Originalbetriebsanleitung sowie die dem Akkupack
und Gerät beiliegenden Originalbetriebsanleitungen und Sicherheitshinweise.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Explosionsge-
fahr. Keine nicht-wiederaufladbaren Batterien aufladen.
● Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung. ● Tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser.
몇 WARNUNG ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts
unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin-
der dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
● Kinder ab mindestens 8 Jahren
dürfen das Gerät betreiben, wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Deutsch3
● Kinder dürfen Reinigung und
Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen. ● Prüfen Sie
die Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts
angegebenen Spannung. ● Ver-
wenden Sie das Ladegerät nur
zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Steckernetzteil, Verbindungskabel,
Akkuadapter und Akkupack vor
jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten
Geräte. Ersetzen Sie bei Beschädigung das Gerät. ● Laden Sie
keine beschädigten Akkupacks.
Ersetzen Sie beschädigte Akkupacks durch von KÄRCHER zugelassene Akkupacks. ● Öffnen
Sie nicht das Ladegerät. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Schützen
Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen. ● Zie-
hen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen oder eine Anwenderwartung durchführen.
몇 VORSICHT ● Betreiben Sie
das Gerät nicht zusammen mit
anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose. ● Verwen-
den Sie das Ladegerät nicht in
nassem oder verschmutztem
Zustand. ● Schieben Sie Akku-
packs nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf den
Akkuadapter des Ladegeräts.
ACHTUNG ● Kurzschlussge-
fahr. Schützen Sie die Kontakte
des Akkuadapters vor Metallteilen. ● Beschädigungsgefahr.
Wickeln Sie das Verbindungskabel nicht um das Steckernetzteil
oder den Akkuadapter. ● De-
cken Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät
nicht am Verbindungskabel.
● Verwenden Sie das Ladegerät
nur in Innenräumen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack
Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für zugelassene
Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
von Akkupack und Ladegerät.
Die Angaben zur Spannung (18 / 36 V) befinden sich
auf dem Ladegerät und dem Typenschild des Akkupacks.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
4Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Garantie
Symbole auf dem Schnellladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät eignet sich
nur zur Verwendung in Innenräumen.
Der Akkupack wird geladen, die
Kontrollleuchte blinkt.
Der Akkupack ist voll geladen, die
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display
des Akkupacks abgelesen werden.
Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung
des Akkupacks erklärt.
Zeigt das Display während des Ladens nichts an, ist die
Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Das Display
zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.
1. Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
3. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts
schieben.
Abbildung C
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Kontrolleuchte blinkt grün.
Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit
an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das
Display 100 % an und die Kontrolleuchte leuchtet
dauerhaft grün.
4. Den Akkupack nach dem Laden aus dem Ladegerät
nehmen.
5. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht.
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
Wandbefestigung
Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben
zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
1. Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.
2. Den Netzstecker frei zugänglich halten. Bohrungs-
abstand = 26 mm.
Transport und Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung
prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte reinigen.
Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und ge-
gebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach einiger Zeit die Restla-
dezeit anzeigt.
Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt.
2. Den Akkupack ersetzen.
Fehler beim Laden
Deutsch5
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Technical data ......................................................9
General notes
Read these original in-
structions and the original instructions and safety
instructions supplied with the battery pack and device before using
the device for the first time.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Safety instructions
DANGER ● Danger of explo-
sion. Do not charge any non-rechargeable battery. ● Do not
charge the battery pack in an explosion-hazard environment.
● Do not immerse the device in
water.
몇 WARNING ● Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
6English
● Children must not play with the
appliance. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
● Children from the minimum
age of 8 may use the appliance
if they are properly supervised
or have been instructed in its
use by a person responsible for
their safety, and if they have understood the resultant hazards
involved. ● Children may only
perform cleaning work and user
maintenance under supervision.
● Check that the mains voltage
corresponds with the voltage
stated on the type plate of the
charger. ● Only use the charger
for charging approved battery
packs. ● Inspect the plug-in
power supply, connection cable,
battery adapter and battery pack
for damage every time before
use. Do not use any damaged
devices. Replace any damaged
devices. ● Do not charge any
damaged battery packs. Replace damaged battery packs
with battery packs approved by
KÄRCHER. ● Do not open the
charger. Repairs are only to be
carried out by qualified personnel. ● Protect the connection cable against heat, sharp edges,
oil and moving unit parts. ● Pull
the plug out of the mains socket
before cleaning the charger or
performing cleaning work.
