans les 10

Toutes les

Toutes les

Toutes

Réfé-

 

premières

les 100

Description

25 heures

50 heures

rence

heures

heures

 

 

 

 

Lubrifiez la fixation du câble de

 

 

 

2-24

papillon des gaz au niveau du boîtier

 

 

 

 

 

 

 

papillon

 

 

 

 

 

Lubrifiez le câble de papillon des gaz

 

 

 

2-24

et sa fixation sur le boîtier de papillon

 

 

 

 

 

 

 

Lubrifiez les joints à rotule du câble

 

 

 

 

 

de direction/câble de changement

 

 

 

 

de vitesses et les pivots de la buse

 

 

 

2-24

 

 

 

 

de direction/du déflecteur de marche

 

 

 

 

 

arrière

 

 

 

 

 

Contrôlez tous les flexibles, colliers de

 

 

2-27

flexibles, écrous, boulons et fixations

 

 

 

 

 

(e) : Eléments associés à l’émission

2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Couple et agent de blocage

Le tableau suivant contient les couples de serrage des principales fixations et des pièces requérant l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un agent d’étanchéité à base de silicone. Signification des lettres de la colonne “Remarques” :

EO : Appliquez de l’huile sur les filets et la surface de siège.

L : Appliquez un agent de blocage non permanent sur le filetage. (résistance moyenne : Loctite 242 ou agent équivalent)

LN : Appliquez un agent de blocage non permanent sur le filetage. (haute résistance : Loctite 271 ou agent équivalent)

MO : Appliquez une solution d’huile de graissage au bisulfure de molybdène. (mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10:1)

R : Pièce de rechange

S : Serrez les éléments de fixation dans l’ordre spécifié.

SS : Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone sur les filets.

Fixation

 

Couple de serrage

 

Remarques

N·m

 

kgf·m

ft·lb

 

 

 

Système d’alimentation

 

 

 

 

 

 

Vis de fixation du capteur de position

1,5

 

0,15

13

in·lb

 

d’inclinaison

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du support

8,8

 

0,90

78

in·lb

l

Boulons de fixation du collecteur

25

 

2,5

18

l

d’admission

 

 

 

 

 

 

Ecrous de fixation du collecteur d’admission

20

 

2,0

14

 

Boulons de fixation du tuyau d’alimentation

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Boulons de capteur de pression d’air

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

d’admission

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation de support de câble de

8,8

 

0,90

78

in·lb

l

papillon des gaz

 

 

 

 

 

 

Capteur de température d’air d’admission

20

 

2,0

14

 

Boulons de fixation de l’ensemble du boîtier

20

 

2,0

14

 

papillon

 

 

 

 

 

 

Bouchon de vidange du collecteur

20

 

 

 

 

 

2,0

14

 

d’admission

 

 

 

 

 

 

Boulons de la plaque du collecteur

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

d’admission

 

 

 

 

 

 

Vis du capteur de position de vilebrequin

4,4

 

0,45

39

in·lb

l

Boulon du capteur de position d’arbre à

9,8

 

1,0

87

in·lb

l

cames

 

 

 

 

 

 

Capteur de température d’huile

15

 

1,5

 

11

voir texte

Capteur de température d’eau

15

 

1,5

 

11

voir texte

Boulons de régulateur/redresseur

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Boulons de fixation de l’ECU

8,8

 

0,90

78

in·lb

l

Vis de support des pièces électriques

4,9

 

0,50

43

in·lb

l

Vis de fixation du capteur de position

2,0

 

0,20

18

in·lb

 

d’ouverture des gaz

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation de l’actionneur de l’ISC

4,9

 

0,50

43

in·lb

 

(contrôleur de ralenti)

 

 

 

 

 

 

Contacteur de pression d’huile

15

 

1,5

 

11

SS

Vis de collier du tuyau de remplissage du

2,9

 

0,30

26

in·lb

 

carburant

 

 

 

 

 

 

ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5

Couple et agent de blocage

Fixation

 

Couple de serrage

 

Remarques

N·m

 

kgf·m

ft·lb

 

 

 

Vis de collier du capteur du niveau de

2,9

 

0,30

26

in·lb

 

carburant

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du filtre à carburant

8,8

 

0,90

78

in·lb

l

Vis du collier du support de la pompe à

2,9

 

0,30

26

in·lb

 

carburant

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du filtre à air

9,8

 

1,0

87

in·lb

 

Boulons de fixation du support de filtre à air

7,8

 

0,80

69

in·lb

l

Contre-écrou du câble de papillon des gaz

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Vis de fixation du carter des gaz

3,9

 

0,40

35

in·lb

 

Système de lubrification du moteur

 

 

 

 

 

 

Boulons de la plaque du reniflard

7,8

 

0,80

69

in·lb

l

Bouchon de remplissage d’huile

1,0

 

 

8,7 in·lb

 

 

0,10

 

Bouchons du passage d’huile

20

 

