Karcher BD 38/12 C Bp User guide

BD 38/12 C Bp
Deutsch 3 English 15 Français 27 Italiano 39 Nederlands 51 Español 63 Português 75 Dansk 87 Norsk 99 Svenska 111 Suomi 123 Ελληνικά 135 Türkçe 148 Русский 160 Magyar 173 Čeština 185 Slovenščina 197 Polski 209 Româneşte 221 Slovenčina 233 Hrvatski 245 Srpski 257 Български 269 Eesti 281 Latviešu 293 Lietuviškai 305 Українська 317
Δ
΍
339
001
59653170 08/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 3
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE 4
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 11
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicher­heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0
WARNUNG
Gerät nicht auf geneigten Flächen benut­zen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel ge­schlossen sind.

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Hinweise zu Batterie (Akku) und
Ladegerät
Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien ein­gebaut. Diese unterliegen besonderen Kri­terien. Der Ausbau und Einbau sowie Prü­fung defekter Batterien dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fach­kraft erfolgen. Hinweise zu Lagerung und Transport erhal-
ten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.
GEFAHR
– Umbauten und Veränderungen am Ge-
rät sind nicht erlaubt.
Akku nicht öffnen, es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrah­lung, Hitze sowie Feuer aussetzen,
es besteht Explosionsgefahr.
– Ladegerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung betreiben.
– Ladegerät nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
– Für ausreichende Belüftung während des
Ladevorgangs sorgen.
– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit offe­ner Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
WARNUNG
– Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka-
bel auf Beschädigung kontrollieren. Be­schädigte Geräte nicht mehr verwen­den und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Kinder von Batterien und Ladegerät fern halten. Keine beschädigten Batterien aufladen. Beschädigte Batterien durch Kärcher­Kundendienst ersetzen lassen.
– 1
3DE
– Eine defekte Batterie nicht in den Haus-
müll werfen, Kärcher-Kundendienst in­formieren.
– Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl­ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.
VORSICHT
– Diese Betriebsanleitung ist unbedingt
zu beachten. Empfehlungen des Ge­setzgebers im Umgang mit Batterien beachten.
– Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angege­benen Spannung übereinstimmen.
– Ladegerät nur zum Laden zugelasse-
ner Akkupacks verwenden.
– Der Akku darf nur mit diesem Gerät be-
trieben werden, es ist verboten und ge­fährlich ihn für andere Zwecke einzu­setzen.

Sicherheitseinrichtungen

Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet der Bürstenantrieb aus.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass­reinigung von ebenen Böden eingesetzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermen­ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga­be angepasst werden. Eine Arbeitsbreite von 380 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch-und Schmutzwassertanks von 12 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatz­dauer. Die Batterie kann mittels eingebautem La­degerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge­brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
– Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
nenräumen bestimmt.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recy­clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern füh­ren Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 DE
– 2

Bedienelemente

1 Deckel Frischwassertank 2 Flusensieb 3 Schubbügel 4 Sterngriff, Höhenverstellung Schub-
stange
5 Sterngriff, Transportstellung Schub-
stange
6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser-
tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank 9 Tragegriff Schmutzwassertank 10 Pedal Saugbalkenanhebung 11 Spritzschutz 12 Reinigungskopf 13 Saugbalken 14 Füllstandsanzeige Frischwasser 15 Kupplung Frischwasser ablassen 16 Trittmulde 17 Batterielade-Anzeige 18 Kabelhaken, drehbar 19 Sicherheitsschalter

Farbkennzeichnung

– Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
– Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
– 3
5DE
1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf-
tragen 4 Kontrollleuchte Saugen
Grün: Saugturbine in Betrieb
Orange, blinkend: Saugturbine überlas-
tet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb
Grün: Bürste dreht sich
Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige
Grün: Batterie geladen
Orange: Batterie fast leer
Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterie
laden 7 Kontrollleuchte Eco Mode 8 Schalter Eco Mode 9 Geräteschalter

Vor Inbetriebnahme

Batterie laden

Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet. Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig. Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie voll­ständig aufgeladen wurde. Netzstecker in Steckdose stecken.
Batterielade-Anzeige
1 Batterie ist geladen (grün) 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 3 Störung (rot)

Betrieb

Sterngriff für Transportstellung lösen.Schubstange auf gewünschte Höhe
einstellen.
Sterngriff festziehen.Scheibenbürste anbringen (siehe „Pfle-
ge und Wartung“).

