Karcher BD 30/4 C User guide

BD 30/4 C

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

7

 

 

 

 

 

Français

11

 

 

 

 

 

Italiano

15

 

 

 

 

 

Nederlands

19

 

 

 

 

 

Español

23

 

 

 

 

 

Português

27

 

 

 

 

 

Dansk

31

 

 

 

 

 

Norsk

35

 

 

 

 

 

Svenska

39

 

 

 

 

 

Suomi

43

 

 

 

 

 

Ελληνικά

47

 

 

 

 

 

Türkçe

52

 

 

 

 

 

Русский

56

 

 

 

 

 

Magyar

61

 

 

 

 

 

Čeština

65

 

 

 

 

 

Slovenščina

69

 

 

 

 

 

Polski

73

 

 

 

 

 

Româneşte

77

 

 

 

 

 

Slovenčina

81

 

 

 

 

 

Hrvatski

85

 

 

 

 

 

Srpski

89

 

 

 

 

 

Български

93

 

 

 

 

 

Eesti

98

 

 

 

 

 

Latviešu

102

 

 

 

 

 

Lietuviškai

106

 

 

 

 

 

Українська

110

 

 

 

 

 

ϳΒήόϠ

118

001

59672060 12/18

Karcher BD 30/4 C User guide

2

Lesen Sie vor der ersten Benut-

zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bedienelemente. . . . . . . . . . . .

DE

1

Erstinbetriebnahme . . . . . . . . .

DE

2

Akku laden. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Pflege und Wartung. . . . . . . . .

DE

3

Störungen . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

4

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

4

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

4

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre SicherheitshinweisefürBürstenreinigungsgeräte, 5.956-251.0

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Akku/Ladegerät

GEFAHR

Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegendem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.

Vor jeder Benutzung Ladegerät und Akkupack auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen.

Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zustand benutzen.

Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.

Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.

An die Kontakte des Ladegerätes dürfen keine Metallteile gelangen, Kurzschlussgefahr.

Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks verwenden.

Nur saubere und trockene Akkupacks auf das Ladegerät stecken.

Keine Batterien (Primärzellen) aufladen, Explosionsgefahr.

Keine beschädigten Akkupacks aufladen. Beschädigte Akkupacks ersetzen.

Akkupacks nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren, Kurzschlussgefahr.

Akku nicht öffnen.

Akkupacks nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.

Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.

Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihrem Kärcher-Kun- dendienst.

Symbole auf dem Gerät

Verbrennungsgefahrdurchheiße

Oberflächen!

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.

Eine Arbeitsbreite von 280 mm und ein Fassungsvermögen des Frischwassertanks von 3 l ermöglichen eine effektive Reinigung kleiner Flächen.

Das Gerät wird durch einen auswechslebaren Akku mit Energie versorgt.

Hinweis:

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.

Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflächen benutzt werden.

Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

DasGerätdarfnurmitOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Das Gerät wurde für die Reinigung von Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt.

Das Gerät ist nicht bestimmt für die Reinigung öffentlicher Verkehrswege.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.

Ladegerät nur in trockener Umgebung verwenden.

Ladegerät nicht öffnen. Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen lassen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-

cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-

wertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Eingebauten Akku vor der Verschrottung des Gerätes entfernen und umweltgerecht entsorgen!

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationenzu Inhaltsstoffenfinden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Bedienelemente

Bild 1, siehe Umschlagseite

1 Taste „ECO mode“

2 Taste „AUTO“

3Display

4 Taste Absaugung Aus/Ein

5 Taste Reinigungslösung

6 Entriegelung Lenker

7Lenker

8Sicherheitsschalter

9Filter Reinigungslösung

10Deckel Schmutzwassertank

11Schmutzwassertank

12Frischwassertank

13Tragegriff

14Scheibenbürste

15Saugbalken

16Geräteschalter

17Drehknopf Saugbalken

18Akku

19Entriegelung Akku

DE - 1

3

Display

Bild 2, siehe Umschlagseite

1Sanduhr, blinkt bei laufendem Betriebs-

stundenzähler

2 Betriebsdauer, Stunden

3Betriebsdauer, Minuten

4 Ladezustand Akku, Balkendiagramm

5 Ladezustand Akku, in %

Symbole auf dem Gerät

Entriegelung Akku

Tragegriff

Saugbalken angehoben

Saugbalken abgesenkt

Ablassöffnung, Schmutzwasser

Gerät nicht mit vollen Tanks nach oben schwenken.

Erstinbetriebnahme

Vor der ersten Inbetriebnahme Akku vollständig aufladen.

Akku laden

Bild 3, siehe Umschlagseite

1Schalter Ladegerät

2LED rot, Ladezustand leuchtet rot: Akku wird geladen

aus: Akku ist vollständig geladen

3LED grün, Spannungsversorgung

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Entriegelungen des Akkus zusammendrücken und Akku aus dem Gerät ziehen.

Netzstecker des Ladegerätes einstecken.

Schalter des Ladegerätes auf „1“ stellen - die grüne LED leuchtet.

Akku in das Ladegerät stecken - die rote LED leuchtet.

Der Akku ist vollstängig geladen, wenn die rote LED erlischt.

Hinweis:

Der Akku kann nach Ende des Ladevorgangs im Ladegerät bleiben.

Betrieb

Akku einsetzen

Akku aus dem Ladegerät nehmen.

Akku in das Gerät schieben bis die Entriebelungen einrasten.

Bürste montieren

Bild 4, siehe Umschlagseite

Gerät hochschwenken.

Bürste bis zum Anschlag auf den Mitnehmer aufschieben.

Lenker einstellen

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Entriegelung Lenker nach oben ziehen und festhalten.

Neigung des Lenkers ändern.

Entriegelung des Lenkers loslassen.

Schmutzwassertank abnehmen

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Bild 5, siehe Umschlagseite

Beide Verriegelungen nach unten schwenken.

Schmutzwassertank anheben.

Frischwassertank befüllen

VORSICHT

Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.

Hinweis:

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.

Dosierhinweise beachten. Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reini-

Dosie-

 

gungsrung

 

mittel

 

Unterhaltsreiniger al-

RM 743

0,5 - 2,0%

kalisch

 

 

Unterhaltstreiniger

RM 738

0,5 - 3,0%

sauer, für Sanitärbe-

 

 

reiche, Schwimmbä-

 

 

der etc. Entfernt Kalk-

 

 

ablagerungen.

 

 

WischpflegeEXTRA

RM 780

0,5 - 2,0%

Bild 6, siehe Umschlagseite

1Frischwassertank

2 Ablassöffnung Frischwassertank

3Deckel Frischwassertank

4Einfüllöffnung Frischwassertank

Schmutzwassertank abnehmen.

Frischwassertank vom Gerät abnehmen.

Prüfen, ob die Ablassöffnung korrekt verschlossen ist.

Deckel des Frischwassertanks öffnen.

Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfüllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.

Deckel des Frischwassertanks schließen.

FrischwassertankindasGeräteinsetzen.

Schmutzwassertank aufsetzen und verriegeln.

Reinigen

Bild 7, siehe Umschlagseite

1 Drehknopf Saugbalken

2Geräteschalter

3 Sicherheitsschalter

4Taste „ECO mode“

Drehknopf Saugbalkenabsenkung gegen den Uhrzeigersinn drehen - der Saugbalken wird abgesenkt.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Sicherheitsschalter zum Lenker ziehen - Bürstenantrieb und Absaugung werden eingeschaltet.

Das Gerät bewegt sich vorwärts.

Reinigungsleistung wählen

Bei Reinigungsbeginn ist das Gerät im ECO-Mode. Im Display wird „ECO“ angezeigt.

Die Taste „ECO mode“ schaltet zwischen ECO mode und erhöhter Reinigungsleistung hin und her.

Sicherheitsschalter loslassen.

Taste „ECO mode“ drücken.

Sicherheitsschalter zum Lenker ziehen.

Reinigungslösung dosieren

Taste Reiniungslösung bei laufendem Gerät drücken.

Die Dosierung wird im Display angezeigt.

Die Dosierung wird bei jedem Drücken

eine Stufe weitergeschaltet.

Bild 8, siehe Umschlagseite

1 Dosierung Reinigungslösung AUS

2 Dosierung Reinigungslösung Stufe 3

Saugen bei Rückwärtsfahrt

Lenker nach unten drücken, damit die Bürste angehoben wird - der Saugbalken dreht sich auf die Vorderseite des Gerätes.

Gerät absenken.

Gerät rückwärts ziehen.

Reinigen ohne Absaugung

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Saugbalken mittig unter das Gerät schwenken.

Saugbalken anheben, Drehknopf Saugbalken eindrücken und im Uhrzeigersinn drehen.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Taste Absaugung drücken - die Absaugung wird nach ca. 15 Sekunden abgestellt.

Reinigung durchführen.

Reinigung beenden

Sicherheitsschalter loslassen.

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Saugbalken anheben, Drehknopf Saugbalken eindrücken und im Uhrzeigersinn drehen.

Entriegelung Lenker nach oben ziehen und festhalten.

Lenksäule senkrecht stellen.

Entriegelung des Lenkers loslassen.

Schmutzwassertank entleeren

Hinweis:

BeivollemSchmutzwassertankverschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.

WARNUNG

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

4

DE - 2

Gerät ausschalten (siehe Abschnitt „Reinigung beenden“).

Bild 9, siehe Umschlagseite

1Verriegelung

2 Deckel Schmutzwassertank

3 Schmutzwassertank

4Frischwassertank

5Verschluss Schmutzwassertank

Beide Verriegelungen nach oben schwenken.

Deckel abnehmen.

Schmutzwassertank abnehmen (siehe Abschnitt „Schmutzwassertank abnehmen“).

Schmutzwasser ausgießen.

Verschluss öffnen.

Tank vollständig entleeren.

SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.

Verschluss schließen.

Schmutzwassertank vorsichtig auf den Frischwassertank aufsetzen. Mit Pfeil gekenmzeichnete Bauelemente nicht beschädigen.

Verriegelungen nach oben schwenken.

Deckel aufsetzen und verriegeln.

Frischwassertank entleeren

Schmutzwassertank abnehmen (siehe Abschnitt „Schmutzwassertank abneh-

men“).

Bild 6, siehe Umschlagseite

1Frischwassertank

2 Ablassöffnung Frischwassertank

3Deckel Frischwassertank

4Einfüllöffnung Frischwassertank

Frischwassertank vom Gerät abnehmen.

Ablassöffnung des Frischwassertanks öffnen.

Reinigungsflüssigkeit ausgießen.

Deckel des Frischwassertanks schließen.

Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Entriegelung Lenker nach oben ziehen und festhalten.

Lenker in senkrechte Positon schwenken.

Entriegelung des Lenkers loslassen.

Gerät schieben.

oder

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Entriegelung Lenker nach oben ziehen und festhalten.

Lenker in waagrechte Positon schwenken.

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku entnehmen.

ACHTUNG

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.

Wartungsplan

Nach der Arbeit

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

Schmutzwassertank entleeren.

SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.

Deckel des Schmutzwassbehälters unter fließendem Wasser reinigen. Schwimmerventile mit nasserm Tuch reinigen.

ÖffnungmitderKennzeichnung„A“ mit Wasser durchspülen.

Öffnung mit der Kennzeichnung „C“ mit Druckluft ausblasen.

Frischwassertank leeren.

Gerät spülen: Frischwassertank mit klarem Wasser (ohne Reinigungsmittel) füllen und Gerät eine Minute lang mit eingeschalteter Bürstenbewässerung betreiben.

Frischwassertank leeren.

Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Saugbalken säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf Sauglippen austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).

Saugschlauch reinigen.

Bürste reinigen und auf Abnützung prüfen.

Minimale Borstenlänge: 10 mm.

Akku aufladen.

Wöchentlich

Filter Reinigungslösung reinigen (siehe „Wartungsarbeiten“).

Jährlich

Vorgeschriebene Sicherheitsüberprüfung durch Elektrofachkraft durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Saugbalken reinigen

Bild 10, siehe Umschlagseite

1 Halter Saugbalken

2 Saugbalken

3 Saugschlauch

4 Dichtung

5Sauglippe

Saugbalken auf die Vordeseite des Gerätes schwenken.

Saugschlauch vom Saugbalken abziehen.

Verriegelungen 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Halter anheben und Saugbalken abziehen (Dichtung nicht verlieren).

Saugbalken und Sauglippen mit Wasser abspülen und anschließend mit einem nassen Tuch reinigen.

Sauglippen prüfen.

Abgenützte Sauglippen wenden oder austauschen.

Saugbalken wieder am Gerät anbringen.

Bürste wechseln

Frischwassertank abnehmen.

Schmutzwassertank abnehmen.

Entriegelung Lenker nach oben ziehen und festhalten.

Lenker in senkrechte Positon schwenken.

Entriegelung des Lenkers loslassen.

Gerät nach hinten kippen.

Bürste herausziehen.

Neue Bürste bis zum Anschlag auf den Mitnehmer aufschieben.

Filter Reinigungslösung reingen

Frischund Schmutzwassertank abnehmen.

Filter Reinigungslösung abnemhmen und mit Wasser abspülen.

Filter wieder einsetzen.

Frischund Schmutzwassertank aufsetzen.

Frostschutz

Bei Frostgefahr:

Frischund Schmutzwassertank entleeren.

Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku entnehmen.

ACHTUNG

Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

DE - 3

5

Gerät läuft nicht an

Hauptschalter auf Position „1“ stellen.

Erscheint eine Fehlermeldung im Display, Gerät sofort ausschalten und Kundendienst aufsuchen.

Akku korrekt in das Gerät einsetzen.

Ladezustand des Akkus im Display ablesen, bei Bedarf Akku aufladen.

Probleme beim Laden des Akkus

Netzkabel korrekt mit Ladegerät und Steckdose verbinden.

Prüfen ob das Ladegerät für das vorhandene Stromnetz geignet ist.

Störungsanzeige des Ladegerätes

Rote LED blinkt 1 mal Der Akku ist defekt.

Rote LED blinkt 2 mal oder 3 mal Störung im Ladegerät.

Ladegerät ausstecken, kurz warten, wieder einstecken.

TrittFehlerweiterhinauf,Kundendienst rufen.

Rote LED blinkt 4 mal Ladegerät überhitzt.

Ladegerät frei aufstellen, so das ein Luftwechsel zur Abkühlung entstehen kann.

Warten, bis das Ladegeät abgekühlt ist.

Akku nach kurzer Betriebszeit leer

Akku vollständig aufladen.

Zu wenig Reinigungslösung

Füllstand Frischwassertank prüfen.

Dosierung Reinigungslösung erhöhen.

Filter Reinigungslösung reinigen.

Schlechte Reinigungsleistung

Dosierung Reinigungslösung erhöhen.

Erhöhte Reinigungsleisung einstellen.

Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen.

Abgenutzte Bürste ersetzen.

Schlechte Absaugung

Schmutzwassertank leeren.

Saugbalken und Saugschlauch reinigen.

Deckel Schmutzwassertank auf korrekten Sitz prüfen.

Korrekten Sitz des Verschlusses im Schmutzwassertank prüfen.

Deckel Schmutzwassertank auf Verstopfung prüfen.

Schwimmer am Deckel Schmutzwassertank reinigen.

Zubehör

Zubehör

Bestellnummer

Bürste, rot

6.670-127.0

Padtreibteller

6.670-129.0

Satz Sauglippen

6.670-234.0

 

Zubehör und Ersatzteile

 

Technische Daten

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-

 

 

 

 

 

Leistung

 

 

teile verwenden, sie bieten die Gewähr für

 

 

 

 

 

Nennspannung

VDC

36,5

einen sicheren und störungsfreien Betrieb

 

 

 

 

 

Akkukapazität

Ah

5,2

des Gerätes.

 

 

 

 

Informationen über Zubehör und Ersatztei-

 

Mittlere Leistungsauf-

W

240

le finden Sie unter www.kaercher.com.

 

nahme

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzart

 

IP23

 

 

Garantie

 

 

 

 

Saugen

 

 

In jedem Land gelten die von unserer zu-

 

 

 

 

Saugleistung, Luft-

l/s

4,9

ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-

 

menge

 

 

gebenen Garantiebedingungen. Etwaige

 

 

 

 

 

Saugleistung, Unter-

kPa

2,25

StörungenanIhremZubehörbeseitigenwir

 

 

druck

 

 

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-

 

 

 

 

 

Saugleistung, Unter-

kPa

1,5

fern ein Materialoder Herstellungsfehler

 

 

druck, Eco

 

 

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall

 

 

 

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-

 

Reinigungsbürste

 

 

ren Händler oder die nächste autorisierte

 

Arbeitsbreite

mm

280

Kundendienststelle.