2,0

14

l

Vis de fixation du réservoir de séparateur

4,9

 

0,50

43

in·lb

l

d’huile

 

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du boîtier de reniflard

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Boulons du tuyau de reniflard

8,8

 

0,90

78

in·lb

l

Joints de passage d’huile

11

 

1,1

95

in·lb

l

Boulons de fixation du radiateur d’huile

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Contacteur de pression d’huile

15

 

1,5

 

11

SS

Boulon de passage d’huile

78

 

8,0

58

S

Filtre à huile

18

 

1,8

13

EO

Boulon de positionnement du radiateur

20

 

2,0

14

S

d’huile

 

 

 

 

 

 

Boulons du carter d’huile

7,8

 

0,80

69

in·lb

S

Boulons de guide de jauge d’huile

8,8

 

0,90

78

in·lb

L, S

Boulon du pignon de la pompe à huile

15

 

1,5

 

11

LN

(JT1500-A1 A2)

 

 

 

 

 

 

Boulon du pignon de la pompe à huile

16

 

1,6

12

LN

(JT1500A6F)

 

 

 

 

 

 

Boulons de couvercle de pompe à huile

7,8

 

0,80

69 in·lb

 

Soupape de sûreté de pression d’huile

15

 

1,5

 

11

LN

Boulons de tuyau d’huile

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Boulon du guide de chaîne de la pompe à

7,8

 

0,80

69 in·lb

 

huile

 

 

 

 

 

 

Boulon de la lame du ressort du guide de

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

chaîne

 

 

 

 

 

 

Bouchon de corps de pompe à huile

20

 

2,0

14

l

Boulons de fixation du corps de pompe

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Boulons du filtre à huile

7,8

 

0,80

69

in·lb

 

Joints de flexible d’eau

20

 

2,0

14

l

 

 

 

 

 

 

 

2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Couple et agent de blocage

Fixation

 

Couple de serrage

Remarques

N·m

 

kgf·m

ft·lb

 

 

 

Système d’échappement

 

 

 

 

 

Ecrous de fixation du collecteur

25

 

2,5

18

S

d’échappement

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du collecteur

25

 

2,5

18

L, S

d’échappement

 

 

 

 

 

Buse de dérivation

 

l

Joint du flexible de rinçage

11

 

1,1

95 in·lb

l

Joint de flexible d’eau

11

 

1,1

95 in·lb

l

Capteur de température d’eau

15

 

1,5

11

voir le

 

 

 

 

 

chapitre 3

Boulons de la plaque de fixation du tuyau

29

 

3,0

22

l

d’échappement

 

 

 

 

 

Boulons de fixation du tuyau d’échappement

29

 

3,0

22

 

Partie supérieure du moteur

 

 

 

 

 

Boulons du couvercle de la soupape

9,8

 

1,0

87 in·lb

 

d’aspiration d’air

 

 

 

 

 

Boulons de couvercle de culasse

9,8

 

1,0

87 in·lb

 

Boulons supérieurs du guide de chaîne

 

 

104 in·lb

 

12

 

1,2

S

d’arbre à cames

 

 

 

 

 

Boulons-capuchons de l’arbre à cames

12

 

1,2

104 in·lb

S

Boulons de culasse (M7)

20

 

2,0

14

S

Boulons de culasse (M11)

23

 

2,3

17

Premier, MO,

 

 

 

 

 

S

Boulons de culasse (M11)

59

 

6,0

43

Dernier, MO,

 

 

 

 

 

S

Bouchons de la chemise d’eau

20

 

2,0

14

l

Boulons de culasse (M6)

12

 

1,2

104 in·lb

S

Boulons d’attache moteur

20

 

2,0

14

 

Boulon du capteur de position d’arbre à

9,8

 

1,0

87 in·lb

l

cames

 

 

 

 

 

Boulons (supérieurs) du guide de chaîne

25

 

2,5

18

 

d’arbre à cames côté échappement

 

 

 

 

 

Boulons (inférieurs) du guide de chaîne

12

 

1,2

104 in·lb

 

d’arbre à cames côté échappement

 

 

 

 

 

Boulons supérieurs du guide de chaîne

12

 

1,2

104 in·lb

S

d’arbre à cames

 

 

 

 

 

Boulons du guide de chaîne d’arbre à

12

 

1,2

104 in·lb

l

cames côté admission

 

 

 

 

 

Boulons de fixation de tendeur de chaîne

9,8

 

1,0

87 in·lb

l

d’arbre à cames

 

 

 

 

 

Boulon-capuchon du tendeur de chaîne de

20

 

2,0

14

 

l’arbre à cames

 

 

 

 

 

Boulon du rotor du capteur de position de

12

 

1,2

104 in·lb

l

l’arbre à cames

 

 

 

 

 

Joint de flexible d’eau

11

 

1,1

95 in·lb

l

Joint de passage d’huile

11

 

1,1

95 in·lb

l

Loading...
+ 433 hidden pages