Betriebsstoffe einfüllen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin­gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei­nigungsmittel verwenden, die frei von Lö­sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten. Tragegriff Schmutzwassertank hoch-
schwenken.
Schmutzwassertank herausheben und
zur Seite stellen.
Deckel Frischwassertank abnehmen.Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen.Reinigungsmittel beigeben. Hinweise
zur Dosierung beachten.
6 DE
– 4
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reinigungsmit-
tel
Unterhaltsreinigung (auch bei alkaliempfindli­chen Böden)
Reinigung von Fettver­schmutzungen
Grundreinigung (Strip­pen) von alkalibeständi­gen Hartbelägen
Grundreinigung (Strip­pen) von Linoleum
Grundreiniger, sauer RM 751 Desinfektionsreiniger RM 732
Reinigungsmittel sind im Fachhandel er­hältlich.
Deckel des Frischwassertanks schließen.Schmutzwassertank auf das Gerät set-
zen.
RM 745 RM 746
RM 69 ES ASF RM 69 ASF
RM 752
RM 754

Einstellungen

Sterngriff für Höheneinstellung des
Schubbügels lösen. Schubbügel auf gewünschte Höhe stel-
len.
Sterngriff festziehen.Dosierung der Reinigungslösung ent-
sprechend der Verschmutzung und Art
des Bodenbelages einstellen. Schalter Eco Mode in die gewünschte
Stellung bringen.
Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit
maximaler Bürstendrehzahl und höchs-
ter Saugleistung.
Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter
Bürstendrehzahl und Saugleistung. Da-
bei reduziert sich auch der Energiever-
brauch. Die mögliche Einsatzdauer mit
einer Batterieladung steigt.

Reinigen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben. Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe­ben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schalter Reinigungslösung einschalten.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Ab-
senken des Saugbalkens gleichzeitig nach unten und nach links drücken und nach oben gehen lassen.
Sicherheitsschalter zum Schubbügel
ziehen, Bürstenantrieb und Reini­gungslösungs-Auftrag werden einge­schaltet (falls eingestellt).
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.

Anhalten und abstellen

Sicherheitsschalter loslassen.Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um
Restwasser abzusaugen.
Pedal Saugbalkenanhebung zum An-
heben des Saugbalkens nach unten drücken.
Geräteschalter auf „0“ stellen.

Schmutzwassertank entleeren

WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Griff des Schmutzwassertanks nach
oben schwenken und einrasten lassen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Deckel Schmutzwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank entleeren.
Schmutzwassertank beim Entleeren seitlich schwenken, damit der Tank ganz entleert wird.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Schmutzwassertank wieder am Gerät
anbringen.
– 5
7DE

Frischwassertank entleeren

WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
1 Kupplung Frischwasser ablassen 2 Füllstandsanzeige Frischwasser
Kupplung nach unten schieben.Schlauch der Füllstandsanzeige abzie-
hen und nach unten schwenken.

Frostschutz

Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren. Gerät mit leerem Frischwassertank
kurz in Betrieb nehmen, damit auch das
Wassersystem im Gerät entleert wird. Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.

Schubstange umlegen

Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Schub­stange umgelegt werden.
Sterngriff Transportstellung lösen.Schubstange ganz nach vorne schwen-
ken. Sterngriff festziehen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
8 DE

Außerbetriebnahme

Vor mehrwöchigen Betriebspausen
Batterie vollständig aufladen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung. Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“ stellen.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.