 

 

 

 

 

Bürstendurchmesser

mm

280

 

EU-Konformitätserklärung

 

Bürstendrehzahl

1/min

150

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend

 

Maße und Gewichte

 

 

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-

 

Theoretische Flächen-

m²/h

560

zipierung und Bauart sowie in der von uns

 

leistung

 

 

in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-

 

Volumen Frisch-/

l

3,0/3,6

schlägigen grundlegenden Sicherheits-

 

Schmutzwassertank

 

 

und Gesundheitsanforderungen der EU-

 

Länge x Breite x Höhe

mm

555 x 375

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit

 

 

 

x 1050

unsabgestimmtenÄnderungderMaschine

 

 

 

 

 

Transportgewicht

kg

20

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

 

 

 

 

 

Gesamtgewicht

kg

23

Produkt:

Bodenreiniger

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

Typ:

1.783-xxx

 

 

Hand-Arm Vibrations-

m/s2

<2,5

Einschlägige EU-Richtlinien

 

 

wert

 

 

2006/42/EG (+2009/127/EG)

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

<70

2014/30/EU

 

 

 

 

Angewandte harmonisierte Normen

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

2.3

EN 60335–1

 

 

 

 

Schallleistungspegel

dB(A)

83,1

EN 60335–2–72

 

LWA

 

 

EN 60335-2-29

 

 

 

 

 

Unsicherheit KWA

dB(A)

2,3

EN 62233: 2008

 

 

 

 

 

Ladegerät

 

 

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

 

 

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

EN 55014–2: 2015

 

 

Angewandte nationale Normen

 

Nennspannung

V

100...240

-

 

 

 

 

 

Frequenz

Hz

50-60

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag

 

Leistungsaufnahme

A

2...1

 

 

 

 

und mit Vollmacht des Vorstands.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

 

 

 

 

Dokumentationsbevollmächtigter:

 

 

 

 

S. Reiser

 

 

 

 

 

 

 

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

6

DE - 4

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Contents

 

 

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

Function. . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Proper use. . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Environmental protection. . . . .

EN

1

Control elements . . . . . . . . . . .

EN

1

Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Charging the battery . . . . . . . .

EN

2

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Care and maintenance . . . . . .

EN

3

Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Accessories. . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Accessories and Spare Parts . EN

4

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

EU Declaration of Conformity . EN

4

Technical specifications. . . . . .

EN

4

Safety instructions

Beforeusingtheapplianceforthefirsttime, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units, 5.956-251.0.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Battery/charger

DANGER

You may recharge the battery using only the original charger provided with the appliance or a charger approved by KÄRCHER.

Check charger, mains cable and battery pack for damages before every use. Do not use damaged devices and get the damaged parts repaired only by experts.

Do not use the charger if dirty or wet.

The mains voltage must match the voltage mentioned on the type plate of the charger.

Do not operate the charger in explosive environment.

No metal parts may touch the contacts on the charger, risk of short circuit.

Use the charger only to charge approved battery packs.

Insert only clean and dry battery packs on the adapter of the charger.

Do not charge batteries (primary cells); risk of explosion.

Do not charge damaged battery packs. Replace damaged battery packs.

Do not store battery packs along with metal objects; risk of short circuit.

Do not open the accumulator.

Do not dispose off battery packs by throwing them into fire or into household garbage.

Avoid contact with liquids oozing out of defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your eyes.

Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.

Symbols on the machine

Risk of burns on account of hot surfaces!

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.

A working width of 280 mm and a capacity of 3 l for the fresh water tank enable effective cleaning of small areas.

The device is powered by an interchangeable battery.

Note:

The appliance can be equipped with variousaccessoriesdependingonthecleaning task.

Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Usethisapplianceonlyasdirectedinthese operating instructions.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals,factories,shops,offices,andrental companies.

Do not use the appliance on inclines.

The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.

The application temperature ranges from +5°C to +40°C.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

The appliance was designed for the cleaning of floors inside or of covered surfaces.

The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.

The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.

Use the charger in a dry environment only.

Do not open the charger. Get repairs done only by authorised experts.

Environmental protection

The packaging material can be recy-

cled. Please do not place the packaging into theordinary refusefordisposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recy- cled properly. Batteries, oil, and simi-

lar substances must not be released into the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Remove the integrated battery prior to disposing of the appliance and dispose of properly!

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Control elements

Figure 1, see cover page

1 "ECO mode" button

2 "AUTO" button

3Display

4 Suction off/on button

5Key detergent solution

6 Steering device unlocking mechanism

7 Steering device

8Safety button

9 Detergent solution filter

10Cover waste water tank

11waste water tank

12Fresh water tank

13Carrying handle

14Disc brush

15Vacuum bar

16Power switch

17Vacuum bar rotary knob

18Battery

19Release, battery

Display

Figure 2, see cover page

1Hour glass, flashes when the operating hour counter is running

2 Operation duration, hours

3Operation duration, minutes

4 Battery charging state, bar diagram

5Battery charging state, in %

EN - 1

7

Symbols on the machine

Release, battery

Carrying handle

Vacuum bar raised

Vacuum bar lowered

Drain opening, wastewater

Do not swivel the device up- wards when the tanks are full.

Initial Start-Up

Fully charge the battery prior to initial commissioning.

Charging the battery

Figure 3, see cover page

1Switch charger

2LED red, charging state

glows red: Battery is being charged off: Battery is fully charged

3LED green, power supply

Set the appliance switch to "0".

Squeeze the battery unlocking mechanisms and pull the battery out of the device.

Plug in the mains plug of the charger.

Position the charger switch to "1" - the green LED glows.

Insert the battery into the charger - the

red LED glows.

The battery is fully charged if the red LED goes out.

Note:

The battery can remain in the charger after the charging process has finished.

Operation

Insert the battery

Remove the battery from the charger.

Push the battery into the device until unlocking mechanisms snap into place.

Install the brush

Figure 4, see cover page

Swivel the device up.

Push the brush onto the driver as far as it will go.

Adjusting the steering device

Set the appliance switch to "0".

Pull the steering device unlocking mechanism upwards and hold it.

Change the inclination of the steering device.

Release the unlocking mechanism for the steering device.

Removing the waste water tank

Set the appliance switch to "0".

Figure 5, see cover page

Swivel the two locks downwards.

Lift the waste water tank.

Fill fresh water reservoir

CAUTION

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.

Note:

Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes. Recommended detergents:

Application

DeterDosage

 

gent

Everday cleaner, alkaRM 743 0,5 - 2,0% li-based

Everyday cleaner,

RM 738 0,5 - 3,0%

acidic, for sanitary ap-

 

plications, swimming

 

pools, etc. Removes

 

limestone deposits.

 

Wipe care EXTRA

RM 780 0,5 - 2,0%

Figure 6, see cover page

1Fresh water tank

2 Drain outlet fresh water tank

3Fresh water tank cover

4Fresh water reservoir filler neck

Remove the waste water tank.

Remove the fresh water reservoir from the appliance.

Check whether the drain opening has been closed correctly.

Open the cover of the fresh water reservoir.

Pour in water/detergent mixture. Maximum temperature of the liquid 50 °C.

Close the cover of the fresh water reservoir.

Insert the fresh water container into the appliance.

Attach and lock the waste water tank.

Cleaning

Figure 7, see cover page

1 Vacuum bar rotary knob

2 Power switch

3Safety button

4"ECO mode" button

Turn the rotary knob for lowering the vacuum bar in an anti-clockwise direction - the vacuum bar is lowered.

Set the appliance switch to "I".

Pull the safety switch towards the steering device - the brush drive and suction are switched on.

The device will move forwards.

8

EN - 2

Selecting the cleaning performance

At the start of cleaning, the device is in ECO mode. "ECO" is shown in the display. The"ECOmode"buttonswitchesbackand forth between ECO mode and increased cleaning performance.

Release the safety switch.

Press the "ECO mode" button.

Pull the safety switch towards the steering device.

Dispensing the detergent solution

Press the Detergent solution button when the device is running.

The dosing is shown in the display. Dosing is continued by one stage each

time the button is pressed.

Figure 8, see cover page

1Detergent solution dosing OFF

2 Detergent solution dosing stage 3

Suction during reverse movement

Press the steering device downwards so that the brush is raised - the vacuum bar turns to the front side of the device.

Lower the device.

Pull the device backwards.

Cleaning without suction

Set the appliance switch to "0".

Swivel the vacuum bar centrally under the device.

Raise the vacuum bar, press the vacuum bar rotary knob in and turn it clockwise.

Set the appliance switch to "I".

Press the Suction button - suction is switched off after approx. 5 seconds.

Perform the cleaning operation.

Complete cleaning

Release the safety switch.

Set the appliance switch to "0".

Raise the vacuum bar, press the vacuum bar rotary knob in and turn it clockwise.

Pull the steering device unlocking mechanism upwards and hold it.

Put the steering column in a vertical position.

Release the unlocking mechanism for the steering device.

Emptying the waste Water tank

Note:

If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water tank.

WARNING

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Switch the device off (see section "Completing cleaning").

Figure 9, see cover page

1Lock

2 Cover dirt water reservoir

3 waste water tank

4Fresh water tank

5Closure waste water tank

Swivel the two locks upwards.

Remove the lid.

Remove the waste water tank (see section "Removing the waste water tank").

Pour out dirt water.

Open the lock.

Completely empty the tank.

Rinse the waste water tank with clear water.

Close the lock.

Carefully attach the waste water tank onto the fresh water tank. Do not damage the components marked with arrows.

Swivel the locks upwards.

Attach and lock the cover.

Emptying the Fresh Water Reservoir

Remove the waste water tank (see section "Removing the waste water tank").

Figure 6, see cover page

1Fresh water tank

2 Drain outlet fresh water tank

3Fresh water tank cover

4Fresh water reservoir filler neck

Remove the fresh water reservoir from the appliance.

Open the drain opening of the fresh water tank.

Pour out the cleaning liquid.

Close the cover of the fresh water reservoir.

Insert the fresh water container into the appliance.

Transport

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

Set the appliance switch to "0".

Pull the steering device unlocking mechanism upwards and hold it.

Swivel the steering device into the vertical position.

Release the unlocking mechanism for the steering device.

Push the appliance.

or

Set the appliance switch to "0".

Pull the steering device unlocking mechanism upwards and hold it.

Swivel the steering device into the horizontal position.

Lift appliance by the carrying handle and carry it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

Risk of injury if the machine is left running in an unattended state.

Turn the appliance off and remove the battery before carrying out any tasks on the machine.

ATTENTION

Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.

Maintenance schedule

After the work

ATTENTION

Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive detergents.

Empty the waste water tank.

Rinse the waste water tank with clear water.

Clean the lid ofthe waste water container under running water.

Clean the float valves with a wet cloth. Flush the opening marked "A" with water.

Blow out the opening marked "C" with compressed air.

Empty the fresh water reservoir.

Rinse the appliance:Fill the fresh water reservoir with clear water (without detergent) and let the appliance run for one minute with the brush water supply turned on.

Empty the fresh water reservoir.

Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

Clean the vacuum bar, check for wear and replace the suction lips if required (see "Maintenance tasks").

Clean the suction hose.

Cleanthebrushandcheckforwearand tear.

Minimum bristle length: 10 mm.

Charge the battery.

Weekly

Clean the detergent solution filter (see "Maintenance tasks").

Yearly

Have the prescribed safety inspection carried out by an electrician.

Maintenance Works

Clean the suction bar

Figure 10, see cover page

1 Suction bar support

2 Vacuum bar

3 Suction hose

4Seal

5Vacuum lip

Swivel the vacuum bar onto the front side of the device.

Pull out the suction hose from the vacuum bar.

Turn the locks by 90° in an anti-clock- wise direction.

EN - 3

Raise the holder and remove the vacuum bar (do not lose the seal).

Rinse off the vacuum bar and suction lips using water and then clean them with a wet cloth.

Check the suction lips.

Turn or replace the worn suction lips.

Reattach the vacuum bar to the device.

Exchanging the brush

Remove the fresh water reservoir.

Remove the waste water tank.

Pull the steering device unlocking mechanism upwards and hold it.

Swivel the steering device into the vertical position.

Release the unlocking mechanism for the steering device.

Tilt the appliance rearward.

Pull out the brush.

Push the new brush onto the driver as far as it will go.

Cleaning the detergent solution filter

Remove the fresh and waste water tanks.

Remove the detergent solution filter and rinse it off using water.

Insert the filter again.

Attach the fresh and waste water tanks.

Frost protection

In case of danger of frost:

Empty the fresh and dirt water reservoirs.

Store the appliance in a frost-protected room.

Faults

DANGER

Risk of injury if the machine is left running in an unattended state.

Turn the appliance off and remove the battery before carrying out any tasks on the machine.

ATTENTION

Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.

In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.

Machine does not start

Set main switch to “1”.

If an error message appears on the display, switch off the device immediately and call Customer Service.

Insert the battery into the device correctly.

Read off the charging state of the battery on the display, charge the battery if necessary.

Problems when charging the battery

Make sure the power cable is connected correctly between the charger and socket.

Check whether the charger is suitable for the available power supply.

9

Error display on the charger

Red LED flashes once The battery is defective.

Red LED flashes twice or three times Fault in the charger.

Unplug the charger, wait briefly, then plug it back in.

If the fault recurs, call customer service.

Red LED flashes four times Charger overheated.

Place the charger in a free-standing positionsothatthereisenoughventilation for it to cool off.

Wait until the charger has cooled off.

Batteryemptyafterabriefoperating

period

Fully charge the battery.

Too little detergent solution

Check the fill level of the fresh water tank.

Increase the detergent solution dosing.

Clean the detergent solution filter.

Poor cleaning performance

Increase the detergent solution dosing.

Set increased cleaning performance.

Checkthebrushtypeandthedetergent for their suitability.

Replace worn brush.

Poor suction

Empty the waste water tank.

Clean suction bar and suction hose.

Check the lid on the waste water tank for a correct fit.

Check that the lock is correctly fitted in the waste water tank.

Check the lid on the waste water tank for an obstruction.

Clean the float on the lid of the waste water tank.

Accessories

Accessories

Order number

Brush, red

6.670-127.0

Pad driving disk

6.670-129.0

Set of suction lips

6.670-234.0

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects infabrication.In theeventofa warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

EU Declaration of Conformity

Technical specifications

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 62233: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

Applied national standards

-

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

Power

Nominal voltage

VDC

36,5

Battery capacity

Ah

5,2

Average power con-

W

240

sumption

 

 

Type of protection

 

IP23

Vacuuming

 

 

Cleaning power, air

l/s

4,9

quantity

 

 

Cleaning power, nega-

kPa

2,25

tive pressure

 

 

Suction performance,

kPa

1,5

vacuum, Eco

 

 

Cleaning brush

 

 

Working width

mm

280

Brush diameter

mm

280

Brush speed

1/min

150

Dimensions and weights

 

Theoretical surface

m²/h

560

cleaning performance

 

 

Fresh/waste water

l

3,0/3,6

tank volume

 

 

Length x width x heightmm

555 x 375

 

 

x 1050

Transport weight

kg

20

Total weight

kg

23

Values determined as per EN 60335-2-

72

 

 

Hand-arm vibration

m/s2

<2,5

value

 

 

Sound pressure level

dB(A)

<70

LpA

 

 

Uncertainty KpA

dB(A)

2.3

Sound power level LWA

dB(A)

83,1

Uncertainty KWA

dB(A)

2,3

Charger

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Nominal voltage

V

100...240

Frequency

Hz

50-60

Power Input

A

2...1

10

EN - 4

 

 

 

 

 

Lire ce manuel d'utilisation origi-

 

Des pièces de métal ne peuvent pas

 

 

L'appareil doit uniquement être équipé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nal avant la première utilisation

 

toucher les contacts de l’appareil de

 

 

 

 

d'accessoiresetdepiècesderechange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de votre appareil, le respecter et le conser-

 

charge ; risque de court-circuit.

 

 

 

 

d'origine.

verpouruneutilisationultérieureoupourle

 

Ne utiliser l'appareil de charge que pour

 

 

L'appareil a été conçu pour le net-

futur propriétaire.

 

 

le chargement des groupes d'accumu-

 

 

 

 

toyage de sols dans le domaine inté-

 

 

 

 

 

 

 

 

lateurs autorisés.

 

 

 

 

 

rieur ou bien de surfaces couvertes

 

 

 

Table des matières

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indroduire uniquement des groupes

 

 

 

 

d'un toit.

Consignes de sécurité. . . . . . . FR

1

 

d'accumulateurs propres et secs sur

 

 

L'appareil n'est pas destiné au net-

 

l'adaptateur de l'appareil de charge.

 

 

 

 

toyage de voies publiques.

Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

1

 

 

 

 

 

 

Ne pas charger des piles (cellule pri-

 

 

L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-

Utilisation conforme. . . . . . . . . FR

1

 

maire), risque d'explosion.

 

 

 

 

plication dans des environnements à

Protection de l’environnement. FR

1

 

Ne pas charger des groupes d'accumu-

 

 

 

 

risque d'explosion.

Eléments de commande . . . . . FR

1

 

lateurs endommagés. Remplacer des

 

 

Utiliserl’appareildechargeuniquement

Première mise en service . . . . FR

2

 

groupes d'accumulateurs endomma-

 

 

 

 

dans un environnement sec.