몇 CAUTION ● Do not operate
the device together with other
devices on an extension cable
with multiple power sockets.
● Do not pull the mains plug out
the socket using the power supply cable. ● Do not use the battery pack when dirty or wet. ● Do
not put the battery pack into the
battery adapter of the charging
device if it is dirty or wet.
ATTENTION ● Short circuit haz-
ard. Protect the contacts of the
battery adapter against contact
with metal parts. ● Risk of damage. Do not wind the connection
cable around the plug-in power
supply or the battery adapter.
● Never cover the charger during use. ● Do not carry the
charger by the connection cable.
● Use the charger in interior
spaces only.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery pack
Only use this charger for approved battery packs.
Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Please check that the battery pack and charger are
compatible before use.
The voltage specifications (18 / 36 V) can be found on
the charger and on the battery pack type plate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
English7
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Symbols on the device
Symbols on the quick charger
Protect the device from moisture.
Store the device in a dry place. Do
not subject the device to rain. The
device is only suitable for indoor
use.
The battery pack is being charged,
the indicator lamp is flashing.
The battery pack is fully charged,
the indicator lamp lights up continuously.
The device meets the requirements of protection class II.
The operating state of the battery pack can be read off
the battery pack display.
The display symbols are described in the battery pack
operating instructions.
If the display does not show anything during charging,
the battery capacity is fully depleted or very low. Display
shows remaining charging time once the battery pack is
sufficiently charged.
1. Plug the mains cable in the mains cable socket.
Illustration B
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Push the battery pack into the mounting on the
charger.
Illustration C
The charging process begins automatically.
Indicator light lights up green.
The battery pack display shows the remaining
charging time. The display shows 100% and the indicator lamp lights up green continuously when the
battery pack is fully charged.
4. Remove the battery pack from the charger after
charging.
5. Pull the mains plug out of the socket.
Note
The charged battery pack can remain in the charger until it is used. There is no danger of overcharging.
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery pack is fully charged.
Wall attachment
The device is suitable for wall attachment. Information
on the weight of the device is provided in the "Technical
data" chapter.
1. Check the load capacity of the wall before installa-
tion.
2. Keep the mains plug freely accessible. Hole dis-
tance = 26 mm.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals for soiling.
Clean dirty battery terminals.
Check the ventilation slits for soiling, clean if neces-
sary.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
8English
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after a while.
If the display remains off then the battery pack is defective.
2. Replace the battery pack.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Faults during charging
Technical data
BC 18 V BC 36 V
Electrical connection
Troubleshooting guide
Battery pack nominal voltage
Charging power max.A2,52,5
Battery pack typeLi-IONLi-ION
Battery platformBattery
Mains voltageV100 -
FrequencyHz50 - 60 50 - 60
Current consumptionA1,51,5
Protection classIIII
Dimensions and weights
Weight (without battery
pack)
Permissible temperature
range during charging process
manuel d'utilisation original ainsi que les manuels d'utilisation originaux et les
consignes de sécurité accompagnant le bloc-batterie et l'appareil.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
Français9
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER ● Risque d'explo-
sion. Ne pas charger de batteries non-rechargeables. ● Ne
jamais utiliser le chargeur dans
un environnement présentant
des risques d'explosion. ● Ne
plongez pas l'appareil dans
l'eau.
몇 AVERTISSEMENT ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil. ● Surveil-
lez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de
8 ans, s'ils ont été instruits par
une personne compétente de
son utilisation et des consignes
de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effec-
tuer le nettoyage et l'entretien
de l'appareil que sous surveillance. ● Vérifier la conformité de
la tension du secteur avec la
tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
● N'utilisez le chargeur que pour
charger les blocs de batteries
autorisés. ● Vérifier l’absence
de dommages sur le bloc secteur, le câble de liaison, l’adaptateur de batterie et le blocbatterie avant toute utilisation.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil en cas de dommage. ● Ne
chargez pas un bloc de batteries
endommagé. Remplacez les
blocs de batteries endommagés
par des blocs de batteries autorisés par KÄRCHER. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites
exécuter les réparations uniquement par du personnel qualifié.