Wartungsplan

Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.Deckel des Schmutzwassertanks ab-
nehmen und Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Saugbalken reinigen.Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
– 6
Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürste reinigen.Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsar-
beiten“). Batterie bei Bedarf laden.
Wöchentlich
1 Filter Frischwasser 2 Flusensieb
Filter Frischwasser reinigen.Flusensieb reinigen.
Monatlich
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel auf Zustand prüfen, bei
Bedarf austauschen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Befestigungselemente zusammendrü-
cken und Sauglippen nach unten aus dem Saugbalken ziehen.
Sauglippen vom Halter abziehen.
Hinweis:
Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht ge­wendet und erneut eingesetzt werden.
Sauglippen ersetzen.Halter mit Sauglippen in den Saugbal-
ken einsetzen und einrasten.
Bürste wechseln
Frischwassertank entleeren.Schmutzwassertank abnehmen.Gerät nach hinten kippen und auf dem
Schubbügel ablegen.
Sauglippen austauschen
Bürste gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen und abmehmen.
Andere Bürste ansetzen und im Uhrzei-
gersinn drehen.
– 7
9DE
Spritzschutz auswechseln
1 Spritzschutz 2 Haltering
Haltering samt Spritzschutz nach oben
vom Reinigungskopf abziehen.

Entsorgung

Batterie ausbauen

GEFAHR
Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach­kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun­dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei­se“ zum Umgang mit Akkus beachten.
1 Schraube 2 Deckel
Abgenützen Spritzschutz vom Haltering
lösen und entsorgen. Neuen Spritzschutz auf die Noppen des
Halterings drücken. Haltering mit Spritzschutz am Reini-
gungskopf anbringen.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
10 DE
2 Schrauben herausdrehen.Deckel nach unten schwenken.Batteriestecker lösen und abziehen.Batterie herausnehmen.Verbrauchte Batterie gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
– 8

Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu-
stand der Batterie prüfen.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schalter Reinigungslösung einschalten. Dosierung Reinigungslösung öffnen. Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende Saugleistung Saugbalken absenken.
Schmutzwassertank leeren. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel rei-
nigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden
oder austauschen. Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen,
ggf. Verstopfung beseitigen Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Ungenügendes Reinigungser­gebnis
Bürste dreht sich nicht Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen.
Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürste auf Blockierung durch Fremdkörper prüfen, Fremd­körper entfernen. Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schal­ter wieder einschalten.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
– 9
11DE

Zubehör

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet wer­den.
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung
Scheibenbürste, weiß 6.907-154.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung
Scheibenbürste, rot (mittel, Standard)
Scheibenbürste, schwarz (hart)
Scheibenbürste, natur (weich)
Padtreibteller 6.907-150.0 Zur Aufnahme von Pads. Pad, Mikrofaser 6.905-060.0 Besonders geeignet für die Reinigung von Lin-
Pad, schwarz 6.369-001.0 Grundreinigung von PVC, Vinyl, Kunstharzbe-
Pad, grün 6.369-002.0 Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen
Pad, rot 6.369-003.0 Grundreinigung von Linoleum, Fliesen, Klin-
Diamantpad, weiß 6.371-250.0 Zum Polieren von Böden. Diamantpad, gelb 6.371-251.0 Zur Entfernung von feinen Kratzern. Diamantpad, grün 6.371-235.0 Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö-
Einfüllschlauch 6.680-124.0 Zur Befüllung des Frischwassertanks Sauglippenset 4.037-059.0 Als Ersatz Saugbalken 4.037-067.0 Als Ersatz
6.907-151.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder
6.907-152.0 Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö-
6.907-153.0 Zum Polieren von Böden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
empfindlicher Böden.
empfindlicher Böden.
den.
oleum und Feinsteinzeugfliesen.
schichtungen, Dunkler Marmor, Granit, Ter­razzo, glatt geschliffen.
Böden.
ker, glasiert, Feinsteinzeug.
den.
12 DE
– 10

Technische Daten

Leistung
Nennspannung V 25,2 Batteriekapazität Ah (5h) 21 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme W 500 Saugmotorleistung W 280 Bürstmotorleistung W 260 Einsatztemperaturbereich °C 0...40
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 20 Saugleistung, Unterdruck kPa 8
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 380 Bürstendurchmesser mm 380 Bürstendrehzahl 1/min 180
Ladegerät
Spannung V/Hz 220...240/50...60 Leistungsaufnahme W 300
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 12 Zulässiges Gesamtgewicht kg 48 Transportgewicht kg 36 Länge x Breite x Höhe mm 940x500x1100
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
2
/h 1520
2
<2,5
2
0,2 dB(A) 65 dB(A) 2 dB(A) 85
– 11
13DE