Charger l'accumulateur . . . . . . FR

2

 

gés.

 

 

 

Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR

2

 

Ne pas garder des groupes d'accumu-

 

 

 

 

réparations doivent être fait unique-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR

3

 

lateurs avec des objets de métal, risque

 

 

 

 

ment par des spécialistes.

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR

3

 

de court-circuit.

 

 

 

 

 

 

Protection de

Entretien et maintenance. . . . . FR

3

 

– Ne pas ouvrir l'accumulateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’environnement

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

3

 

Ne pas jeter des groupes d'accumula-

 

 

 

 

 

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR

4

 

teurs dans le feu ou dans le déchet do-

 

 

 

 

 

Les matériaux constitutifs de l’embal-

Accessoires et pièces de re-

 

 

mestique.

 

 

 

 

 

 

lage sont recyclables. Ne pas jeter les

change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

4

 

Eviter le contact avec le liquide qui sort

 

 

emballages dans les ordures ménagères,

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR

4

 

des accumulateurs en panne. En cas

 

 

mais les remettre à un système de recyclage.

Déclaration UE de conformité . FR

4

 

d'un contact par hazard, ringer le li-

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques . . FR

4

 

quide avec l'eau. En cas d'un contacte

 

 

 

 

 

Les appareils usés contiennent des

 

avec les yeux, consulter en plus un mé-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

matériaux précieux recyclables qui

 

Consignes de sécurité

 

 

decin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doivent être amenés à un système de recy-

Lire la présente notice d'instructions ainsi

 

 

– Vous pouvez obtenir des remarques re-

 

 

clage. Il est interdit de jeter les batteries,

que la brochure ci-jointe Consignes de sé-

 

latives au stockage et au transport au-

 

 

l'huile et des substances similaires dans

curité pour les nettoyeurs à brosses n°

 

 

près de votre service après-vente Kär-

 

 

l'environnement. Pour cette raison, utiliser

 

 

cher.

 

 

 

des systèmes de collecte adéquats afin

5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symboles sur l'appareil

 

 

d'éliminer les appareils hors d'usage.

respecter les instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirer l'accumulateur de l'appareil avant

 

 

 

 

 

Niveaux de danger

 

 

 

Risque de brûlure provoqué par

 

 

l'élimination de ce dernier et l'éliminer dans

DANGER

 

 

 

les pièces chaudes de l'installa-

 

 

le respect de l'environnement !

 

 

 

tion!

 

 

 

Signale la présence d'un danger imminent

 

 

 

 

 

Les appareils électriques et électroniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entraînant de graves blessures corporelles

 

 

Fonction

 

 

renferment souvent des composants qui

et pouvant avoir une issue mortelle.

 

 

 

 

 

 

 

peuvent représenter un danger potentiel

 

 

 

 

 

 

 

 

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre

 

 

pour l'intégrité physique et l'environnement

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

pour nettoyer des sols plans par voie humide.

 

 

s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com-

Signale la présence d'une situation éven-

 

 

 

 

 

 

Une largeur de travail de 280 mm et une

 

 

posants sont pourtant nécessaires au bon

tuellement dangereuse pouvant entraîner

 

 

 

 

 

 

capacité de 3 l pour le réservoir d'eau

 

 

fonctionnementde l'appareil.Les appareils

de graves blessures corporelles et même

 

 

 

 

 

 

propre sont les garants d'un nettoyage effi-

 

 

qui présentent ce symbole ne doivent pas

avoir une issue mortelle.

 

 

 

 

 

 

cace des petites surfaces.

 

 

être jetés avec les déchets ménagers.

PRÉCAUTION

 

 

 

 

 

 

L’appareil est alimenté en énergie par un

 

 

Instructions relatives aux ingrédients

Remarque relative à une situation poten-

 

 

 

 

 

 

accumulateur remplaçable.

 

 

(REACH)

tiellement dangereuse pouvant entraîner

 

 

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

Les informations actuelles relatives aux in-

des blessures légères.

 

 

L'appareil peut être équipé de différents ac-

 

 

grédients se trouvent sous :

ATTENTION

 

 

cessoires en fonction de l'application res-

 

 

www.kaercher.com/REACH

Remarque relative à une situation éven-

 

 

pective.

 

 

 

 

 

Eléments de commande

tuellement dangereuse pouvant entraîner

 

 

De plus amples détails figurent dans notre

 

 

 

 

des dommages matériels.

 

 

catalogue ou sur notre site Internet

 

 

Figure 1, cf. page de couverture

 

 

 

 

 

Batterie/chargeur

 

 

www.kaercher.com.

 

1

Touche « mode ECO »

DANGER

 

 

Utilisation conforme

2

Touche « AUTO »

Le chargement de l'accumulateur n'est

 

 

 

 

3

Ecran

 

L'utilisation de l'appareil doit être faite en

 

4

Touche Marche/Arrêt aspiration

permis que avec l'appareil de charge

 

 

conformité avec les consignes figurant

5

Touche solution de nettoyage

original ci-joint ou avec l'appareil de

 

 

 

 

dans les instructions de service.

6

Déverrouillage du guidon

charge autorisé par Kärcher ®.

 

 

Controller l'état de l'appareil de charge et

 

– Cet appareil convient à un usage indus-

7

Guidon

du groupe d'accumulateur avant chaque

 

triel, par exemple dans le cadre d'hôtels,

8

Coupe-circuit

utilisation. Ne plus utiliser des appareil

 

 

d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga-

9

Filtre solution de nettoyage

 

 

sins,debureauxetd'agencesdelocation.

endommagés et pour faire réparar des

 

 

10

Couvercle du réservoir d'eau sale

pièces endommagées s'adresse unique-

 

– Ne pas utiliser l'appareil sur des plans

11

Réservoir d'eau sale

ment à des spécialistes.

 

 

inclinés.

 

12

Réservoir d'eau propre

 

 

– L'appareil doit uniquement être utilisé

Ne pas utiliser l'appareil de charge en

 

 

13

Poignée de transport

 

 

pour nettoyer des surfaces dures non

état sale ou mouillé.

 

 

14

Disque-brosse

 

 

sensibles à l'humidité ni au polissage.

La tension de réseau doit correspondre

 

15

Barre d'aspiration

 

La plage de température pour l'utilisa-

à la tension indiqué sur la plaque signa-

 

16

Interrupteur principal

 

tion est de +5°C à +40°C.

létique de l'appareil de charge.

 

 

– L'appareil n'est pas approprié pour net-

17

Molette de réglage de la barre d'aspiration

Ne pas utiliser l'appareil de charge

 

 

toyer des sols gelés (par exemple dans

18

Accumulateur

dans un environnement où il y a un

 

 

des entrepôts frigorifiques)

19

Déverrouillage accumulateur

risque de explosion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

- 1

 

 

 

 

11

Résolution

Figure 2, cf. page de couverture

1Sablier, clignote lorsque le compteur d’heures de service fonctionne

2 Durée de fonctionnement, heures

3Durée de fonctionnement, minutes

4État de charge de l’accumulateur, diagramme en barres

5 État de charge de l’accumulateur, en %

Symboles sur l'appareil

Déverrouillage accumulateur

Poignée de transport

Barre d’aspiration soulevée

Barre d’aspiration, abaissée

Orifice d'évacuation d'eau sale

Ne pas basculer l’appareil vers le haut si les réservoirs sont pleins.

Première mise en service

Avant la première mise en service, charger complètement l’accumulateur.

Charger l'accumulateur

Figure 3, cf. page de couverture

1 Interrupteur du chargeur

2DEL rouge, état de charge

s'allume rouge : L’accumulateur est en cours de chargement

arrêt : L’accumulateur est complètement chargé

3DEL verte, tension d’alimentation

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Appuyer sur les déverrouillages de l’accumulateur et sortir l’accumulateur de l'appareil.

Brancher la fiche secteur du chargeur.

Mettre l’interrupteur de l’appareil de chargesur « 1 »- laDEL vertes'allume.

Mettre l’accumulateur dans l’appareil

de charge - la DEL rouge s’allume. L'accumulateur est chargé complètement lorsque la DEL verte s’éteint.

Remarque :

L’accumulateur complètement chargépeut rester dans l’appareil de charge.

Fonctionnement

Mettre l'accumulateur

Enlever l'accumulateur de l'appareil de charge.

Enfoncerl’accumulateurdansl’appareil jusqu'à ce que les déverrouillages soient enclenchés.

Mettre la brosse en place

Figure 4, cf. page de couverture

Basculer l’appareil vers le haut.

12

Pousser la brosse jusqu’en butée sur l'entraîneur.

Régler le guidon

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Tirerledéverrouillageduguidonversle haut et le maintenir.

Modifier l’inclinaison du guidon.

Relâcher le déverrouillage du guidon.

Retirer le bac d'eau sale

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Figure 5, cf. page de couverture

Basculer les deux verrouillages vers le bas.

Lever le réservoir d'eau sale.

Remplir le réservoir d'eau fraîche

PRÉCAUTION

Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.

Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.

Remarque :

Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.

Tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés :

Application

Pro-

Dosage

 

duit dé-

 

 

tergent

 

Nettoyant d'entretien

RM 743

0,5 - 2,0%

alcalin

 

 

Détergent ménager

RM 738

0,5 - 3,0%

acide, pour zones sa-

 

 

nitaires, piscines, etc.

 

 

Enlève les dépôts de

 

 

calcaire.

 

 

Entretien de lavage

RM 780

0,5 - 2,0%

EXTRA

 

 

Figure 6, cf. page de couverture

1Réservoir d'eau propre

2Ouverture de vidange du réservoir d'eau propre

3Couvercle réservoir d'eau fraîche

4Orifice de remplissage pour réservoir d'eau propre

Retirer le réservoir d'eau sale.

Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil.

Contrôler si l’ouverture de purge est correctement fermée.

Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.

Remplir de mélange détergent-eau. Température maximale du liquide, 50 °C.

Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Mettre le réservoir d’eau sale en place et le verrouiller.

FR - 2

Nettoyage

Figure 7, cf. page de couverture

1Molette de réglage de la barre d'aspiration

2Interrupteur principal

3Coupe-circuit

4Touche « mode ECO »

Tourner la molette Abaissement de la barre d'aspiration dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre - la barre d'aspiration est abaissée.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Tirer le coupe-circuit vers le guidon - l'entraînement de la brosse et l’aspiration sont activées.

L'appareil se déplace en marche avant.

Sélectionner la puissance de nettoyage

Au début du nettoyage, l’appareil est en mode ECO. « ECO » s'affiche à l'écran. Latouche« ModeECO »commuteentrele mode ECO et une puissance de nettoyage plus élevée.

Relâcher le commutateur de sécurité.

Appuyer sur la touche « mode ECO ».

Tirerlecommutateurdesécuritéversle guidon.

Doser la solution de nettoyage

Appuyer sur la touche Solution de nettoyage pendant le fonctionnement de l’appareil.

Le dosage est affiché à l'écran.

Le dosage est commuté au niveau suivant à chaque appui.

Figure 8, cf. page de couverture

1Dosage de la solution de nettoyage AR-

RET

2Dosage de la solution de nettoyage Niveau 3

Aspiration en marche arrière

Appuyer le guidon vers le bas pour soulever la brosse - la barre d’aspiration tourne à l’avant de l’appareil.

Abaisser l'appareil.

Tirer l’appareil en marche arrière.

Nettoyage sans aspiration

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Pivoter la barre d’aspiration au centre sous l'appareil.

Soulever la barre d’aspiration, appuyer sur la molette Barre d’aspiration et la tournerdanslesensdesaiguillesd’une montre.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Appuyer sur la touche Aspiration - l’aspiration est arrêtée après env. 5 secondes.

Procéder au nettoyage.

Terminer le nettoyage

Relâcher le commutateur de sécurité.

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Soulever la barre d’aspiration, appuyer sur la molette Barre d’aspiration et la tournerdanslesensdesaiguillesd’une montre.

Tirerledéverrouillageduguidonversle haut et le maintenir.

Mettre la colonne de direction en position verticale.

Relâcher le déverrouillage du guidon.

Vidange du réservoir d'eau sale

Remarque :

Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le bac d'eau sale.

AVERTISSEMENT

Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.

Arrêter l’appareil (voir section

«Terminer le nettoyage »).

Figure 9, cf. page de couverture

1Verrouillage

2 Couvercle du réservoir d'eau sale

3 Réservoir d'eau sale

4 Réservoir d'eau propre

5Verrou du bac d'eau sale

Basculer les deux verrouillages vers le haut.

Retirer le couvercle.

Enlever le réservoir d’eau sale (voir section « Enlever le réservoir d’eau sale »).

Faire couler l'eau sale.

Ouvrir l'orifice.

Vider complètement e réservoir.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.

Fermer la fermeture.

Poser délicatement le réservoir d’eau sale sur le réservoir d’eau propre. Ne pas endommager les composants indiqués par une flèche.

Basculer les verrouillages vers le haut.

Mettre le couvercle en place et le verrouiller.

Vidange du réservoir d'eau propre

Enlever le réservoir d’eau sale (voir section « Enlever le réservoir d’eau sale »).

Figure 6, cf. page de couverture

1Réservoir d'eau propre

2Ouverture de vidange du réservoir d'eau propre

3Couvercle réservoir d'eau fraîche

4Orifice de remplissage pour réservoir d'eau propre

Retirer le réservoir d'eau fraîche de l'appareil.

Ouvrirl’ouverture depurge du réservoir d'eau propre.

Vider le liquide de nettoyage.

Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Tirerledéverrouillageduguidonversle haut et le maintenir.

Mettre le guidon en position verticale.

Relâcher le déverrouillage du guidon.

Pousser l'appareil.

ou

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Tirerledéverrouillageduguidonversle haut et le maintenir.

Pivoter le guidon en position horizontale.

Souleverl'appareilaveclapoignéeetle porter.

Sécuriser l'appareil contre les glissementsou les basculementsselon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et retirer la batterie.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil.

Plan de maintenance

Après le travail

ATTENTION

Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.

Vidange du réservoir d'eau sale.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.

Nettoyerlecouvercleduréservoird'eau sale sous l'eau courante.

Nettoyer les vannes du plongeur avec un chiffon humide.

Rincer l’ouverture marquée « A » à l’eau. Souffler l’ouverture marquée « C » à l’air comprimé.

Vider le réservoir d'eau propre.

Rincer l'appareil : Remplir le réservoir d'eau propre d'eau claire (sans détergent) et utiliser l'appareil pendant une minute avec l'irrigation de brosse en service.

Vider le réservoir d'eau propre.

Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.

Nettoyer la barre d'aspiration, en contrôler l'usure et remplacer les lèvres d’aspiration si nécessaire (voir

« Travaux de maintenance »).

Nettoyer l flexible d’aspiration.

Nettoyer la brosse et en vérifier l’usure. Longueur de brosse minimale : 10 mm.

Charger l'accumulateur.

FR - 3

Hebdomadairement

Nettoyer le filtre de solution de nettoyage (voir « Travaux de maintenance »).

Tous les ans

L'inspection de sécurité prescrite doit être effectuée par un électricien.

Travaux de maintenance

Nettoyer la barre d'aspiration

Figure 10, cf. page de couverture

1 Support barre d'aspiration

2 Barre d'aspiration

3Flexible d’aspiration

4Joint

5Lèvre d'aspiration

Pivoterlabarred’aspirationàl’avantde l’appareil.

Retirer le tuyau d'aspiration de la bare d'aspiration.

Tournerlesverrouillagesde90°dansle sens anti-horaire.

Soulever le support et retirer la barre d’aspiration (ne pas perdre le joint).

Rincerlabarred’aspirationetleslèvres d’aspiration à l’eau puis les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.

Vérifier les lèvres d'aspiration. Changer ou tourner les lèvres d'aspiration usées.

Remettre la barre d’aspiration sur l'appareil.

Remplacer la brosse

Retirer le réservoir d'eau propre.

Retirer le réservoir d'eau sale.

Tirerledéverrouillageduguidonversle haut et le maintenir.

Mettre le guidon en position verticale.

Relâcher le déverrouillage du guidon.

Verser l'appareil en avant.

Retirer la brosse.

Pousser la nouvelle brosse jusqu’en butée sur l'entraîneur.

Nettoyer le filtre de solution de nettoyage

Retirer le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.

Retirer le filtre de solution de nettoyage et le rincer à l’eau.

Remettre en place le filtre.

Mettre le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale en place.

Protection antigel

En cas de risque de gel :

Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.

Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.

Pannes

DANGER

Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et retirer la batterie.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir

13

d'eau sale et le réservoir d'eau propre

Contrôler la bonne fixation de la ferme-

avant les travaux d'entretien sur l'appareil.

ture dans le réservoir d’eau sale.

En cas de pannes ne pouvant pas être ré-

Contrôler un éventuel colmatage du ré-

solues grâce aux instructions de ce ta-

servoir d'eau sale.

bleau, appeler le service après-vente.

Nettoyer le flotteur sur le couvercle du

 

 

réservoir d'eau sale.