● Protéger le câble de liaison
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de
l’appareil. ● Retirer la fiche de la
prise secteur avant de nettoyer
le chargeur ou d’effectuer une
maintenance.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez
pas l'appareil conjointement
avec d'autres appareils sur des
câbles de rallonge équipés de
prises multiples. ● Ne pas débrancher la fiche secteur de la
prise en tirant sur le câble
10Français
d'alimentation. ● Ne jamais utili-
ser le chargeur dans un état
mouillé ou sale. ● Ne jamais insérer le bloc-batterie mouillé ou
sale sur l’adaptateur de batterie
du chargeur.
ATTENTION ● Risque de court-
circuit. Protéger les contacts de
l’adaptateur de batterie contre
les pièces en métal. ● Risque
d'endommagement. Ne pas enrouler le câble de liaison autour
du bloc secteur ou de l’adaptateur de batterie. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le
fonctionnement. ● Ne jamais
porter le chargeur par le câble
de liaison. ● Utilisez le chargeur
uniquement en intérieur.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie
N'utilisez ce chargeur que pour les blocs-batteries autorisés.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Avant l’utilisation, veuillez vérifier la compatibilité du
bloc-batterie avec le chargeur !
Les indications de tension (18/36 V) se trouvent sur le
chargeur et sur la plaque signalétique du bloc-batterie.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur rapide
Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie.
L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur.
Le bloc-batterie est chargé, le témoin lumineux clignote.
Le bloc-batterie est entièrement
chargé, le témoin lumineux est allumé en continu.
L'appareil répond aux exigences
de la classe de protection II.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Contacts de charge
2 Logement du bloc-batterie
3 Témoin lumineux
4 Fixation murale
5 Prise secteur
Français11
Commande
Cycle de charge standard du chargeur
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être
consulté sur l'écran du bloc-batterie.
Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel
d'utilisation du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien pendant la charge, la capacité
de service de la batterie est épuisée ou très basse.
L'écran indique la durée de charge résiduelle dès que le
bloc-batterie est suffisamment rechargé.
1. Branchez le câble d'alimentation dans la prise sec-
teur.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Pousser le bloc-batterie dans le logement du char-
geur.
Illustration C
Le cycle de charge débute automatiquement.
Le témoin de contrôle clignote en vert.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé, l'écran affiche 100 % et le témoin de contrôle est
allumé en vert en continu.
4. Sortez le bloc-batterie du chargeur à la fin de la
charge.
5. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur
jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.
Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé.
Fixation murale
L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ».
1. Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.
2. Veillez à ce que la fiche secteur soit librement ac-
cessible. Ecart entre les trous = 26 mm.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement
sur les contacts de charge.
Nettoyez les contacts de charge encrassés.
Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération
et les nettoyer si nécessaire.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante après quelques instants.
Si l’écran reste éteint, le bloc-batterie est défectueux.
2. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC 18 V BC 36 V
Raccordement électrique
Défaut lors du chargement
Tension nominale de la
batterie
Courant de charge max. A2,52,5
Type de bloc-batterieLi-IONLi-ION
Plateforme batterieBattery
Tension du secteurV100 -
FréquenceHz50 - 60 50 - 60
Puissance absorbéeA1,51,5
Classe de protectionIIII
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie) g160160
Plage de températures au-
Uso .......................................................................15
Fissaggio alla parete ............................................15
Trasporto e conservazione ...................................15
Cura e manutenzione...........................................15
Aiuto in caso di guasti ..........................................15
Dati tecnici............................................................16
Avvertenze generali
Prima del primo impie-
go, leggere le presenti
istruzioni per l'uso originali nonché le istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza
allegate all’unità accumulatore e
all’apparecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO ● Rischio di
esplosioni. Non caricare batterie
non ricaricabili. ● Non utilizzare
il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosioni.
● Non immergere l'apparecchio
in acqua.
몇 AVVERTIMENTO ● Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall’uso. ● Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente
sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i
pericoli da esso derivanti. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione. ● Verificare se la tensione di
rete coincide con l’indicazione
sulla targhetta del caricabatterie.
Italiano13
● Utilizzare il caricabatterie solo
per caricare unità accumulatore
autorizzate. ● Prima di ogni utilizzo controllare che l’alimentatore a spina, il cavo di
collegamento, l’adattatore e le
unità accumulatore non presentino danni. Non utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire
l’apparecchio se danneggiato.