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Scheuersaugmaschine Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/02/01
14 DE
Director RegulatoryAffairs & Certification
– 12
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Environmental protection . . . . EN 2
Operating elements. . . . . . . . . EN 3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Technical specifications . . . . . EN 11
EU Declaration of Conformity . EN 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN 12

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Information on battery
(accumulator) and charger
Lithium-ion batteries are installed in the ap­pliance. These are subject to special crite­ria. The removal and the installation as well as the examination of defective batteries may only be performed by the Kärcher af­tersales service or a specialist. Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.
DANGER
– Alterations and modifications on the ap-
pliance are prohibited.
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
– Do not operate the charger in explosive
environment.
Do not use the charger if dirty or wet. Ensure sufficient ventilation during the
charging process.
– Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat­tery or a battery charging room. Danger of explosion.
WARNING
Check the appliance and the power cable for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have damaged parts repaired by specialists only. Keep children away from batteries and charger. Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.
– Do not discard defective batteries in the
domestic waste, inform Kärcher after­sales service.
– Avoid contact with liquids oozing out of
defective battery packs. Rinse thor­oughly if you accidentally come in con­tact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your eyes.
– 1
15EN
CAUTION
– These operating instructions must be
observed unconditionally. Observe rec­ommendations of the lawmaker for han­dling batteries.
– The mains voltage must correspond
with the voltage indicated on the type plate of the appliance.
– Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
– The accumulator may only be operated
with this appliance. It is dangerous and prohibited to use it for other purposes.

Safety installations

If the safety switch is released, the brush drive shuts off.

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors. It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity. A working width of 380 mm and a capacity of 12 l in the fresh and wastewater tank each enable effective cleaning with long action times. The battery can be charged on a 230V power outlet by means of the integrated charger.

Proper use

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, fac­tories, shops, offices, and rental compa­nies. Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance should only be used for
cleaning level floors that are not affect­ed by moisture.
– This appliance is intended for inside
use.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.

Environmental protection

The packaging material can be recy­cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for dispos­al, but arrange for the proper recy­cling. Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec­tion systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
16 EN
– 2

Operating elements

1 Fresh water tank cover 2 Fluff filter 3 Push handle 4 Star knob, height adjustment of the
push rod
5 Star knob, transport position of the push
rod
6 Unlocking device, cover waste water
tank 7 Cover dirt water reservoir 8 waste water tank 9 Carrying handle for waste water tank 10 Vacuum bar lift pedal 11 Splash guard 12 Cleaning head 13 Vacuum bar 14 Fresh water level display 15 Coupling for draining the fresh water 16 Step depression 17 Battery charging display 18 Cable hook, rotating 19 Safety button

Colour coding

– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
– 3
17EN
1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming
Green: Suction turbine in operation
Orange, flashing: Suction turbine over-
loaded 5 Indicator lamp brush drive
Green: Brush is rotating
Orange, flashing: Brush overloaded 6 Battery status display
Green Battery charged
Orange: Battery almost empty
Red Appliance swithces off: Load bat-
tery 7 Indicator lamp Eco mode 8 Switch Eco mode 9 Power switch

Before Startup

Charging battery

Note:
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, the machine will be shut off. The charging process takes approx. 3 hours. The charger automatically switches off the charging process. If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged. Insert the mains plug into the socket.
Battery charging display
1 Battery is charged (green) 2 Battery is being charged (yellow, flash-
ing)
3 Malfunction (red)

Operation

Release the star knob for the transport
position.
Adjust the push rod to the desired
height.
Tighten the star handle.Install the disc brush (see "Mainte-
nance and Servicing")