 

 

L'appareil ne démarre pas

 

 

Tourner l'interrupteur principal sur la

 

 

Accessoires

 

position « 1 ».

 

 

 

 

 

En cas d’affichage d’un message d’er-

 

Accessoires

Référence

 

reur à l’écran, arrêter aussitôt l’appareil

 

Brosse, rouge

6.670-127.0

 

et contacter le service après-vente.

 

Plateau d'entraînement

6.670-129.0

 

Mettre en place correctement l’accumu-

 

du pad

 

 

 

lateur dans l'appareil.

 

 

 

 

 

Jeu de lèvres d'aspira-

6.670-234.0

 

Consulter l’état de charge de l’accumu-

 

tion

 

 

 

lateur à l’écran, recharger l’accumula-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessoires et pièces de

 

teur, si besoin.

 

 

 

 

 

rechange

 

Problèmes lors du chargement de

 

 

 

l’accumulateur

 

N'utiliser que des accessoires et pièces de

 

Raccorder correctement le câble ré-

 

rechange d'origine, ils garantissent le bon

 

seau avec l’appareil de charge et la

 

fonctionnement de l'appareil.

 

prise de courant.

 

Vous trouverez des informations relatives

 

Vérifier si l’appareil de charge est adap-

 

aux accessoires et pièces de rechange sur

 

té au réseau électrique existant.

 

www.kaercher.com.

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage d’erreur de l’appareil de

 

 

Garantie

 

charge

 

 

 

 

 

 

Dans chaque pays, les conditions de ga-

 

– La DEL rouge clignote 1 fois

 

 

L'accumulateur est défectueux.

 

rantie en vigueur sont celles publiées par

 

– La DEL rouge clignote 2 fois ou 3 fois

 

notre société de distribution responsable.

 

Défaut de l’appareil de charge.

 

Les éventuelles pannes sur les acces-

 

Débrancher l'appareil de charge, at-

 

soires sont réparées gratuitement dans le

 

tendre un moment puis le rebrancher.

 

délai de validité de la garantie, dans la me-

 

Si le défaut apparaît de nouveau,

 

sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-

 

contacter le service après-vente.

 

riel ou d'un vice de fabrication. En cas de

 

– La DEL rouge clignote 4 fois

 

recours en garantie, adressez-vous à votre

 

Appareil de charge surchauffé.

 

revendeurouauserviceaprès-venteagréé

 

Sortir l’appareil de charge de manière à

 

le plus proche munis de votre preuve

 

générer un courant d’air de refroidisse-

 

d'achat.

 

 

 

ment.

 

Déclaration UE de conformité

 

Attendre que l'appareil de charge soit

 

 

 

 

 

 

Nous certifions par la présente que la ma-

 

refroidi.

 

 

 

 

chine spécifiée ci-après répond de par sa

 

Accumulateur vide après un temps

 

de fonctionnement court

 

conception et son type de construction ain-

 

 

si que de par la version que nous avons

 

Charger complètement l’accumulateur.

 

 

 

mise sur le marché aux prescriptions fon-

 

Trop peu de solution de nettoyage

 

damentales stipulées en matière de sécuri-

 

Vérifier le niveau de remplissage du ré-

 

té et d’hygiène par les directives euro-

 

servoir d’eau propre.

 

péennes en vigueur. Toute modification ap-

 

 

portéeàlamachinesansnotreaccordrend

 

Augmenter le dosage de la solution de

 

 

nettoyage.

 

cette déclaration invalide.

 

 

 

Produit :

Nettoyeur de plancher

 

Nettoyer le filtre de solution de net-

 

 

toyage.

 

Type :

1.783-xxx

 

 

 

 

Directives européennes en vigueur :

 

Mauvaise performance de

 

 

2006/42/CE (+2009/127/CE)

 

nettoyage

 

 

 

2014/30/UE

 

 

 

Augmenter le dosage de la solution de

 

 

 

 

 

Normes harmonisées appliquées :

 

nettoyage.

 

EN 60335–1

 

 

 

Régler la puissance de nettoyage plus

 

EN 60335–2–72

 

 

fort.

 

EN 62233: 2008

 

 

Vérifier si le type de brosse et le dé-

 

EN 60335-2-29

 

 

tergent conviennent.

 

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

 

Remplacer la brosse buse usée.

 

EN 55014–2: 2015

 

 

 

 

Normes nationales appliquées :

 

Mauvaise aspiration

 

Vider le réservoir d'eau sale.

-

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyer la barre d'aspiration et le

 

Lessignatairesagissentsousordreetavec

 

flexible d’aspiration.

 

 

 

le pouvoir de la direction.

 

 

Contrôlerlabonnefixationducouvercle

 

 

 

du réservoir d'eau sale.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

Caractéristiques techniques

Performances

Tension nominale

VDC

36,5

Capacité d'accu

Ah

5,2

Puissance absorbée

W

240

moyenne

 

 

Type de protection

 

IP23

Aspiration

 

 

Puissance d'aspira-

l/s

4,9

tion, débit d'air

 

 

Puissance d'aspira-

kPa

2,25

tion, dépression

 

 

Puissance d'aspira-

kPa

1,5

tion, dépression, Eco

 

 

Brosse de nettoyage

 

 

Largeur de travail

mm

280

Diamètre des brosses

mm

280

Vitesse des brosses

t/min

150

Dimensions et poids

 

 

Surfacethéoriquement m²/h

560

nettoyable

 

 

Volume du réservoir

l

3,0/3,6

d'eau propre/réservoir

 

 

d'eau sale

 

 

Longueur x largeur x

mm

555 x 375

hauteur

 

x 1050

Poids de transport

kg

20

Poids total

kg

23

Valeurs déterminées selon EN 60335-2- 72

Valeur de vibrations

m/s2

<2,5

bras-main

 

 

Niveau de pression

dB(A)

<70

acoustique LpA

 

 

Incertitude KpA

dB(A)

2.3

Niveau de puissance

dB(A)

83,1

acoustique LWA

 

 

Incertitude KWA

dB(A)

2,3

Chargeur

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Tension nominale

V

100...240

Fréquence

Hz

50-60

Puissance absorbée

A

2...1

14

FR - 4

 

 

 

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio

 

Le unità accumulatore devono essere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

per la prima volta, leggere le

 

 

pulite e asciutte al momento dell'inseri-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

 

mento nell'adattatore.

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

 

Non caricare batterie (celle primarie).

dita dell'apparecchio.

 

 

 

Pericolo di esplosioni.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non caricare unità accumulatore dan-

 

 

 

 

 

Indice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

neggiate. Sostituire le unità accumula-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

1

 

tore danneggiate.

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

1

 

Le unità accumulatore devono essere

Uso conforme a destinazione . IT

1

 

depositate lontano da oggetti in metal-

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

 

lo. Pericolo di corto circuito.

Dispositivi di comando. . . . . . .

IT

1

 

– Non aprire l'accumulatore.

Prima messa in funzione. . . . .

IT

2

 

Non gettare le unità accumulatore nel

Caricare la batteria . . . . . . . . .

IT

2

 

fuoco o nei rifiuti domestici.

Funzionamento . . . . . . . . . . . .

IT

2

 

Evitare il contato con il liquido che fuo-

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

 

riesce da accumulatori danneggiati.

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

 

Sciacquare eventualmente con acqua il

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

3

 

liquido toccato accidentalmente. In

Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

 

caso di contatto con gli occhi ricorrere

Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

 

inoltre all’assistenza di un medico.

Accessori e ricambi . . . . . . . . .

IT

4

 

– Indicazioni riguardo a stoccaggio e tra-

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

 

sporto vi verranno date dal vostro servi-

Dichiarazione di conformità UE IT

4

 

zio clienti Kärcher.

. . . . . . . . . . . . . . . .Dati tecnici

IT

4

 

Simboli riportati sull’apparecchio

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola, 5.956-251.0

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Caricabatterie

PERICOLO

La carica dell'accumulatore è consentita solo con l'utilizzo del caricabatterie originale o con caricabatterie autorizzati dalla KÄRCHER.

Prima di ogni utilizzo verificare che il caricabatterie e l'unità accumulatore non siano danneggiati. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati e far riparare parti che risultano difettose solo da personale qualificato.

Non utilizzare il caricabatterie sporco o bagnato.

La tensione indicata sulla targhetta del caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete.

Non utilizzare il caricabatterie in ambienti a rischio d'esplosione.

I contatti del caricabatterie non devono toccare parti in metallo. Pericolo di corto circuito.

Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accumulatore autorizzate.

Pericolo di scottature causate da superfici calde!

Funzione

La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido di superfici piane.

Una larghezza di lavoro di 280 mm e una capienzadelserbatoiodell'acquapulitadi3 l permettono una pulizia effettiva.

L’apparecchio viene alimentato tramite un accumulatore sostituibile.

Indicazione:

L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia.

Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.

Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.

Nonutilizzarel'apparecchiosusuperfici inclinate.

L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per la pulizia di superfici dure resistenti all'umidità e alla lucidatura.

Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.

L'apparecchio non si adatta alla pulizia di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).

L'apparecchiodev'essereequipaggiato solo da accessori e pezzi di ricambio originali.

L'apparecchio è stato concepito per la pulizia di pavimenti in ambienti interni risp. di superfici coperte.

L'apparecchio non è previsto per la pulizia di percorsi pubblici di maggior utilizzo.

L'apparecchio non si adatta all'impiego in ambienti a rischio d'esplosione.

Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.

Non aprire il caricabatterie. Le riparazioni vanno eseguite solo da personale qualificato.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici,maconsegnatiairelativicentridi raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali di riciclaggio che devono essere consegnati al riciclaggio. Batterie, olio e simili materiali non devono essere dispersi nell'ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenzia-

ta.

Prima di smaltire l'apparecchio rimuovere l'accumulatore e smaltirlo a regola d'arte! Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzoosmaltimentononcorretti,possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Dispositivi di comando

Fig. 1, vedi copertina

1 Tasto “Eco Mode”

2 Tasto “Auto”

3Display

4 Tasto Aspirazione On/Off

5 Tasto soluzione detergente

6 Sbloccaggio manubrio

7Manubrio

8Interruttore di sicurezza

9Filtro soluzione detergente

10Coperchio serbatoio acqua sporca

11Serbatoio acqua sporca

12Serbatoio acqua pulita

13Maniglia trasporto

14Spazzola a disco

15Barra di aspirazione

16Interruttore dell'apparecchio

17Manopola barra di aspirazione

18Accumulatore

19Sbloccaggio accumulatore

IT

- 1

15

Display

Fig. 2, vedi copertina

1Clessidra,lampeggiaconcontatore ore di esercizio funzionante

2Tempo di funzionamento, ore

3Tempo di funzionamento, minuti

4 Stato di carica accumulatore, istogramma

5 Stato di carica accumulatore, in %

Simboli riportati sull’apparecchio

Sbloccaggio accumulatore

Maniglia trasporto

Barra di aspirazione sollevata

Barra di aspirazione abbassata

Apertura di scarico, acqua sporca

Non girare verso l’alto l’appa- recchio con i serbatoi pieni.

Prima messa in funzione

Caricare completamente l’accumulatore prima del primo utilizzo.

Caricare la batteria

Fig. 3, vedi copertina

1 Interruttore caricabatterie

2LED rosso, stato di carica

Luce rossa accesa: Accumulatore in carica spento: L’accumulatore è completamente caricato

3LED verde, alimentazione di tensione

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Spingere gli sboccaggi dell’accumulatore ed estrarre quest’ultimo dall’apparecchio.

Infilare la spina del caricabatterie.

Posizionare l’interruttore del caricabatterie su “1” - il LED verde si accende.

Introdurre l’accumulatore nel caricabat-

terie - il LED rosso si accende. L'accumulatore è completamente carico quando il LED rosso si spegne.

Indicazione:

Al termine del caricamento, l’accumulatore può restare nel caricabatterie.

Funzionamento

Inserire l'accumulatore

Rimuovere l’accumulatore dal caricabatterie.

Spingere l’accumulatore nell’apparecchio fino agli sbloccaggi.

Montaggio della spazzola

Fig. 4, vedi copertina

Ribaltare verso l’alto l’apparecchio.

Spingere la spazzola sul trascinatore fino alla battuta.

16

Impostazione del manubrio

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Tirare verso l’alto lo sbloccaggio del manubrio e tenerlo fermo.

Modificare l’inclinazione del manubrio.

Rilasciare lo sbloccaggio del manubrio.

Rimozione del serbatoio acqua sporca

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Fig. 5, vedi copertina

Inclinare verso il basso i due dispositivi di chiusura.

Sollevare il serbatoio dell’acqua sporca.

Riempire il serbatoio acqua pulita

PRUDENZA

Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.

Indicazione:

Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.

Osservare le indicazioni di dosaggio. Detergenti consigliati:

Impiego

DeterDosaggio

 

gente

 

Detergente di manu-

RM 743 0,5

- 2,0%

tenzione alcalino

 

 

Detergente di manu-

RM 738 0,5

- 3,0%

tenzione acido, per

 

 

ambienti sanitari, pi-

 

 

scine ecc. Rimuove

 

 

depositi di calcare.

 

 

ProdottoEXTRAperla RM 780 0,5

- 2,0%

cura dei pavimenti

 

 

Fig. 6, vedi copertina

1Serbatoio acqua pulita

2Apertura di scarico Serbatoio acqua pulita

3Coperchio serbatoio acqua pulita

4Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita

Togliere il serbatoio acqua sporca.

Rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio.

Verificare se l’apertura di scarico è chiusa correttamente.

Aprire il coperchio del serbatoio di acqua pulita.

Versare una miscela di acqua-deter- gente. Temperatura massima del liquido pari a 50 °C.

Chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita.

Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.

Collocare il serbatoio dell’acqua sporca e bloccarlo.

IT - 2

Pulizia

Fig. 7, vedi copertina

1 Manopola barra di aspirazione

2 Interruttore dell'apparecchio

3 Interruttore di sicurezza

4Tasto “Eco Mode”

Girare la manopola Abbassamento barra di aspirazione in senso antiorario - la barra di aspirazione viene abbassata.

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I".

Tirare l'interruttore di sicurezza verso il manubrio - il motore delle spazzole e l'aspirazione vengono attivati.

L'apparecchio si muove in avanti.

Selezione potenza di pulizia

All’inizio della pulizia l’apparecchio si trova in ECO-Mode. Sul display è visualizzato “Eco”.

Il tasto “ECO mode” consente di commutare tra ECO mode e potenza di pulizia maggiore.

Rilasciare l'interruttore di sicurezza.

Premere il tasto “Eco Mode”.

Tirare l'interruttore di sicurezza verso il manubrio.

Dosare la soluzione detergente

Premere il tasto Soluzione detergente con l’apparecchio in funzione.

Il dosaggio è visualizzato sul display. Ogni volta che si preme, il dosaggio

avanza di un livello.

Fig. 8, vedi copertina

1Dosaggio della soluzione detergente OFF

2Dosaggio della soluzione detergente livello 3

Aspirazione con retromarcia

Spingereilmanubrioversoilbassocosì da sollevare la spazzola - la barra di aspirazione si gira sulla parte frontale dell’apparecchio.

Abbassare l'apparecchio.

Tirare l’apparecchio in retromarcia.

Pulizia senza aspirazione

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Posizionare la barra di aspirazione al centro sotto l'apparecchio.

Sollevare la barra di aspirazione, premere la manopola barra di aspirazione e ruotarla in senso orario.

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I".

Premere il tasto Aspirazione - dopo circa 15 secondi l’aspirazione viene arrestata.

Eseguire la pulizia.

Concludere la pulizia

Rilasciare l'interruttore di sicurezza.

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Sollevare la barra di aspirazione, premere la manopola barra di aspirazione e ruotarla in senso orario.

Tirare verso l’alto lo sbloccaggio del manubrio e tenerlo fermo.

Collocare la colonna di guida in posizione verticale.

Rilasciare lo sbloccaggio del manubrio.

Svuotare il serbatoio acqua sporca

Indicazione:

Quando il serbatoio acqua sporca è pieno, il galleggiante ottura il canale di aspirazione.L'aspirazionevieneinterrotta.Svuotare il serbatoio acqua sporca.

AVVERTIMENTO

Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.

Spegnerel’apparecchio(vediparagrafo “Fine pulizia”).

Fig. 9, vedi copertina

1Chiusura

2 Coperchio serbatoio acqua sporca

3 Serbatoio acqua sporca

4Serbatoio acqua pulita

5Chiusura serbatoio acqua sporca

Inclinare verso l’alto i due dispositivi di chiusura.

Rimuovere il coperchio.

Rimuovere il serbatoio dell’acqua sporca (vedi paragrafo “Rimozione del serbatoio dell’acqua sporca”).

Svuotare l'acqua sporca.

Aprire la chiusura.

Svuotare completamente il serbatoio.

Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.

Chiudere il dispositivo di chiusura.

Posizionare con cautela il serbatoio dell’acqua sporca sul serbatoio dell’acqua pulita. Non danneggiare i componenti contrassegnati con la freccia.