● Non caricare unità accumulatore danneggiate. Sostituire le
unità accumulatore danneggiate
con unità accumulatore autorizzate dalla KÄRCHER. ● Non
aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Tenere
lontana il cavo di collegamento
da fonti di calore, spigoli vivi, olio
e parti in movimento. ● Staccare
la spina dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire
una manutenzione dell’utente.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare
l'apparecchio insieme ad altri
apparecchi su cavi di prolunga
con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. ● Non
utilizzare il caricabatterie se presenta impurità o è bagnato.
● Non spingere le unità accumulatore nell’adattatore dell’accumulatore del caricabatterie se
presentano impurità o sono bagnate.
ATTENZIONE ● Pericolo di cor-
tocircuito. Proteggere i contatti
dell’adattatore dell’accumulatore da particelle metalliche. ● Pe-
ricolo di danneggiamento. Non
avvolgere il cavo di collegamento intorno alla spina alimentatore
né all’adattatore per l’accumulatore. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il
funzionamento. ● Non utilizzare
il caricabatterie sul cavo di collegamento. ● Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti
interni.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore
Utilizzare il presente caricabatterie solo per unità accumulatore autorizzate.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Prima dell’uso verificare che il caricabatterie sia compatibile con l’unità accumulatore.
L'indicazione della tensione (18 / 36 V) è riportata sul
caricabatterie e sulla targhetta dell'unità accumulatore.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
14Italiano
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Simboli sull’apparecchio
Garanzia
Simboli riportati sul caricabatterie rapido
Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Conservare l'apparecchio in
un luogo asciutto. Non esporre
l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio è indicato solo per l'impiego in ambienti interni.
L’unità accumulatore viene caricata, la spia di controllo lampeggia.
L'unità accumulatore è totalmente
carica, la spia di controllo resta accesa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Contatti di carica
2 Alloggiamento dell’accumulatore
3 Spia
4 Fissaggio alla parete
5 Presa del cavo di rete
Uso
Processo di carica con caricabatterie
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.
Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni
per l'uso dell’unità accumulatore.
Se il display non mostra niente durante la ricarica, la capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il display mostra il tempo di ricarica residua non appena
l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
standard
1. Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.
Figura B
2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del
caricabatterie.
Figura C
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
La spia lampeggia in verde.
Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo
residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 % e la spia
sul caricabatterie resta accesa in verde.
4. Al term ine de lla ricarica, e strar re l’u nità accumulato-
re dal caricabatterie.
5. Togliere la spina di rete dalla presa.
Nota
L’unità accumulatore carica può rimanere nel caricabatterie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun
pericolo di ricarica eccessiva.
Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla
presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è
completamente carica.
Fissaggio alla parete
L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le
indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel
capitolo “Dati tecnici”.
1. Prima del montaggio alla parete, verificare la capa-
cità di carico della stessa.
2. Mantenere liberamente accessibile la spina di rete.
Diametro foro = 26 mm.
Trasporto e conservazione
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica.
Pulire i contatti di carica sporchi.
Controllare se le prese d’aria presentano impurità
ed eventualmente pulirle.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere se dopo un certo tempo il display mostra
2. Sostituire l’unità accumulatore.
Errore durante la ricarica
il tempo residuo di ricarica.
Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
guasta.
Italiano15
L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC 18 V BC 36 V
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità
accumulatore
Corrente di carica max.A2,52,5
Tipo unità accumulatoreLi-IONLi-ION
Piattaforma accumulatoreBattery
Tensione di reteV100 -
FrequenzaHz50 - 60 50 - 60
Corrente assorbitaA1,51,5
Classe di protezioneIIII
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore)
Campo di temperatura
consentito durante la ricarica
gebruiksaanwijzing en
de bij het accupack en het apparaat meegeleverde originele gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsinstructies door, voordat u met de bediening begint.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Explosiegevaar.
Niet-oplaadbare batterijen niet
opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving. ● Dompel het
apparaat niet onder in water.
몇 WAARSCHUWING ● Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en kennis mogen het apparaat al-
16Nederlands
leen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke
persoon zijn getraind in het veilige
gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrepen hebben.
● Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. ● Houd toezicht
op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf minstens
8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik
zijn getraind of op een correcte
manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Kinderen mogen reiniging
en gebruikersonderhoud alleen
onder toezicht uitvoeren. ● Con-
troleer de overeenstemming van
de netspanning met de vermelde
spanning op het typeplaatje van
het oplaadapparaat. ● Gebruik
het oplaadapparaat alleen voor
het opladen van toegestane accupacks. ● Controleer de stekkervoeding, verbindingskabel, accuadapter en accupack voor elk bedrijf op schade. Gebruik geen beschadigde apparaten. Vervang bij
beschadiging het apparaat.