Filling in detergents

ATTENTION
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hy­drochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes. Swivel up the carrying handle of the
waste water tank.
Lift out the waste water tank and put it
aside.
Remove the lid from the fresh water
reservoir.
Fill in fresh water (maximum 50 °C).Add detergent. Follow dosing instruc-
tions for detergent.
18 EN
– 4
Recommended detergents:
Application Detergent
Regular cleaning (even for floors sensitive to alkalies)
Cleaning dirt from grease
Basic cleaning (strip­ping) of alkali-resistant hard coatings
Basic cleaning (strip­ping) linoleum
Base cleaner, acidic RM 751 Disinfection cleaning RM 732
Detergents are available in specialised stores. Close the cover of the fresh water res-
ervoir. Place the waste water tank on the appli-
ance.
RM 745 RM 746
RM 69 ES ASF RM 69 ASF
RM 752
RM 754

Settings

Release the star knob for the height ad-
justment of the push rod. Adjust the push handle to the desired
height.
Tighten the star handle.Adjust the dosing of the cleaning solu-
tion in accordance with the soiling and
the type of the flooring material. Bring the Eco mode switch into the de-
sired position.
Normal operation: The appliance works
at the maximum brush speed and the
highest suction performance.
Eco: The appliance works at reduced
brush speed and suction performance.
This also reduces the energy consump-
tion. The possible action time with one
charging cycle increases.

Cleaning

ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Risk of damage. Lift the vacuum bar before pulling the appliance backwards over a longer distance.
Set the appliance switch to "I".Switch on "Detergent" button.Push the pedal of the suction bar lifting
device simultaneously down and to the left and allow it to go up in order to lower the suction bar.
Pull the safety switch towards the push
handle, the brush drive and the applica­tion of the cleaning solution are switched on (if preset).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.

Shutting Down the Appliance

Release the safety switch.Drive the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water.
Push down the pedal of the vacuum bar
lifting device to raise the vacuum bar.
Set the appliance switch to "0".

Emptying the waste Water tank

WARNING
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Swivel the handle of the waste water
tank up and let it snap into place.
Remove the waste water tank.
Remove the cover of the waste water
tank.
Empty the waste water tank.
Swivel the waste water tank sideways during emptying so that the tank is com­pletely drained.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Reattach the waste water tank to the
appliance.
– 5
19EN

Emptying the Fresh Water Tank

WARNING
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
1 Coupling for draining the fresh water 2 Fresh water level display
Slide the coupling down.Remove the hose of the level indicator
and swivel it downwards.

Frost protection

In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water tank.Briefly take the device with the empty
fresh water tank into operation so that
the water system in the device is also
emptied. Store the appliance in a frost-protected
room.

Folding down the push rod

To reduce the space requirements for transport and storage, the push rod can be folded down. Release the star knob for the transport
position. Swivel the push rod all the way to the
front. Tighten the star handle.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.

Shutting down

Completely charge the battery prior to
longer operational breaks extending over several weeks.
Set the appliance switch to "0".
ATTENTION
Risk of damage to the battery due to total discharge. Always switch the power switch to "0" dur­ing operational breaks.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consid­er the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appli­ance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and re­maining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
Park the machine on an even surface.

Maintenance schedule

After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appli­ance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.Remove the lid of the waste water tank
and wash the inside of the lid and the float with water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Clean the vacuum bar.Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
20 EN
– 6
Clean the vacuum lips, check for wear
and replace them if required.
Clean brush.Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks"). Charge battery if required.
Weekly
1 Fresh water filter 2 Fluff filter
Clean the fresh water filter.Clean the fluff filter.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween waste water tank and cover, re-
place if required.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.

Maintenance Works

Replacing the suction lips
Remove the vacuum lips from the hold-
er.
Note:
Thanks to the perforation pattern the vacu­um lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.
Replace vacuum lips.Insert the holder with the vacuum lips
into the vacuum bar and snap into place.
Exchanging the brush
Empty the fresh water reservoir.Remove the waste water tank.Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Compress the fastening devices and
pull the vacuum lips out of the vacuum
bar towards the bottom.
Turn the brush counter-clockwise and
remove it.
Fit other brush and turn in a clockwise
direction.
– 7
21EN
Replace splash guard
1 Splash guard 2 Holding ring
Pull the retaining ring with the splash
guard off the cleaning head towards the
top.