Inclinare verso l’alto i dispositivi di chiusura.

Collocare il coperchio e bloccarlo.

Svuotare il serbatoio acqua pulita

Rimuovere il serbatoio dell’acqua sporca (vedi paragrafo “Rimozione del serbatoio dell’acqua sporca”).

Fig. 6, vedi copertina

1Serbatoio acqua pulita

2Apertura di scarico Serbatoio acqua pulita

3Coperchio serbatoio acqua pulita

4Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita

Rimuovere il serbatoio acqua pulita dall'apparecchio.

Aprirel’aperturadiscaricodelserbatoio dell’acqua pulita.

Svuotare il liquido detergente.

Chiudere il coperchio del serbatoio di acqua pulita.

Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Tirare verso l’alto lo sbloccaggio del manubrio e tenerlo fermo.

Inclinare il manubrio in posizione verticale.

Rilasciare lo sbloccaggio del manubrio.

Spingere l'apparecchio.

oppure

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Tirare verso l’alto lo sbloccaggio del manubrio e tenerlo fermo.

Inclinare il manubrio in posizione orizzontale.

Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Pericolo di lesioni causato dall'avviamento accidentale dell'apparecchio.

Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparecchio e rimuovere l’accumulatore.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Prima di effettuare lavori di manutenzione sull'apparecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e quello dell'acqua pulita.

Schema di manutenzione

Dopo il lavoro

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento. Non spruzzare l'apparecchio con acqua e non utilizzare detergenti aggressivi.

Svuotare il serbatoio acqua sporca.

Sciacquare il contenitore dell'acqua sporca con acqua pulita.

Pulire il coperchio del serbatoio acqua sporca sotto acqua corrente.

Pulire le valvole a galleggiante con un panno umido.

Sciacquare con acqua l’apertura contrassegnata con “A”.

Pulire con aria compressa l’apertura contrassegnata con “C”.

Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

Sciacquare l'apparecchio: Riempire il serbatoio acqua pulita con acqua pulita (senza detergente) e far funzionare l'apparecchio per un minuto con irrigazione spazzole attivata.

Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.

Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.

Pulire la barra di aspirazione, verificarne l'usura e, all'occorrenza, sostituire i labbri di aspirazione (vedi “Interventi di manutenzione”).

Pulire il tubo di aspirazione.

Pulire la spazzola e verificarne lo stato di usura.

Lunghezza minima setole: 10 mm.

Caricare l'accumulatore.

Ogni settimana

Pulire il filtro della soluzione detergente (vedi "Interventi di manutenzione").

Una volta all'anno

Far effettuare il controllo di sicurezza previsto da un elettricista qualificato.

Interventi di manutenzione

Pulire la barra di aspirazione

Fig. 10, vedi copertina

1 Supporto barra di aspirazione

2Barra di aspirazione

3 Tubo flessibile di aspirazione

4Guarnizione

5labbra di aspirazione

Inclinare la barra di aspirazione sulla parte frontale dell’apparecchio.

Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione dalla barra di aspirazione.

Ruotareidispositividichiusuradi90°in senso antiorario.

Sollevare il supporto ed estrarre la barra di aspirazione (senza perdere la guarnizione).

Sciacquare con acqua la barra di aspirazione e i labbri di aspirazione, quindi pulirli con un panno umido.

Verificare i labbri di aspirazione. Sostituire o girare i labbri di aspirazione usurati.

Ricollocare la barra di aspirazione nell'apparecchio.

Sostituire la spazzola

Togliere il serbatoio acqua pulita.

Togliere il serbatoio acqua sporca.

Tirare verso l’alto lo sbloccaggio del manubrio e tenerlo fermo.

Inclinare il manubrio in posizione verticale.

Rilasciare lo sbloccaggio del manubrio.

Non ribaltare indietro l'apparecchio.

Estrarre la spazzola.

Spingere la nuova spazzola sul trascinatore fino alla battuta.

Pulire il filtro soluzione detergente

Estrarre il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca.

Estrarre il filtro soluzione detergente e sciacquarlo con acqua.

Reinserire il filtro.

Collocare il serbatoio di acqua pulita e di acqua sporca.

Antigelo

In caso di pericolo di gelo:

Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca.

Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo.

IT

- 3

17

Guasti

PERICOLO

Pericolo di lesioni causato dall'avviamento accidentale dell'apparecchio.

Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparecchio e rimuovere l’accumulatore.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Prima di effettuare lavori di manutenzione sull'apparecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e quello dell'acqua pulita.

In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.

L'apparecchio non si accende

Posizionare l'interruttore principale alla posizione „1“.

Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore, spegnere immediatamentel’apparecchioeconsultareil servizio clienti.

Inserire correttamente l’accumulatore nell'apparecchio.

Leggere lo stato di carica dell’accumulatore sul display, se necessario caricarlo.

Problemi nel caricamento dell’accumulatore

Collegare correttamente il cavo di alimentazione con caricabatterie e presa di corrente.

Verificare se il caricabatterie è adatto alla rete elettrica presente.

Indicazioni di errore del caricabatterie

LED rosso lampeggia 1 volta L'accumulatore è guasto.

LED rosso lampeggia 2 o 3 volte Guasto nel caricabatterie. Staccare il caricabatterie, aspettare brevemente, riattaccarlo.

Sel'errorevienevisualizzatougualmente, chiamare il servizio assistenza clienti.

LED rosso lampeggia 4 volte Caricabatterie surriscaldato. Posizionare il caricabatterie in una posizioneincuivisiaunricambiod’ariautile per il raffreddamento.

Attendere finché il caricabatterie si è raffreddato.

Accumulatore vuoto dopo durata di

esercizio breve

Caricare completamente l’accumulatore.

Soluzione detergente insufficiente

Verificare il livello del serbatoio dell’acqua pulita.

Aumentare il dosaggio della soluzione detergente.

Pulire il filtro soluzione detergente.

Scarsa potenza di pulizia

Aumentare il dosaggio della soluzione detergente.

Impostare una potenza di pulizia più alta.

Verificare l'idoneità del tipo di spazzola e detergente.

Sostituire la spazzola usurata.

Scarsa aspirazione

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.

Pulire la barra di aspirazione e il tubo di aspirazione.

Accertarsicheilcoperchiodelserbatoio dell'acqua sporca sia posizionato correttamente.

Controllare che la chiusura del serbatoio dell’acqua sporca sia posizionato correttamente.

Accertarsicheilcoperchiodelserbatoio dell'acqua sporca non sia ostruito.

Pulire il galleggiante sul coperchio del serbatoio dell'acqua sporca.

Accessori

Accessori

Codice d’ordi-

 

nazione

Spazzola, rossa

6.670-127.0

Piatto azionato con pad

6.670-129.0

Set labbri di aspirazione

6.670-234.0

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Dichiarazione di conformità UE

Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1.783-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 62233: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

Dati tecnici

Potenza

 

 

Tensione nominale

VDC

36,5

Capacità batteria

Ah

5,2

Medioassorbimentodi

W

240

potenza

 

 

Protezione

 

IP23

Aspirazione

 

 

Potenza di aspirazio-

l/s

4,9

ne, quantità d'aria

 

 

Potenza di aspirazio-

kPa

2,25

ne, pressione negativa

 

 

Potenza di aspirazio-

kPa

1,5

ne, pressione negati-

 

 

va, Eco

 

 

Spazzola di pulizia

 

 

Larghezza della super-

mm

280

ficie di lavoro

 

 

Diametro spazzole

mm

280

Numero giri spazzole

1/min

150

Dimensioni e pesi

 

 

Potenza di superficie

m²/h

560

teorica

 

 

Volume del serbatoio

l

3,0/3,6

di acqua pulita/sporca

 

 

Lunghezza x larghez-

mm

555 x 375

za x Altezza

 

x 1050

Peso di trasporto

kg

20

Peso complessivo

kg

23

Valori rilevati secondo

EN 60335-2-72

Valore di vibrazione

m/s2

<2,5

mano-braccio

 

 

Pressione acustica LpA

dB(A)

<70

Dubbio KpA

dB(A)

2.3

Livello di potenza so-

dB(A)

83,1

nora LWA

 

 

Dubbio KWA

dB(A)

2,3

Caricabatterie

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Tensione nominale

V

100...240

Frequenza

Hz

50-60

Assorbimento di po-

A

2...1

tenza

 

 

18

IT

- 4

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies. . . . . . . .

NL

1

Functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

Zorg voor het milieu. . . . . . . . .

NL

1

Bedieningselementen . . . . . . .

NL

1

Eerste inbedrijfstelling . . . . . . .

NL

2

Accu opladen. . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Toebehoren en reserveonder-

 

 

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

4

Technische gegevens . . . . . . .

NL

4

Veiligheidsinstructies

Lees en volg voor het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding en de bijbehorende brochure Veiligheidsinstructies voor borstelreinigingsapparaten, 5.956-251.0

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Accu/oplaadapparaat

GEVAAR

Het laden van de accu is uitsluitend toegestaan met het meegeleverde originele laadapparaat of met de door KÄRCHER goedgekeurde laadapparaten.

Voor elk gebruik dient u het laadapparaat en het accupack op beschadigingen te controleren. Beschadigde apparaten niet meer gebruiken en beschadigde onderdelen alleen door vaklieden laten repareren.

Laadapparaat niet in vervuilde of natte toestand gebruiken.

De netspanning moet met de op het typeplaatje vermelde spanning overeenkomen.

Laadapparaat niet in explosiegevaarlijke omgeving gebruiken.

Op de contacten van het oplaadapparaat mogen geen metalen delen terechtkomen, kortsluitingsgevaar.

Laadapparaat uitsluitend voor het opladen van goedgekeurde accupacks gebruiken.

Uitsluitend schone en droge accupacks op de adapter van het laadapparaat steken.

Geen batterijen (primaire cellen) opladen, explosiegevaar.

Geen beschadigde accupacks opladen. Beschadigde accupacks vervangen.

Accupacks niet samen met metalen voorwerpen bewaren, gevaar voor kortsluiting.

Batterij niet openen.

Accupacks niet in het vuur of in de vuilnisbak gooien.

Vermijd het contact met uit defecte accu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig contact vloeistof met water afspoelen. Bij contact met de ogen bovendien een arts opzoeken.

Instructies voor opslag en transport kunt u krijgen bij uw klantendienst van Kärcher.

Symbolen op het toestel

Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!

Functie

Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt voor de natte reiniging van vlakke vloeren. Dankzij een werkbreedte van 280 mm en een verswaterreservoir met een capaciteit van 3 l kunnen kleine oppervlaktes doeltreffend worden gereinigd.

Het apparaat wordt gevoed door een vervangbare accu.

Instructie:

In functie van de overeenkomstige reinigingstaak kan het apparaat uitgerust worden met verschillende toebehoren.

Vraag onze catalogus of neem een kijkje op onze internetpagina onder www.kaercher.com.

Reglementair gebruik

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Dit apparaatisgeschikt voor industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurkantoren.

Apparaat niet op hellende vlakken gebruiken.

Het apparaat mag alleen voor het reinigen van niet vochtgevoelige en niet polijstgevoelige harde oppervlakken gebruikt worden.

Het gebruikstemperatuurbereik ligt tussen +5°C en +40°C.

Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren vloeren (bijv. in koelhuizen).

NL - 1

Het apparaat mag alleen uitgerust worden met originele toebehoren en reserveonderdelen.

Het apparaat werd ontwikkeld voor het reinigen van vloeren binnen resp. overdekte oppervlakken.

Het apparaat is niet bestemd voor de reiniging van openbare verkeerswegen.

Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.

Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge omgevingen.

Oplaadapparaat niet openen. Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor recycling. Lever ze daarom in voor hergebruik. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via passende inzamelpunten.

Ingebouwde accu uit het toestel nemen vooraleer het tot schroot verwerkt wordt en milieuvriendelijk verwijderen!

Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behorenfunctioneert.Apparatendieditsymbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Bedieningselementen

Afbeelding 1, zie omslagpagina

1 Toets "ECO-modus"

2 Toets "AUTO"

3Display

4Toets afzuiging aan/uit

5 Toets Reinigingsoplossing

6 Ontgrendeling stuur

7Stuur

8Veiligheidsschakelaar

9 Filter reinigingsoplossing

10Deksel reservoir vuil water

11Vuilwaterreservoir

12Schoonwaterreservoir

13Handgreep

14Schijfborstel

15Zuigbalk

16Apparaatschakelaar

17Draaiknop zuigbalk

18Batterij

19Ontgrendeling accu

19

Display

Afbeelding 2, zie omslagpagina

1Zandloper, knippert bij lopende be-

drijfsurenteller

2Bedrijfsduur, uren

3Bedrijfsduur, minuten

4 Laadtoestand accu, staafdiagram

5 Laadtoestand accu, in %

Symbolen op het toestel

Ontgrendeling accu

Handgreep

Zuigbalk opgetild

Zuigbalk neergelaten

Aflaatopening, vuilwaterreservoir

Apparaat niet met volle reser- voirs naar boven zwenken.

Eerste inbedrijfstelling

Voor de eerste inbedrijfstelling accu volledig opladen.

Accu opladen

Afbeelding 3, zie omslagpagina

1 Schakelaar oplaadapparaat

2Led rood, laadtoestand

brandt rood: accu wordt geladen uit: accu is volledig opgeladen

3Led groen, spanningsvoorziening

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Ontgrendelingen van de accu samendrukken en accu uit het apparaat trekken.

Netstekker van het laadapparaat in het stopcontact steken.

Schakelaar van het oplaadapparaat op "1" zetten - de groene led brandt.

Accu in het oplaadapparaat plaatsen - de rode led brandt.

De accu is volledig geladen als de rode led dooft.

Instructie:

De accu kan op het einde van het laadproces in het oplaadapparaat blijven.

Werking

Accu plaatsen

Neem de accu uit het oplaadapparaat.

Schuif de accu in het apparaat tot de ontgrendelingen vastklikken.

Borstel monteren

Afbeelding 4, zie omslagpagina

Apparaat omhoog zwenken.

Borstel totde aanslag op de meenemer schuiven.

20

Stuur instellen

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Ontgrendeling stuur naar boven trekken en vasthouden.

Helling van het stuur wijzigen.

Ontgrendeling van het stuur loslaten.

Vuilwaterreservoir wegnemen

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Afbeelding 5, zie omslagpagina

Beide vergrendelingen naar onderen zwenken.

Til het vuilwaterreservoir op.

Schoonwatertank vullen

VOORZICHTIG

Gevaar voor beschadiging. Alleen de aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken. Voor andere reinigingsmiddelen draagt de exploitant een verhoogd risico met betrekking tot bedrijfsveiligheid, gevaar voor ongevallen en verlaagde levensduur van het apparaat. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, zouten vloeizuren. Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelen in acht nemen.

Instructie:

Gebruik geen sterk schuimende reinigingsmiddelen.

Doseeraanwijzingen in acht nemen. Aanbevolen reinigingsmiddelen:

Gebruik

Reini-

Dosering

 

gings-

 

 

middel

 

Onderhoudsreiniger

RM 743

0,5 - 2,0%

alkalisch

 

 

Onderhoudsreiniger

RM 738

0,5 - 3,0%

zuur, voor sanitair,

 

 

zwembaden, enz. Ver-

 

 

wijdert kalkafzettingen.

 

 

Onderhoud EXTRA

RM 780

0,5 - 2,0%

Afbeelding 6, zie omslagpagina

1Schoonwaterreservoir

2 Aflaatopening schoonwaterreservoir

3Deksel schoonwatertank

4Vulopening verswaterreservoir

Vuilwaterreservoir wegnemen.

Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Controleer of de aflaatopening correct is afgesloten.

Deksel van het schoonwaterreservoir openen.

Mengsel water/reinigingsmiddel vullen. Maximale temperatuur van de vloeistof 50 °C.

Deksel van het schoonwaterreservoir sluiten.

Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Plaats het vuilwaterreservoir en vergrendel het.

Reinigen

Afbeelding 7, zie omslagpagina

1 Draaiknop zuigbalk

2 Apparaatschakelaar

3 Veiligheidsschakelaar

4Toets "ECO-modus"

NL - 2

Draaiknop "Omlaag zetten zuigbalk" tegen de klok in draaien - de zuigbalk wordt neergelaten.

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Veiligheidsschakelaar naar het stuur trekken - borstelaandrijving en afzuiging worden ingeschakeld.

Het apparaat gaat vooruit.

Reinigingsvermogen selecteren

Bij het begin van de reiniging staat het apparaat in de ECO-modus. Op het display wordt "ECO" weergegeven.

De toets "ECO-modus" schakelt tussen ECO-modus en verhoogd reinigingsvermogen.

Veiligheidsschakelaar loslaten.

Toets "ECO-modus" indrukken.

Veiligheidsschakelaar naar het stuur trekken.

Reinigingsoplossing doseren

Toets reinigingsoplossing bij een lopend apparaat indrukken.

De dosering wordt op het display weergegeven.

De dosering wordt bij elke druk op de toets steeds een niveau hoger geschakeld.