● Laad geen beschadigde ac-
cupacks op. Vervang beschadigde accupacks door accupacks die
door KÄRCHER zijn toegestaan.
● Open nooit het oplaadapparaat.
Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Bescherm
de verbindingskabel tegen hitte,
scherpe randen, olie en bewegende apparaatdelen ● Trek de
stekker uit het stopcontact, voordat u het oplaadapparaat reinigt
of gebruikersonderhoud uitvoert.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik
het apparaat niet met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft waarop ook
andere apparaten zijn aangeslo-
● Trek de netstekker niet
ten.
met de kabel uit het stopcontact.
● Gebruik het oplaadapparaat
niet in natte of verontreinigde
toestand. ● Schuif het accupacks niet in natte of verontreinigde toestand op de accuadapter van het oplaadapparaat.
LET OP ● Kortsluitingsgevaar.
Bescherm de contacten van de
accu-adapter tegen metalen
deeltjes. ● Beschadigingsgevaar. Wikkel de verbindingskabel niet om de stekkervoeding of
de accu-adapter. ● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf
niet af. ● Draag het oplaadapparaat niet aan de verbindingskabel. ● Gebruik het laadapparaat
alleen in binnenruimtes.
Nederlands17
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderend accupack
Gebruik dit oplaadapparaat alleen voor toegelaten accupacks.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Controleer voor het gebruik of het accupack en het oplaadapparaat compatibel zijn.
Informatie over de spanning (18 / 36 V) vindt u op het
oplaadapparaat en het typeplaatje van het accupack.
Milieubescherming
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Symbolen op het apparaat
Symbolen op de snellader
Bescherm het apparaat tegen
vocht. Sla het apparaat droog op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Het accupack wordt geladen, het
controlelampje knippert.
Het accupack is volledig opgeladen, het controlelampje brandt
permanent.
Het apparaat voldoet aan de vereisten van beschermingsklasse II.
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het display van het accupack worden afgelezen.
De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing
van het accupack uitgelegd.
Als het display tijdens het laden niets weergeeft, is de
accucapaciteit opgebruikt of zeer laag. Zodra het accupack voldoende is opgeladen, wordt op het display de
resterende laadtijd weergegeven.
1. Netkabel in de netkabelbus steken.
Afbeelding B
2. Netstekker in het stopcontact steken.
3. Het accupack in de opname van het oplaadapparaat
schuiven.
Afbeelding C
Het laadproces begint automatisch.
Het controlelampje knippert groen.
Het display van het accupack toont de resterende
laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack verschijnt op het display 100% en brandt het controlelampje continu groen.
4. Het accupack na het opladen uit het oplaadapparaat
halen.
5. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Instructie
Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat
blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het
apparaat te veel wordt opgeladen.
Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het oplaadapparaat los wanneer het accupack volledig is opgeladen.
Wandbevestiging
Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Informatie over het gewicht van het apparaat vindt u in het
hoofdstuk "Technische gegevens".
1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoende draagvermogen beschikt.
2. De netstekker moet vrij toegankelijk zijn. Afstand
van de boringen = 26 mm.
18Nederlands
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Verzorging en onderhoud
Vervoer en opslag
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De oplaadcontacten regelmatig controleren op ver-
vuiling.
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.
Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en,
indien nodig, reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na een poos de resterende
oplaadtijd weergeeft.
Wanneer het display uitgeschakeld blijft, is het accupack defect.
2. Het accupack vervangen.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Montaje en pared .................................................22
Transporte y almacenamiento..............................22
Conservación y mantenimiento ............................22
Ayuda en caso de avería .....................................22
Datos técnicos......................................................22
Avisos generales
Antes de la primera utilización, lea este ma-
nual de instrucciones,
y el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad
proporcionadas con la batería y
el equipo.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
Español19
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO ● Peligro de explo-
sión. No cargar ninguna batería
recargable. ● No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas. ● No sumerja
el dispositivo en agua.
몇 ADVERTENCIA ● Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta
o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por
parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden jugar con
el equipo. ● Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
● Los niños mayores de 8 años
pueden utilizar el equipo si han
recibido formación sobre su uso
por parte de una persona responsable de su seguridad o si
están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correctamente.