Disposal

Removing the battery

DANGER
The removal of the battery may only be per­formed by the Kärcher aftersales service or a specialist. The evaluation, whether the battery is dam­aged or not, is done by an authorised after­sales technician The Chapter "Safety instructions" for han­dling accumulators must be observed un­conditionally.
1 Screw 2 Cover
Remove the worn splash guard from
the retaining ring and dispose of. Push new splash guard onto the knobs
of the retaining ring. Attach the retaining ring with the splash
guard to the cleaning head.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
22 EN
Unscrew 2 screws.Swivel the lid downwards.Loosen and remove the battery plug.Remove the battery.Dispose of used battery in accordance
with the applicable provisions.
– 8

Faults

DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appli­ance.
Fault Remedy
Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check
charge condition of the battery.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Switch on "Detergent" button. Open the dosing device for the cleaning solution. Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum perfor­mance
Insufficient cleaning result Check the brush type and the detergent for their suitability.
Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel.
Lower the vacuum bar. Empty the waste water tank. Clean the seals between waste water tank and cover and
check for tightness, replace if required. Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace
if required Check if the suction hose and vacuum bar are chocked,
clean if required Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check the brushes for wear, replace if required.
Check the brush for blockage by foreign objects; remove the foreign objects. Switch off the switch for the brush drive, wait for a short pe­riod of time, switch the switch back on.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and re­maining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
– 9
23EN

Accessories

The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning
Description Part no.: Description
Disk brush, white 6.907-154.0 For polishing and cleaning sensitive floors. Disk brush, red (medium,
standard) Disk brush, black (hard) 6.907-152.0 For cleaning heavily dirtied floors. Disk brush, natural (white) 6.907-153.0 For polishing floors. Pad driving disk 6.907-150.0 For intake of pads. Pad, microfibre 6.905-060.0 Especially suited for the cleaning of linoleum
Pad, black 6.369-001.0 Deep cleaning of PVC, vinyl, synthetic resin
Pad, green 6.369-002.0 Maintenance cleaning of all water-resistant
Pad, red 6.369-003.0 Deep cleaning of linoleum, tiles, clinker,
Diamond pad, white 6.371-250.0 For polishing floors. Diamond pad, yellow 6.371-251.0 For removing fine scrapes. Diamond pad, green 6.371-235.0 For cleaning heavily dirtied floors. Fill hose 6.680-124.0 For filling the fresh water tank Suction lip kit 4.037-059.0 As replacement Vacuum bar 4.037-067.0 As replacement
6.907-151.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
and fine stone tiles.
coatings, dark marble, granite, terrazzo, ground smooth.
floors.
glazed, stoneware.
24 EN
– 10

Technical specifications

Power
Nominal voltage V 25,2 Battery capacity Ah (5h) 21 Battery type Li-ion Average power consumption W 500 Suction engine output W 280 Brush engine output W 260 Operating temperature range °C 0...40
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 20 Cleaning power, negative pressure kPa 8
Cleaning brushes
Working width mm 380 Brush diameter mm 380 Brush speed 1/min 180
Charger
Voltage V/Hz 220...240/50...60 Power Input W 300
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m Fresh/waste water tank volume l 12 Permissible overall weight kg 48 Transport weight kg 36 Length x width x height mm 940x500x1100
Values determined as per EN 60335-2-72
Total oscillation value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
2
/h 1520
2
<2,5
2
0,2 dB(A) 65 dB(A) 2 dB(A) 85
– 11
25EN

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Scrubbing vacuum cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/02/01
26 EN
Director RegulatoryAffairs & Certification
– 12
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Protection de l’environnement FR 2
Eléments de commande . . . . . FR 3
Avant la mise en service . . . . . FR 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entretien et maintenance . . . . FR 6
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . FR 8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Caractéristiques techniques . . FR 11 Déclaration UE de conformité . FR 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Pièces de rechange . . . . . . . . FR 12