Afbeelding 8, zie omslagpagina

1Dosering reinigingsoplossing UIT

2 Dosering reinigingsoplossing niveau 3

Zuigen bij achteruitrijden

Stuur naar onderen drukken zodat de borstel wordt opgetild - de zuigbalk keert naar de voorkant van het apparaat.

Apparaat neerlaten.

Apparaat achterwaarts trekken.

Reinigen zonder afzuigen

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Zuigbalk in het midden onder het apparaat zwenken.

Zuigbalk optillen, draaiknop zuigbalk indrukken en met de klok mee draaien.

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

Toets Afzuiging indrukken - de afzuiging wordt na ca. 15 seconden uitgeschakeld.

Reiniging uitvoeren.

Reiniging beëindigen

Veiligheidsschakelaar loslaten.

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Zuigbalk optillen, draaiknop zuigbalk indrukken en met de klok mee draaien.

Ontgrendeling stuur naar boven trekken en vasthouden.

Stuurkolom verticaal zetten.

Ontgrendeling van het stuur loslaten.

Vuilwatertank legen

Instructie:

Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het zuigkanaal af. De afzuiging wordt onderbroken. Maak het vuilwaterreservoir leeg.

WAARSCHUWING

Lokale voorschriften inzake de behandeling van afvalwater in acht nemen.

Apparaat uitschakelen (zie paragraaf "Reiniging beëindigen").

Afbeelding 9, zie omslagpagina

1Vergrendeling

2Deksel reservoir vuil water

3Vuilwaterreservoir

4Schoonwaterreservoir

5Sluiting vuilwaterreservoir

Beide vergrendelingen naar boven zwenken.

Deksel verwijderen.

Vuilwaterreservoir wegnemen (zie paragraaf "Vuilwaterreservoir wegnemen").

Vuil water weggieten.

Sluiting openen.

Reservoir volledig legen.

Vuilwaterreservoir met zuiver water uitspoelen.

Sluiting sluiten.

Vuilwaterreservoir voorzichtig op de verswaterreservoir plaatsen. De met een pijl aangeduide onderdelen niet beschadigen.

Vergrendelingen naar boven zwenken.

Deksel plaatsen en vergrendelen.

Schoonwatertank legen

Vuilwaterreservoir wegnemen (zie paragraaf "Vuilwaterreservoir wegnemen").

Afbeelding 6, zie omslagpagina

1Schoonwaterreservoir

2 Aflaatopening schoonwaterreservoir

3Deksel schoonwatertank

4Vulopening verswaterreservoir

Schoonwatertank van het apparaat nemen.

Aflaatopening van het verswaterreservoir openen.

Reinigingsvloeistof uitgieten.

Deksel van het schoonwaterreservoir sluiten.

Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.

Vervoer

VOORZICHTIG

Verwondingsen beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Ontgrendeling stuur naar boven trekken en vasthouden.

Stuur in verticale positie zwenken.

Ontgrendeling van het stuur loslaten.

Apparaat verschuiven

of

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Ontgrendeling stuur naar boven trekken en vasthouden.

Stuur in horizontale positie zwenken.

Apparaataandedraaggreepoptillenen dragen.

Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

VOORZICHTIG

Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadiging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag.

Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.

Onderhoud

GEVAAR

Verwondingsgevaar door onverwacht startend apparaat

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de accu verwijderen.

LET OP

Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water Maak het vuilwateren het schoonwaterreservoir leeg voor onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.

Onderhoudsschema

Na het werk

LET OP

Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat niet met water schoon en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.

Vuilwatertank leegmaken.

Vuilwaterreservoir met zuiver water uitspoelen.

Dekselvanhetvuilwaterreservoironder stromend water reinigen.

Reinig de vlotterkleppen met een vochtige doek.

Opening met de markering "A" met water uitspoelen.

Opening met de markering "C" met perslucht uitblazen.

Schoonwaterreservoir leegmaken.

Apparaat spoelen: schoonwaterreservoir met zuiver water (zonder reinigingsmiddel) vullen en apparaat gedurende één minuut met ingeschakelde borstelbewatering gebruiken.

Schoonwaterreservoir leegmaken.

Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.

Zuigbalk reinigen, op slijtage controleren en indien nodig zuiglippen vervangen (zie "Onderhoudswerkzaamheden").

Zuigslang reinigen.

Borstel reinigen en controleren op slijtage.

Minimale borstellengte: 10 mm.

Accu opladen.

Wekelijks

Filter reinigingsoplossing reinigen (zie "Onderhoudswerkzaamheden").

Jaarlijks

Voorgeschreven inspectie door electricien laten uitvoeren.

Onderhoudswerkzaamheden

Zuigbalk reinigen

Afbeelding 10, zie omslagpagina

1 Houder zuigbalk

2 Zuigbalk

3Zuigslang

4 Afdichting

5Zuiglip

Zuigbalk naar de voorkant van het apparaat zwenken.

Zuigslang van de zuigbalk trekken.

Vergrendelingen 90° tegen de klok in draaien.

Houderoptillenenzuigbalkeraftrekken (let erop dat u de afdichting niet verliest).

Zuigbalk en zuiglippen met water afspoelen en vervolgens met een vochtige doek reinigen.

Zuiglippen controleren.

Versleten zuiglippen omkeren of vervangen.

Breng de zuigbalk opnieuw aan op het apparaat.

Borstel vervangen

Schoonwaterreservoir wegnemen.

Vuilwaterreservoir wegnemen.

Ontgrendeling stuur naar boven trekken en vasthouden.

Stuur in verticale positie zwenken.

Ontgrendeling van het stuur loslaten.

Apparaat naar achteren kantelen.

Borstel eruit trekken.

Nieuwe borstel tot de aanslag op de meenemer schuiven.

Filter reinigingsoplossing reinigen

De reservoirs voor vers en vuil water wegnemen.

Filter reinigingsoplossing wegnemen en met water afspoelen.

Filter opnieuw plaatsen.

De reservoirs voor vers en vuil water plaatsen.

Vorstbeveiliging

Bij vorstgevaar:

Schoonen vuilwatertank legen.

Apparaat in een vorstvrije ruimte opslaan.

Storingen

GEVAAR

Verwondingsgevaar door onverwacht startend apparaat

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de accu verwijderen.

LET OP

Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water Maak het vuilwateren het schoonwaterreservoir leeg voor onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.

Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen.

NL

- 3

21

Apparaat start niet

Hoofdschakelaar op stand „1“ zetten.

Schakel het apparaat meteen uit en contacteer de klantenservice als er een foutmelding op het display verschijn.

Accu correct in het apparaat plaatsen.

Laadtoestand van de accu op het display aflezen, indien nodig accu opladen.

Problemen bij het laden van de accu

Netkabel correct met oplaadapparaat en contactdoos verbinden.

Controleer of het oplaadapparaat geschikt is voor het stroomnet.

Storingsindicatie van het oplaadapparaat

Rode led knippert 1 keer De accu is defect.

Rode led knippert 2 of 3 keer Storing in het oplaadapparaat. Oplaadapparaat eruit trekken, kort wachten, opnieuw erin steken. Wanneer de storing nog steeds optreedt, de klantendienst bellen.

Rode led knippert 4 keer Oplaadapparaat oververhit.

Zorg ervoor dat het oplaadapparaat voldoende vrije ruimte heeft zodat het kan afkoelen.

Wacht tot het oplaadapparaat is afgekoeld.

Accu leeg na korte bedrijfstijd

Accu volledig opladen.

Te weinig reinigingsoplossing

Vulpeil verswaterreservoir controleren.

Dosering reinigingsoplossing verhogen.

Filter reinigingsoplossing reinigen.

Slecht reinigingsvermogen

Dosering reinigingsoplossing verhogen.

Verhoogd reinigingsvermogen instellen.

Borsteltype en reinigingsmiddel op geschiktheid controleren.

Versleten borstel vervangen.

Slechte afzuiging

Vuilwaterreservoir leegmaken.

Zuigbalk en zuigslang reinigen.

Controleer of het deksel van het vuilwaterreservoir correct is geplaatst.

Controleer of de sluiting in het vuilwaterreservoir correct is geplaatst.

Controleer of het deksel van het vuilwaterreservoir is verstopt.

Vlotter op het deksel in de vuilwaterreservoir reinigen.

Toebehoren

Toebehoren

Bestelnummer

Borstel, rood

6.670-127.0

Schotelvormige schijf

6.670-129.0

Set zuiglippen

6.670-234.0

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.

Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.

Garantie

In elk land gelden de door onze bevoegde verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan de accessoires herstellen wij binnen de garantieperiode kostenloos voor zover een materiaalof productiefout de oorzaak is. Voor garantieaanspraken wendt u zich met uw aankoopbewijs tot uw handelaar of de dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

EU-conformiteitsverklaring

Hierbijverklarenwijdatdehiernavermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.Dezeverklaringverliesthaar geldigheid wanneer zonder overleg met onsveranderingenaandemachineworden aangebracht.

Product: Vloerreiniger

Type: 1.783-xxx

Van toepassing zijnde EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 62233: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

Technische gegevens

Vermogen

Nominale spanning

VDC

36,5

Accucapaciteit

Ah

5,2

Gemiddeld opgeno-

W

240

men vermogen

 

 

Beveiligingsklasse

 

IP23

Zuigen

 

 

Zuigvermogen, lucht-

l/s

4,9

hoeveelheid

 

 

Zuigvermogen, onder-

kPa

2,25

druk

 

 

Zuigvermogen, onder-

kPa

1,5

druk, Eco

 

 

Reinignigingsborstel

 

 

Werkbreedte

mm

280

Borsteldiameter

mm

280

Borsteltoerental

1/min

150

Maten en gewichten

 

 

Theoretische opper-

m²/h

560

vlaktecapaciteit

 

 

Volume reservoirs

l

3,0/3,6

schoon/vuil water

 

 

Lengte x breedte x

mm

555 x 375

hoogte

 

x 1050

Transportgewicht

kg

20

Totaal gewicht

kg

23

Berekende waarden

volgens

EN 60335-

2-72

 

 

Hand-arm vibratie-

m/s2

<2,5

waarde

 

 

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A)

<70

Onzekerheid KpA

dB(A)

2.3

Geluidsvermogensni-

dB(A)

83,1

veau LWA

 

 

Onzekerheid KWA

dB(A)

2,3

Oplaadapparaat

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Nominale spanning

V

100...240

Frequentie

Hz

50-60

Netbelasting

A

2...1

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentatieverantwoordelijke:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

22

NL - 4

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad. . . .

ES

1

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

1

Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . .

ES

1

Protección del medio ambiente ES

1

Elementos de mando. . . . . . . .

ES

1

Primera puesta en marcha . . .

ES

2

Cargar la batería . . . . . . . . . . .

ES

2

Funcionamiento. . . . . . . . . . . .

ES

2

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . .

ES

3

Almacenamiento . . . . . . . . . . .

ES

3

Cuidados y mantenimiento . . .

ES

3

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

4

Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . .

ES

4

Accesorios y piezas de repuestoES

4

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

4

Declaración UE de conformidadES

4

Datos técnicos. . . . . . . . . . . . .

ES

4

Indicaciones de seguridad

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos 5.956-251.0.

Niveles de peligro

PELIGRO

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.

CUIDADO

Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Batería/cargador

PELIGRO

Sólo está permitido cargar la batería con el cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄRCHER.

Compruebe si el cargador y batería están dañados antes de usarlo. No vuelva a usar los aparatos dañados y encargue sólo al personal técnico que repare las piezas dañadas.

No utilizar el cargador si está sucio o húmedo.

La tensión de red tiene que coincidir con la indicada en la placa de características del cargador.

No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión.

No deben entrar piezas de metal en los contactos del cargador, puede provocar un cortocircuito.

Utilice el cargador sólo para cargar la batería permitida.

Insertar sólo baterías limpias y secas en el adaptador del cargador.

No cargar baterías (células primarias), riesgo de explosión.

No cargar baterías defectuosas. Sustituir las baterías defectuosas.

No guardar las baterías con objetos metálicos, puede provocar un cortocircuito.

No abrir la batería.

No tirar las baterías al fuego ni a la basura doméstica.

Evitar entrar en contacto con el líquido que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjuagar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico.

ConsultaralserviciotécnicodeKärcher acerca del almacenamiento y transporte.

Símbolos en el aparato

¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes!

Función

La fregadora/aspiradora sirve para efectuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Un ancho útil de 280 mm y unos depósitos de agua limpia con una capacidad de 3 l respectivamente permiten llevar a cabo una limpieza efectiva de pequeñas superficies.

Al equipo se le suministra energía mediante una batería intercambiable.

Indicación:

En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios.

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la página de internet www.kaercher.com.

Uso previsto

Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.

Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

No utilizarelaparato en cuestas inclinadas.

El aparato ha sido concebido exclusivamente para la limpieza de superficies duras resistentes a la humedad y al pulido.

El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C.

El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).

Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto originales.

ES - 1

El aparato ha sido concebido para la limpieza de pisos en interiores o superficies techadas.

El presente aparato no es apto para la limpieza de las vías públicas de tránsito.

El aparato no es apto para el uso en entornos con peligro de explosión.

Utilizar el cargador únicamente en entornos secos.

No abrir el cargador. Encargar las reparaciones solo a personal técnico especializado.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reci-

clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entrégueloenlospuntosoficialesderecogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debe- rán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de

baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Antes de desguazar el aparato retire la batería integrada y elimínela de forma respetuosa con el medio ambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH

Elementos de mando

Figura 1, véase contraportada

1 Tecla "ECO mode"

2 Tecla "AUTO"

3anuncio

4Tecla de encendido/apagado de la as-

piración

5 Botón solución de detergente

6 Desbloqueo volante

7Volante

8 Interruptor de seguridad

9Filtro solución de limpieza

10Tapa del depósito de agua sucia

11depósito de agua sucia

12Depósito de agua limpia

13Asa de transporte

14cepillo en forma de disco

15Barra de aspiración

16Interruptor del aparato

17Botón giratorio barra de aspiración

18Batería

19Desbloqueo, batería

23

Pantalla

Figura 2, véase contraportada

1Reloj de arena, parpadea con el conta-

dor de las horas de servicio en marcha 2 Tiempo de funcionamiento, horas

3 Tiempo de funcionamiento, minutos

4Estado de carga batería, diagrama de barras

5 Estado de carga batería, en %

Símbolos en el aparato

Desbloqueo, batería

Asa de transporte

Barra de aspiración subida

Barra de aspiración bajada

Orificio de salida, agua sucia

No mover hacia arriba el equi- po con el depósito lleno.

Primera puesta en marcha

Antes de la primera puesta en marcha, cargar completamente la batería.

Cargar la batería

Figura 3, véase contraportada

1Interruptor del cargador

2LED rojo, estado de carga

se ilumina en rojo: la batería se está cargando

off: la batería está cargada completamente

3LED verde, alimentación de tensión

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Presionarlosdesbloqueosdelabatería y extraerla del equipo.

Enchufar el enchufe del cargador.

Colocar el interruptor del cargador en "1"; el LED verde se ilumina.

Colocar la batería en el cargador: el

LED rojo se ilumina.

Labateríaestátotalmentecargadacuando el LED rojo se apaga.

Indicación:

La batería puede permanecer en el cargador una vez finalizado el proceso de carga.

Funcionamiento

Colocar la batería

Sacar la batería del cargador.

Deslizar la batería en el equipo hasta que los desbloqueos encastren.

Montar los cepillos

Figura 4, véase contraportada

Girar hacia arriba el equipo.

Empujar el cepillo hasta el tope en el arrastrador.

24

Ajustar el volante

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar.

Cambiar la inclinación del volante.

Soltar el desbloqueo del volante.

Extraiga el depósito de agua sucia

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Figura 5, véase contraportada

Girar hacia abajo ambos cierres.

Levantar el depósito de agua sucia.

Rellenar el depósito de agua limpia

PRECAUCIÓN

Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. Para otros detergentes, el operador asume un mayor riesgo en la seguridad del funcionamiento y el peligro de accidentes. Peligro de accidentes y duración reducida del aparato. Utilizar solo detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos.

Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.

Indicación:

No utilice detergentes altamente espumosos.

Respete las indicaciones de dosificación. Detergente recomendado:

Empleo

Deter-

Dosifica-

 

gente

ción

Detegente de manteRM 743 0,5 - 2,0% nimiento alcalino

Detergente de manteRM 738 0,5 - 3,0% nimiento ácido, para

áreas sanitarias, piscinas, etc. Elimina los depósitos de cal.

Cuidados EXTRA

RM 780 0,5 - 2,0%

Figura 6, véase contraportada

1Depósito de agua limpia

2Orificio de purgado del depósito de

agua limpia

3Tapa depósito de agua limpia

4Orificiodellenadodeldepósitodeagua limpia

Extraer el depósito de agua sucia.

Extraer el depósito de agua fresca del aparato.

Comprobar si la boca de salida está correctamente cerrada.

Abra la tapa del depósito de agua limpia.