● Los niños solo pueden realizar
la limpieza y el mantenimiento
bajo supervisión.
● Compruebe la corresponden-
cia de la tensión de red con la
tensión indicada en la placa de
características del equipo utilizado. ● Utilice el cargador para
cargar, únicamente, baterías
autorizadas. ● Compruebe la
presencia de daños en la fuente
de alimentación de red, el cable
de conexión, el soporte de la batería y la batería antes de cada
uso. No utilice equipos dañados.
En caso de daños, sustituya el
equipo. ● No cargue baterías
dañadas. Sustituya la batería
dañada por baterías autorizadas por KÄRCHER. ● No abra el
cargador. Las reparaciones solo
las puede realizar el personal
técnico. ● Proteja el cable de co-
nexión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes
del equipo en movimiento. ● Sa-
que el conector del tomacorriente antes de limpiar el cargador o
de realizar el mantenimiento.
몇 PRECAUCIÓN ●
No conecte
el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes
cuando otros equipos también
estén conectados. ● Extraiga el
conector de red del enchufe sin
tirar del cable de red. ● No utilice el cargador si está mojado o
sucio. ● No introduzca la batería
mojada ni sucia en el soporte de
batería del cargador.
20Español
CUIDADO ● Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos del
soporte de la batería contra piezas metálicas. ● Peligro de daños. No envuelva el cable de
conexión alrededor de la fuente
de alimentación de red o el
adaptador de batería. ● Nunca
cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de conexión.
● Utilice el cargador solo en interiores.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva
Utilice este cargador únicamente con baterías autorizadas.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Antes del uso, compruebe la compatibilidad de la batería y el cargador.
Puede consultar los datos relativos a la tensión (18 /
36 V) en el cargador y en la placa de características de
la batería.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Símbolos en el equipo
Garantía
Símbolos en el cargador rápido
Proteja el equipo de la humedad.
Almacene el equipo seco. No exponga el equipo a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso
en interiores.
Cuando la batería está cargando,
el piloto de control parpadea.
Cuando la batería está totalmente
cargada, el piloto de control emite
luz de forma continua.
El equipo cumple los requisitos de
la clase de protección II.
Descripción del equipo
Figura A
1 Contactos de carga
2 Alojamiento de la batería
3 Piloto de control
4 Montaje en pared
5 Conector hembra para cable de red
Español21
Manejo
Proceso de carga del cargador estándar
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la
pantalla de la batería.
Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen
en el manual de instrucciones de la batería.
Si la pantalla no muestra nada durante la carga, la capacidad de la batería se ha agotado o es muy baja. La
pantalla muestra el tiempo restante de carga en cuanto
la batería se haya cargado lo suficiente para poder hacerlo.
1. Introduzca el cable de red en el conector hembra
para cable de red.
Figura B
2. Introduzca el conector de red en el enchufe.
3. Coloque la batería en el alojamiento del cargador.
Figura C
El proceso de carga comienza automáticamente.
El piloto de control parpadea con luz verde.
La pantalla de la batería indica el tiempo de carga
restante. Cuando la batería se carga por completo,
la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control
emite una luz verde de forma continua.
4. Una vez finalizada la carga, retire la batería del car-
gador.
5. Desenchufe el conector de red del enchufe.
Nota
La batería cargada puede permanecer en el cargador
hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobrecarga.
Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe
el cargador si la batería está totalmente cargada.
Montaje en pared
El equipo es apto para montaje en pared. Puede encontrar información sobre el peso del equipo en el capítulo
«Datos técnicos».
1. Compruebe la capacidad de carga de la pared antes
de realizar el montaje.
2. Asegúrese de que el conector de red se encuentre
en un lugar accesible. Diámetro del orificio =
26 mm.
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento.
Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga si están sucios.
Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y
límpiela si es necesario.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Error en la carga
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.
1. Espere para ver si al cabo de un tiempo la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Si la pantalla permanece apagada, la batería está
defectuosa.