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sé­curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans incli­nés.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les cou­vercles sont fermés.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Remarque relative à la batterie
(accumulateur) et au chargeur
Des batteries lithium ion sont montées dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à des critères particuliers. Le démontage, le montage et le contrôle des batteries défec­tueuses doivent être effectués uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. Vous pouvez obtenir des remarques rela­tives au stockage et au transport auprès de votre service après-vente Kärcher.
DANGER
– Les transformations et les modifications
sur l'appareil ne sont pas autorisées.
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
risque d'explosion.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– Pendant le cycle de charge, veiller à
une ventilation suffisante.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi­té d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explo­sion.
AVERTISSEMENT
– Contrôler l'état de l'appareil et du câble
d'alimentation avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareils endommagés ; faire réparer les pièces
– 1
27FR
endommagées uniquement par un spé­cialiste. Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur. Ne pas charger des batteries endom­magées. Faire remplacer des batteries endommagées par le service après­vente Kärcher.
– Ne pas jeter une batterie défectueuse
dans les ordures ménagères ; informer le service après-vente Kärcher.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
PRÉCAUTION
– Ce manuel d'utilisation doit impérative-
ment être respecté. Il convient égale­ment d'observer les recommandations légales relatives aux batteries.
– La tension du secteur doit correspondre
à la tension indiquée sur la plaque si­gnalétique de l'appareil.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groupes d'accumu­lateurs autorisés.
– L'accumulateur ne doit être utilisé
qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.

Dispositifs de sécurité

Lorsque le commutateur de sécurité est re­lâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie hu­mide. Il peut être aisément adapté à la tâche de nettoyage respective par réglage du débit d'eau. Une largeur de travail de 380 mm et une capacité de 12 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale assurent un nettoyage efficace avec une grande du­rée d'utilisation. La batterie peut être rechargée au moyen d’un chargeur intégré branché à une prise de 230V.
28 FR

Utilisation conforme

Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga­sins, de bureaux et d'agences de location. L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
– Cet appareil est destiné à une utilisation
dans les locaux intérieurs.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal­lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé­nagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 2

Eléments de commande

1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 2 Crible à peluches 3 Guidon de poussée 4 Poignée en étoile, réglage en hauteur
de la barre de poussée
5 Poignée en étoile, position de transport
de la barre de poussée
6 Déverrouillage du couvercle du bac
d'eau sale 7 Couvercle du réservoir d'eau sale 8 Réservoir d'eau sale 9 Poignée de transport du réservoir d'eau
sale 10 Pédale levage barre d'aspiration 11 Protection contre les éclaboussures 12 Tête de nettoyage 13 Barre d'aspiration 14 Jauge de niveau d'eau propre 15 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-
binet 16 Cavité de marche
17 Affichage du chargement de la batterie 18 Crochet de câble, rotatif 19 Coupe-circuit

Repérage de couleur

– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris clair.
– 3
29FR
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Affichage du chargement de la batterie
1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de
nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-
ration
Vert : Turbine d'aspiration en service
Orange, clignotant : Surcharge de la
turbine d'aspiration 5 Turbine d'aspiration de l'entraînement
de la brosse
Vert : La brosse tourne
Orange, clignotant : Surcharge de la
brosse 6 Affichage de l'état de la batterie
Vert : Batterie chargée
Orange : Batterie presque vide
Rouge : l'appareil se met hors service -
charger la batterie 7 témoin de contrôle du mode Eco 8 interrupteur du mode Eco 9 Interrupteur principal

Avant la mise en service

Chargement de la batterie

Remarque :
L'appareil dispose d'un dispositif de protec­tion anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale au­torisée pour que l'appareil soit désactivé. La durée de charge est de 3 heures environ. Le chargeur achève le chargement de fa­çon autonome. En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com­plet de la batterie.
1 La batterie est rechargée (vert) 2 La batterie est chargée (jaune, cligno-
tant)
3 Défaut (rouge)

Fonctionnement

Desserrer la poignée en étoile de la po-
sition de transport.
Régler la barre de poussée sur la hau-
teur souhaitée.
Serrer les poignées étoiles.Mettre le disque-brosse en place (voir
« Entretien et maintenance »).

Remplissage de carburant

ATTENTION
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité men­tionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage. Relever la poignée de transport du bac
d'eau sale.
Détacher le réservoir d'eau sale et le
basculer sur le côté.
Retirer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
30 FR
– 4
Loading...
+ 310 hidden pages