Añadir mezcla de agua y detergente. Temperatura máxima del líquido 50 °C.

Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

Colocareldepósitodeagualimpiaenel aparato.

Colocar y bloquear el depósito de agua sucia.

ES - 2

Limpieza

Figura 7, véase contraportada

1 Botón giratorio barra de aspiración

2 Interruptor del aparato

3 Interruptor de seguridad

4Tecla "ECO mode"

Girar el botón giratorio de bajada de la barra de aspiración en el sentido contrario a las agujas del reloj; la barra de aspiración se baja.

Colocar el interruptor principal en la posición "I".

Tirar del interruptor de seguridad del volante; se conectarán el accionamiento de cepillos y el sistema de aspiración.

El equipo se mueve hacia adelante.

Seleccionar rendimiento de limpieza

Al inicio de la limpieza, el equipo se encuentra en modo ECO. En la pantalla aparece "ECO".

La tecla "modo ECO" conmuta entre el modo ECO y el modo de rendimiento de limpieza superior.

Soltar el interruptor de seguridad.

Pulsar la tecla "modo ECO".

Tirar del interruptor de seguridad del volante.

Dosificar la solución de limpieza

Pulsar la tecla solución de limpieza con el equipo en marcha.

La dosificación se muestra en la pantalla.

La dosificación avanza un nivel con cada pulsación.

Figura 8, véase contraportada

1Dosificación de solución de limpieza OFF

2Dosificación de solución de limpieza nivel 3

Aspiración en marcha atrás

Presionar el volante para subir el cepillo; la barra de aspiración se gira en la parte delantera del equipo.

Bajar el equipo.

Tirar del equipo marcha atrás.

Limpieza sin aspiración

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Girar la barra de aspiración centrada por debajo del equipo.

Elevar la barrade aspiración,presionar el botón giratorio de la barra de aspiración y girar en el sentido de las agujas del reloj.

Colocar el interruptor principal en la posición "I".

Pulsar la tecla de aspiración; la aspiración se apagará al cabo de aprox. 5 segundos.

Llevar a cabo la limpieza.

Finalizar la limpieza

Soltar el interruptor de seguridad.

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Elevar la barrade aspiración,presionar el botón giratorio de la barra de aspira-

ción y girar en el sentido de las agujas del reloj.

Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar.

Poner la columna de dirección en vertical.

Soltar el desbloqueo del volante.

Vaciado del depósito de agua sucia

Indicación:

Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito de agua sucia.

ADVERTENCIA

Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales.

Apagar el aparato (ver el apartado "Finalizar la limpieza").

Figura 9, véase contraportada

1dispositivo de bloqueo

2 Tapa del depósito de agua sucia

3 depósito de agua sucia

4Depósito de agua limpia

5Cierre depósito de agua sucia

Girar hacia arriba ambos cierres.

Extraiga la tapa.

Retirareldepósitodeaguasucia(verel apartado "Retirar el depósito de agua sucia").

Verter el agua sucia.

Abra la tapa.

Vaciar totalmente el depósito.

Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia.

Asegure el cierre.

Colocar el depósito de agua sucia en el depósito de agua limpia con cuidado. No dañar los componentes marcados con una flecha.

Girar hacia arriba los cierres.

Colocar y bloquear la tapa.

Vaciado del depósito de agua limpia

Retirareldepósitodeaguasucia(verel apartado "Retirar el depósito de agua

sucia").

Figura 6, véase contraportada

1Depósito de agua limpia

2Orificio de purgado del depósito de agua limpia

3Tapa depósito de agua limpia

4Orificiodellenadodeldepósitodeagua limpia

Extraer el depósito de agua fresca del aparato.

Abrir la boca de salida del depósito de agua limpia.

Verter el detergente líquido.

Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

Colocareldepósitodeagualimpiaenel aparato.

Transporte

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar.

Girar el volante a la posición vertical.

Soltar el desbloqueo del volante.

Deslizar el aparato.

o

Colocar el interruptor principal en la posición "0".

Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar.

Girar el volante a la posición horizontal.

Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.

Al transportar en vehículos, asegurarel aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

PELIGRO

Riesgo de lesiones si el aparato arranca de forma involuntaria.

Antes de realizar trabajos en el equipo, desconectarlo y quitar las baterías.

CUIDADO

Riesgo de daños en el aparato si sale agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar trabajos de mantenimiento.

Plan de mantenimiento

Después del trabajo

CUIDADO

Peligro de daños en la instalación. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos.

Vaciado del depóito de agua sucia.

Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia.

Limpiar la tapa del recipiente de agua sucia con agua corriente.

Limpiar las válvulas del flotador con un paño húmedo.

Enjuagar con agua la abertura con la marca "A".

Aplicar aire comprimido en la abertura con la marca "C".

Vaciar el depósito de agua limpia.

Enjuagar el aparato: Llenar el depósito de agua limpia con agua limpia (sin detergente)yhacerfuncionarunminutoel aparato con la irrigación de cepillos conectada.

Vaciar el depósito de agua limpia.

Limpieelaparatoporfueraconuntrapo húmedoligeramenteempapadoenuna solución jabonosa suave.

Limpiar las barras de aspiración; comprobar si presentan desgaste y, en caso necesario, cambiar los labios de aspiración (ver "Trabajos de mantenimiento").

Limpiar la manguera de aspiración.

Limpiar el cepillo y comprobar el desgaste.

Longitud mínima de las cerdas: 10 mm.

Cargar la batería.

Todas las semanas

Limpiar el filtro de la solución de limpieza (ver "Trabajos de mantenimiento").

Anualmente

Encargueaunelectricistalarevisiónde seguridad obligatoria.

Trabajos de mantenimiento

Limpiar la barra de aspiración

Figura 10, véase contraportada

1 Soporte de la barra de aspiración

2Barra de aspiración

3 Manguera de aspiración

4Junta

5Labio de aspiración

Girar la barra de aspiración en la parte delantera del equipo.

Sacar la manguera de absorción de la barra.

Girar los cierres 90º en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Levantarelsoporteyextraerlabarrade aspiración (no perder el sellado).

Enjuagar la barra de aspiración y los labios de aspiración y, a continuación, limpiar con un paño húmedo.

Comprobar los labios de aspiración. Cambiarogirarloslabiosdeaspiración desgastados.

Volver a colocar otra vez la barra de aspiración en el aparato.

Recambio del cepillo

Extraer el depósito de agua limpia.

Extraer el depósito de agua sucia.

Tirar del desbloqueo del volante hacia arriba y sujetar.

Girar el volante a la posición vertical.

Soltar el desbloqueo del volante.

Inclinar el aparato hacia atrás.

Extraer los cepillos.

Empujar el cepillo nuevo hasta el tope en el arrastrador.

Limpiar filtro de la solución de limpieza

Extraer el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia.

Extraer el filtro de la solución de limpieza y enjuagar con agua.

Volver a colocar el filtro.

Colocar el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia.

Protección antiheladas

En caso de peligro de heladas:

Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia.

Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.

ES

- 3

25

 

 

 

 

Comprobar el correcto asiento de la

 

Averías

 

 

tapa del depósito de agua sucia.

 

 

 

 

PELIGRO

 

Comprobar el correcto asiento del cie-

 

Riesgo de lesiones si el aparato arranca de

 

rre del depósito de agua sucia.

 

forma involuntaria.

 

Comprobarsieldepósitodeaguasucia

 

Antes de realizar trabajos en el equipo,

 

presenta alguna obstrucción.

 

desconectarlo y quitar las baterías.

 

Limpiar el flotador de la tapa del depó-

 

CUIDADO

 

sito de agua sucia.

 

 

 

 

Riesgo de daños en el aparato si sale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios

 

agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

depósito de agua limpia antes de realizar

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios

 

 

Nº referencia

 

 

trabajos de mantenimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

Cepillo, rojo

 

 

6.670-127.0

 

 

Cuando las averías no se puedan solucio-

 

 

 

 

 

 

Discos porta-almohadi-

 

6.670-129.0

 

 

nar con ayuda de la tabla que aparece a

 

 

 

 

 

llas limpiadoras

 

 

 

 

continuación, acuda al servicio técnico.

 

 

 

 

 

 

 

 

Juego de labios de aspi-

6.670-234.0

 

 

El aparato no se pone en marcha

 

 

 

 

ración

 

 

 

 

 

Coloque el interruptor principal en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios y piezas de

 

 

posición "1".

 

 

 

Si en la pantalla aparece un aviso de fa-

 

 

repuesto

 

 

llo, desconectar inmediatamente el

 

Utilice solamente accesorios y recambios

 

equipo y contactar con el servicio de

 

 

postventa.

 

originales, ya que garantizan un funciona-

 

Colocar la batería correctamente en el

 

miento correcto y seguro del equipo.

 

equipo.

 

Puedeencontrarinformaciónacercadelos

 

Leerelestadodecargadelabateríaen

 

accesorios y recambios en www.kaer-

 

la pantalla; si es necesario, cargar la

 

cher.com.

 

 

 

 

 

batería.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garantía

 

 

Problemas al cargar la batería

 

 

 

 

 

 

 

En todos los países rigen las condiciones

 

Conectar el cable de alimentación co-

 

 

 

de garantía establecidas por nuestra em-

 

rrectamente al cargador y al enchufe.

 

 

 

presa distribuidora. Las averías del acce-

 

Comprobar si el cargador es adecuado

 

 

para la red disponible.

 

sorio serán subsanadas gratuitamente

 

 

dentro del periodo de garantía, siempre

 

 

 

 

 

Indicador de avería del cargador

 

 

 

 

que se deban a defectos de material o de

 

– El LED rojo parpadea una vez

 

 

 

fabricación. En un caso de garantía, le ro-

 

La batería está defectuosa.

 

gamos que se dirija con el comprobante de

 

– El LED rojo parpadea dos o tres veces

 

compra al distribuidor donde adquirió el

 

Avería del cargador.

 

aparato o al servicio al cliente autorizado

 

Desconectar el cargador, esperar un

 

 

 

más próximo a su domicilio.

 

momento y conectar de nuevo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si sigue produciéndose el fallo, acuda

 

Declaración UE de

 

 

al servicio técnico.

 

conformidad

 

 

– El LED rojo parpadea cuatro veces

 

 

 

 

 

 

 

 

Por la presente declaramos que la máqui-

 

Cargador sobrecalentado.

 

 

Dejar el cargador al aire para que se

 

na designada a continuación cumple, tanto

 

enfríe.

 

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

 

Esperar a que el cargador se enfríe.

 

tructivo como a la versión puestaa laventa

 

 

 

 

por nosotros, las normas básicas de segu-

 

Batería vacía tras un tiempo de

 

servicio reducido

 

 

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

 

Cargar totalmente la batería.

 

rectivascomunitariascorrespondientes.La

 

 

presentedeclaraciónperderásuvalidezen

 

 

 

 

 

Solución de limpieza insuficiente

 

 

caso de que se realicen modificaciones en

 

Comprobar el nivelde llenado deldepó-

 

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

 

sito de agua limpia.

 

plícito.

 

 

 

 

 

Aumentarladosificacióndesoluciónde

 

Producto:

Limpiasuelos

 

limpieza.

 

Modelo:

1.783-xxx

 

 

 

 

Limpiar el filtro de la solución de limpieza.

 

Directivas comunitarias aplicables

 

 

 

 

2006/42/CE (+2009/127/CE)

 

Rendimiento de limpieza deficiente

 

 

 

 

2014/30/UE

 

 

 

 

 

Aumentarladosificacióndesoluciónde

 

 

 

 

 

 

Normas armonizadas aplicadas

 

limpieza.

 

EN 60335–1

 

 

 

 

 

Ajustar el rendimiento de limpieza au-

 

 

 

 

 

 

 

EN 60335–2–72

 

 

 

 

mentado.

 

 

 

 

 

 

EN 60335-2-29

 

 

 

 

Compruebe que el tipo de cepillo y el

 

 

 

 

 

 

EN 62233: 2008

 

 

 

 

detergente son adecuados.

 

 

 

 

 

 

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

 

Sustituir el cepillo desgastado.

 

 

 

EN 55014–2: 2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aspiración deficiente

 

 

Normas nacionales aplicadas

 

Vacíe el depósito de agua sucia.

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpiar la barra de aspiración y la man-

 

Los abajo firmantes actúan en nombre y

 

guera de aspiración.

 

con la autorización de la junta directiva.

 

 

 

 

26

 

 

 

ES

- 4

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

Datos técnicos

Potencia

Tensión nominal

VDC

36,5

Capacidad de la bate-

Ah

5,2

ría

 

 

Consumo medio de

W

240

potencia

 

 

Categoria de protec-

 

IP23

ción

 

 

Aspirar

 

 

Potencia de aspira-

l/s

4,9

ción, caudal de aire

 

 

Potencia de aspira-

kPa

2,25

ción, depresión

 

 

Potencia de aspira-

kPa

1,5

ción, baja presión, Eco

 

 

Cepillo de limpieza

 

 

Anchura de trabajo

mm

280

Diámetro cepillos

mm

280

Nºderotacionesdelos

1/min

150

cepillos

 

 

Medidas y pesos

 

 

Potencia teórica por

m²/h

560

metro cuadrado

 

 

Volumen de los depó-

l

3,0/3,6

sitos de agua limpia y

 

 

agua sucia

 

 

Longitud x anchura x

mm

555 x 375

altura

 

x 1050

Peso de transporte

kg

20

Peso total

kg

23

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Valor de vibración

m/s2

<2,5

mano-brazo

 

 

Nivel de presión acús-

dB(A)

<70

tica LpA

 

 

Inseguridad KpA

dB(A)

2.3

Nivel de potencia

dB(A)

83,1

acústica LWA

 

 

Inseguridad KWA

dB(A)

2,3

Cargador

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Tensión nominal

V

100...240

Frecuencia

Hz

50-60

Consumo de potencia

A

2...1

Leia o manual de manual origi-

nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Índice

 

 

Avisos de segurança. . . . . . . .

PT

1

Funcionamento . . . . . . . . . . . .

PT

1

Utilização conforme o fim a que

 

 

se destina a máquina . . . . . . .

PT

1

Proteção do meio-ambiente . .

PT

1

Elementos de manuseamento. PT

1

Primeira colocação em funcio-

 

 

namento. . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

2

Carregar bateria acumuladora. PT

2

Funcionamento . . . . . . . . . . . .

PT

2

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . .

PT

3

Armazenamento . . . . . . . . . . .

PT

3

Conservação e manutenção . .

PT

3

Avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

3

Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . .

PT

4

Acessórios e peças sobressa-

 

 

lentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

4

Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

4

Declaração UE de conformida-

 

 

de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

4

Dados técnicos . . . . . . . . . . . .

PT

4

Avisos de segurança

Antes da primeira utilização deste aparelho, leia e tenha atenção ao presente manual de funcionamento e brochura anexa referente aos avisos de segurança do aparelho de limpeza das escovas cilíndricas, 5.956-251.0

Níveis do aparelho

PERIGO

Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

ATENÇÃO

Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

CUIDADO

Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.

ADVERTÊNCIA

Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Bateria acumuladora/Carregador

PERIGO

O carregamento da bateria acumuladora só é permitido com o carregador original incluído no volume de fornecimento, ou com carregadores devidamente autorizados pela KÄRCHER.

Controlar antes de cada utilização o carregador e a bateria acumuladora quanto a eventuais danos. Não utilizar aparelhos danificados e requerer a reparação de aparelhos avariados somente por técnicos especializados devidamente autorizados.

Não utilizar o carregador em estado húmido ou sujo.

A tensão de rede deve estar em conformidade com a tensão indicada na placa de características do carregador.

Não utilizar o carregador em ambientes potencialmente explosivos.

Manter afastadas dos contactos do carregador quaisquer peças metálicas, de modo a evitar o risco de um curto-circuito.

Utilizar o carregador somente para carregar as baterias acumuladoras autorizadas.

Colocar somente baterias limpas e secas no adaptador do carregador.

Não carregar pilhas (células primárias) - Perigo de explosão.

Não carregar baterias acumuladoras danificadas. Substituir as baterias acumuladoras danificadas.

Não guardar ou armazenar as baterias acumuladoras juntamente com objectos metálicos - perigo de curto-circuito.

Não abrir a bateria acumuladora.

Não atirar as baterias acumuladoras para fogueiras ou eliminá-las no lixo doméstico.

Evitar o contacto com o líquido proveniente de baterias acumuladoras danificadas. Na eventualidade de contacto com esse líquido deve-se proceder imediatamente à lavagem da zona afectada com água. Em caso de contacto com os olhos deve-se consultar adicionalmente um médico.

Os avisos sobre o armazenamento e transporte são fornecidos pelo serviço de assistência técnica Kärcher.

Símbolos no aparelho

Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes!

Funcionamento

Esta máquina de esfrega e aspiração só pode ser utilizada para a limpeza húmida de soalhos planos.

Uma largura de trabalho de 280 mm e uma capacidade de 3 l do depósito de água limpa permitem uma limpeza efectiva de pequenas superfícies.

O aparelho é alimentado com energia por uma bateria substituível.

Aviso:

De acordo com as tarefas de limpeza, o aparelho pode ser equipado com diversos acessórios.

Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet, em www.kaercher.com.

Utilização conforme o fim a que se destina a máquina

Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.

Este aparelho destina-se ao uso industrial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração.

Não utilizar o aparelho em superfícies com inclinações.

O aparelho só pode ser utilizado para a limpeza de pisos lisos não sensíveis à humidade e para superfícies duras não sensíveis ao polimento.

O aparelho deve ser utilizado com temperaturas entre +5°C e +40°C.

PT - 1

O aparelho não é apropriado para a limpeza de soloscongelados (p. ex.em armazéns frigoríficos).

O aparelho só pode ser equipado com acessórios e peças sobressalentes originais.

O aparelho foi concebido para a limpeza de soalhos interiores ou de superfícies cobertas por telhados.

O aparelho não está preparado para a limpeza de vias de comunicação públicas.

O aparelho não é indicado para a utilização em locais com perigo de explosões.

Utilizar o carregador apenas em ambientes secos.

Não abrir o carregador. As reparações devem apenas ser efectuadas por técnicos especializados.

Proteção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deve- rão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtossimilaresnãopodemserdeitados fora, no meio ambiente. Por isso, eliminar os aparelhos velhos através de sistemas

de recolha de lixo adequados.

Retirar a bateria acumuladora do aparelho antes de o encaminhar para a eliminação e eliminar de forma compatível com o meioambiente!

Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH

Elementos de manuseamento

Figura 1, ver lado desdobrável

1 Tecla "ECO mode"

2 Tecla "AUTO"

3Display

4 Tecla de aspiração Desl./Lig.

5 Tecla da solução de limpeza

6 Desbloqueio do guidão

7Guidão

8Interruptor de segurança

9Solução de limpeza do filtro

10Tampa do depósito de água suja

11depósito de água suja

12Tanque de água fresca

13Pega para portar

14Escova de discos

15Barra de aspiração

16Interruptor da máquina

17Botão rotativo da barra de aspiração

18Bateria acumuladora

19Desbloqueio da bateria acumuladora

27

Display

Figura 2, ver lado desdobrável

1Ampulheta, pisca quando o contador

de horas de serviço está em funcionamento

2 Tempo de funcionamento, horas

3Tempo de funcionamento, minutos

4Estado de carga da bateria, diagrama de barras

5 Estado de carga da bateria, em %

Símbolos no aparelho

Desbloqueio da bateria acumuladora

Pega para portar

Barra de aspiração elevada

Barra de aspiração baixada

Abertura de descarga, água suja

Não bascular o aparelho para cima com os depósitos cheios.

Primeira colocação em funcionamento

Antes da primeira colocação em funcionamento, carregar completamente a bateria.

Carregar bateria acumuladora

Figura 3, ver lado desdobrável

1Interruptor do carregador

2LED vermelho, estado de carga acende a vermelho: A bateria é carre-

gada

deslig.: A bateria está completamente carregada

3LED verde, alimentação de tensão

Colocar o selector na posição "0".

Pressionar os desbloqueios da bateria e retirar a bateria do aparelho.

Encaixar a ficha de rede do carregador.

Colocar o interruptor do carregador em "1". O LED verde acende-se.

Inserir a bateria no carregador. O LED

vermelho acende-se.

A bateria está completamente carregada quando o LED vermelho apagar.

Aviso:

Depois de terminado o processo de carga, a bateria pode ficar no carregador até ser utilizada.

Funcionamento

Inserir a bateria acumuladora

Retirar a bateria do carregador.

Inserir a bateria no aparelho até encaixar nos desbloqueios.

28

Montar a escova

Figura 4, ver lado desdobrável

Bascular o aparelho para cima.

Inserir a escova no arrastador até ao batente.

Ajustar o guidão

Colocar o selector na posição "0".

Puxar o desbloqueio do guidão para cima e mantê-lo.

Alterar a inclinação do guidão.

Soltar o desbloqueio do guidão.

Retirar o depósito de água suja

Colocar o selector na posição "0".

Figura 5, ver lado desdobrável

Bascular os dois bloqueios para baixo.

Levantar o depósito de água suja.

Encher o depósito da água limpa

CUIDADO

Perigo de danos. Utilizar somente os detergentes recomendados. Se forem utilizados outros detergentes, a entidade operadora será a única responsável pelos riscos relativos à segurança operacional, pelo perigo de acidentes e pela menor vida útil do aparelho. Utilizar apenas detergentes que não contenham solventes, ácido clorídrico e ácido fluorídrico.

Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes.

Aviso:

Não utilizar detergentes que desenvolvam muita espuma.

Observar os avisos de dosagem. Detergentes recomendados:

Aplicação

DeterDosagem

 

gente

Detergente de limpeza RM 743 0,5 - 2,0% de manutenção alcalino

Detergentedelimpeza RM 738 0,5 - 3,0% de manutenção ácido,

para sanitários, piscinas, etc. Remove depósitos de calcário.

Limpeza de conservaRM 780 0,5 - 2,0% ção EXTRA

Figura 6, ver lado desdobrável

1Tanque de água fresca

2Abertura de descarga do depósito da água limpa

3Tampa do depósito de água limpa

4Aberturadeenchimentododepósitode água limpa

Retirar o depósito da água suja.

Retirar o depósito da água limpa do aparelho.

Verificar se a abertura de descarga está fechada correctamente.

Abrir a tampa do depósito de água limpa.

Adicionar a solução de detergente com água. Temperatura máxima do líquido 50 °C.

Fechar a tampa do depósito de água limpa.

Inserir o depósito de água limpa no aparelho.

Montar e bloquear o depósito de água suja.

PT - 2

Limpar

Figura 7, ver lado desdobrável

1 Botão rotativo da barra de aspiração

2 Interruptor da máquina

3 Interruptor de segurança

4Tecla "ECO mode"

Girar o botão rotativo do abaixamento da barra de aspiração no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. A barra de aspiração é baixada.

Colocar o selector na posição "I".

Puxarointerruptordesegurançaparao guidão.Oaccionamentodasescovase a aspiração ligam-se.

O aparelho move-se para a frente.

Seleccionar o resultado da limpeza

No início da limpeza, o aparelho está no modo ECO. No display é indicado "ECO". A tecla "ECO mode" comuta entre o modo ECO e o resultado de limpeza elevado.

Soltar o interruptor de segurança.

Premir a tecla "ECO mode".

Puxarointerruptordesegurançaparao guidão.

Dosear a solução de limpeza

Premir a tecla da solução de limpeza com o aparelho em funcionamento.

A dosagem é exibida no display.

A dosagem volta a ser comutada um nível em cada pressão.

Figura 8, ver lado desdobrável

1Dosagem da solução de limpeza

DESL.

2Dosagem da solução de limpeza, nível 3.

Aspirar, em caso de marcha-atrás

Pressionar o guidão para baixo, para que a escova seja elevada. A barra de aspiração roda para o lado dianteiro do aparelho.

Baixar o aparelho.

Deslocar o aparelho em marcha-atrás.

Limpeza sem aspiração

Colocar o selector na posição "0".

Bascular a barra de aspiração ao centro, por baixo do aparelho.

Elevarabarradeaspiração,pressionar obotãorotativodabarradeaspiraçãoe rodar no sentido dos ponteiros do relógio.

Colocar o selector na posição "I".

Premir a tecla de aspiração. A aspiração desliga após cerca de 15 segundos.

Efectuar a limpeza.

Terminar limpeza

Soltar o interruptor de segurança.

Colocar o selector na posição "0".

Elevarabarradeaspiração,pressionar obotãorotativodabarradeaspiraçãoe rodar no sentido dos ponteiros do relógio.

Puxar o desbloqueio do guidão para cima e mantê-lo.

Posicionar a coluna de direcção na vertical.

Soltar o desbloqueio do guidão.

Esvaziar o depósito de água suja

Aviso:

Se o depósito de água suja estiver cheio, o flutuador fecha o canal de aspiração. A aspiraçãoéinterrompida.Esvaziarodepósito de água suja.

ATENÇÃO

Respeitar as normas locais sobre tratamento de esgotos.

Desligaroaparelho(consultarasecção "Concluir a limpeza").

Figura 9, ver lado desdobrável

1Bloqueio

2 Tampa do depósito de água suja

3 depósito de água suja

4Tanque de água fresca

5Fecho do depósito de água suja

Bascular os dois bloqueios para cima.

Retirar a tampa.

Retirar o depósito de águasuja (consultar a secção "Retirar o depósito de água suja".

Evacuar a água suja.

Abrir o fecho.

Esvaziar completamente o depósito.

Lavar o depósito de água suja com água limpa.

Fechar o fecho.

Colocar cuidadosamente o depósito de água suja no depósito de água limpa. Não danificar os elementos assinalados com a seta.

Bascular os bloqueios para cima.

Montar e bloquear a tampa.

Esvaziar o depósito de água limpa

Retirar o depósito de águasuja (consultar a secção "Retirar o depósito de água suja".

Figura 6, ver lado desdobrável

1Tanque de água fresca

2Abertura de descarga do depósito da

água limpa

3Tampa do depósito de água limpa

4Aberturadeenchimentododepósitode água limpa

Retirar o depósito da água limpa do aparelho.

Abrir a abertura de descarga do depósito de água limpa.

Evacuar o líquido de limpeza.

Fechar a tampa do depósito de água limpa.

Inserir o depósito de água limpa no aparelho.

Transporte

CUIDADO

Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.

Colocar o selector na posição "0".

Puxar o desbloqueio do guidão para cima e mantê-lo.

Bascular o guidão para a posição vertical.

Soltar o desbloqueio do guidão.

Empurrar o aparelho.

ou

Colocar o selector na posição "0".

Puxar o desbloqueio do guidão para cima e mantê-lo.

Bascular o guidão para a posição horizontal.

Levantar o aparelho no manípulo e transportar.

Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor.

Armazenamento

CUIDADO

Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.

Esteaparelhosópodeserarmazenadoem espaços fechados e cobertos.

Conservação e manutenção

PERIGO

Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a bateria antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

ADVERTÊNCIA

Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Esvaziar o depósito da água suja e da água limpa antes de iniciar os trabalhos de manutenção.

Plano de manutenção

Após o trabalho

ADVERTÊNCIA

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho com água e não usar nenhum detergente agressivo.

Esvaziar o depósito de água suja.

Lavar o depósito de água suja com água limpa.

Lavar a tampa do reservatório de água suja sob água corrente.

Limparasválvulasdoflutuadorcomum pano molhado.

Lavar com água a abertura com a indicação "A".

Lavar com ar comprimido a abertura com a indicação "C".

Esvaziar o depósito de água limpa.

Limpar o aparelho: encher o depósito da água limpa com água limpa (sem detergente) e operar o aparelho durante 1 minuto com a irrigação das escovas ligada.

Esvaziar o depósito de água limpa.

Limpar a parte exterior do aparelho com um pano embebido em barrela.

Limpar a barra de aspiração, controlar o desgaste e, se necessário, substituir os lábios de aspiração (consultar "Trabalhos de manutenção").

Limpar a mangueira de aspiração.

Limpar a escova e controlar o desgaste.

Comprimento mín. das cerdas: 10 mm.

Carregar a bateria acumuladora.

Semanalmente

Limpar o filtro com a solução de limpeza (ver "Trabalhos de manutenção").

Anualmente

Solicitar a realização do controlo de segurança por um técnico electricista.

Trabalhos de manutenção

Limpar a barra de aspiração

Figura 10, ver lado desdobrável

1 Suporte da barra de aspiração

2Barra de aspiração

3 Tubo flexível de aspiração

4Vedante

5Lábio de aspiração

Bascular a barra de aspiração no lado dianteiro do aparelho.

Desmontar a mangueira de aspiração da barra de aspiração.

Rodar os bloqueios 90 º no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

Levantar o suporte e retirar a barra de aspiração (não perder o vedante).

Lavar a barra de aspiração e os lábios de aspiração com água e, em seguida, limpar com um pano molhado.

Verificar os lábios de aspiração. Virar ou substituir os lábios de aspiração desgastados.

Voltaracolocarabarradeaspiraçãono aparelho.

Substituir a escova

Retirar o depósito de água limpa (fresca).

Retirar o depósito da água suja.

Puxar o desbloqueio do guidão para cima e mantê-lo.

Bascular o guidão para a posição vertical.

Soltar o desbloqueio do guidão.

Inclinar o aparelho para trás.

Retirar a escova.

Inserir a escova nova no arrastador até ao batente.

Limpar ofiltro com asolução de limpeza

Retirarosdepósitosdeágualimpaede água suja.

Retirar a solução de limpeza do filtro e lavar com água.

Voltar a colocar o filtro.

Colocar os depósitos de água limpa e de água suja.

Protecção anticongelante

No caso de perigo de geadas:

Esvaziar os depósitos de água limpa e suja.

Guardar o aparelho num local protegido contra geadas.

Avarias

PERIGO

Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a bateria antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

PT

- 3

29

ADVERTÊNCIA

Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Esvaziar o depósito da água suja e da água limpa antes de iniciar os trabalhos de manutenção.

Em caso de avarias, que não possam ser solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.

O aparelho não arranca

Colocar o interruptor principal na posição "1".

Seaparecerumamensagemdeerrono display, desligar imediatamente o aparelho e contactar o serviço de assistência técnica.

Inserir correctamente a bateria no aparelho.

Consultar o estado de carga da bateria no display e, se necessário, carregar a bateria.

Problemas durante o carregamento

da bateria

Ligar correctamente o cabo de rede ao carregador e à tomada.

Verificar se o carregador é adequado à corrente eléctrica existente.

Indicação de avaria do carregador

O LED vermelho pisca uma vez A bateria está avariada.

O LED vermelho pisca duas ou três vezes

Avaria no carregador.

Desligar o carregador, aguardar brevemente e voltar a ligar.

Se a anomalia persistir, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos.

O LED vermelho pisca quatro vezes O carregador sobreaquece. Montar o carregador com folga, de

modo a poder haver ventilação de ar para o arrefecimento.

Aguardar até que o carregador arrefeça.

Bateria descarregada após um tempo de operação reduzido

Carregar a bateria totalmente.

Muito pouca solução de limpeza

Verificar o nível de enchimento do depósito de água limpa.

Aumentar a dosagem da solução de limpeza.

Limpar o filtro com a solução de limpeza.

Maus resultados de limpeza

Aumentar a dosagem da solução de limpeza.

Ajustar para elevados resultados de limpeza.

Verificar se o tipo de escova e o produto de limpeza são adequados.

Substituir a escova gasta.

Má aspiração

Esvaziar o depósito de água suja.

Limpar a barra de aspiração e a mangueira de aspiração.

Verificar o posicionamento correcto da tampa do depósito de água suja.

Verificar o posicionamento correcto do fecho no depósito de água suja.

Verificar a existência de obstruções na tampa do depósito de água suja.

Limpar o flutuador na tampa do depósito de água suja.

Acessórios

Acessórios

N.º de enco-

 

menda

Escova, vermelha

6.670-127.0

Disco de accionamento

6.670-129.0

de almofada

 

Conjunto de lábios de

6.670-234.0

aspiração

 

Acessórios e peças sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.

Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

Garantia

Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no seu acessório durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Declaração UE de conformidade

Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.

Produto: Detergente para o solo Tipo: 1.783-xxx

Respectivas Directrizes da UE

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 62233: 2008

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

Normas nacionais aplicadas

-

Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsável pela documentação: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/12/03

Dados técnicos

Potência

Tensão nominal

VDC

36,5

Capacidadedabateria

Ah

5,2

acumuladora

 

 

Consumo de potência

W

240

médio

 

 

Tipo de protecção

 

IP23

Aspirar

 

 

Potênciadeaspiração,

l/s

4,9

quantidade de ar

 

 

Potênciadeaspiração,

kPa

2,25

depressão

 

 

Potênciadeaspiração,

kPa

1,5

depressão, Eco

 

 

Escova de limpeza

 

 

Largura de trabalho

mm

280

Diâmetro da escova

mm

280

Velocidade da escova

1/min

150

Medidas e pesos

 

 

Desempenho teórico

m²/h

560

por superfície

 

 

Volumedodepósitode

l

3,0/3,6

água limpa/água suja

 

 

Comprimento x Largu-

mm

555 x 375

ra x Altura

 

x 1050

Peso de transporte

kg

20

Peso total

kg

23

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Valor de vibração

m/s2

<2,5

mão/braço

 

 

Nível de pressão acús-

dB(A)

<70

tica LpA

 

 

Insegurança KpA

dB(A)

2.3

Nível de potência

dB(A)

83,1

acústica LWA

 

 

Insegurança KWA

dB(A)

2,3

Carregador

 

 

Nordelettronica mod. NE316

 

Tensão nominal

V

100...240

Frequência

Hz

50-60

Consumo de potência

A

2...1

30

PT

- 4

Loading...
+ 90 hidden pages