2. Sustituya la batería.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC 18 V BC 36 V
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería
Corriente de carga máx. A2,52,5
Tipo de bateríaLi-IONLi-ION
Plataforma de la bateríaBattery
Tensión de redV100 -
FrecuenciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de corrienteA1,51,5
Clase de protecciónIIII
Fixação da parede................................................25
Transporte e armazenamento..............................25
Conservação e manutenção ................................25
Ajuda com avarias ................................................25
Dados técnicos .....................................................26
Indicações gerais
Antes da primeira utili-
zação, leia este manual original, bem como o
manual de instruções original
fornecido com o conjunto de bateria e com o aparelho e os avisos de segurança.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou
morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO ● Perigo de explo-
são. Não recarregar baterias
não recarregáveis. ● Não utilize
o carregador em ambientes com
risco de explosão. ● Não mergu-
lhe o dispositivo na água.
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As crianças não devem brincar com o
aparelho. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho. ● As
crianças com, pelo menos,
8 anos de idade devem apenas
operar o aparelho se forem
aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem
os perigos daí resultantes. ● As
crianças deve apenas realizar
trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão. ● Verifi-
que a correspondência da
tensão da rede do conjunto da
bateria com a tensão indicada
na placa de características do
carregador.
Português23
● Utilize o carregador exclusi-
vamente para carregar baterias
autorizadas. ● Verifique a fonte
de alimentação de ficha, o cabo
de ligação, o adaptador da bateria e o conjunto da bateria quanto a danos antes de cada
operação. Não utilize aparelhos
danificados. Em caso de danos,
substitua o aparelho. ● Não carregue baterias danificadas.
Substitua baterias danificadas
por baterias autorizadas pela
KÄRCHER. ● Não abra o carregador. As reparações devem ser
realizadas apenas por pessoal
técnico. ● Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afiadas,
óleo e peças móveis do aparelho. ● Retire a ficha da tomada
de rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção.
몇 CUIDADO ● Não opere o
aparelho juntamente com outros
aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas.
● Retirar a ficha de rede da tomada sem puxar. ● Não utilize o
carregador se este estiver húmido ou sujo. ● Não introduza o
conjunto da bateria com humidade ou sujidade no adaptador
da bateria do carregador.
ADVERTÊNCIA ● Perigo de
curto-circuito. Proteja os contactos do adaptador da bateria contra peças metálicas. ● Perigo de
dano. Não enrole o cabo de liga-
ção em torno da fonte de alimentação de ficha ou do
adaptador da bateria. ● Nunca
cubra o carregador durante a
operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de ligação.
● Utilize o carregador apenas
em espaços interiores.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjunto de bateria
Utilize este carregador exclusivamente para carregar
conjuntos de baterias autorizados.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Antes da utilização, verifique a correspondência do
conjunto de bateria e do carregador.
As indicações relativas à tensão (18 / 36 V) encontramse no carregador e na placa de características do conjunto da bateria.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Garantia
24Português
Símbolos no aparelho
Símbolos no aparelho de carga rápida
Proteja o aparelho da humidade.
Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para
utilização no interior.
O conjunto da bateria está a carregar, a luz de controlo pisca.
O conjunto da bateria está completamente carregado, a luz de
controlo acende de forma permanente.
O aparelho cumpre os requisitos
da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Contactos de carga
2 Suporte do conjunto da bateria
3 Luz de controlo
4 Fixação da parede
5 Tomada do cabo de rede
Operação
Processo de carga do carregador standard
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.
As indicações do display são esclarecidas no manual
de instruções do conjunto de bateria.
Se o display não apresentar nada durante o carregamento, a capacidade da bateria está esgotada ou é
muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga
restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.
1. Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.
Figura B
2. Ligar a ficha de rede à tomada.
3. Empurrar o conjunto da bateria para dentro do suporte do carregador.
Figura C
O processo de carga começa automaticamente.
A luz de controlo pisca a verde.
O display do conjunto de bateria apresenta o tempo
de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver
totalmente carregado, o display indica 100 % e a luz
de controlo acende a verde de forma permanente.
4. Retirar o conjunto da bateria do carregador após o
carregamento.
5. Retirar a ficha de rede da tomada.
Aviso
O conjunto de bateria carregado pode manter-se no
carregador até à utilização. Não existe perigo de sobrecarga.
Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver
completamente carregado.
Fixação da parede
O aparelho é adequado para a fixação da parede. Poderá encontrar as indicações relativas ao peso do aparelho no capítulo “Dados técnicos”.
1. Verificar a capacidade de carga da parede antes da
montagem.
2. Manter a ficha de rede claramente acessível. Distância do orifício = 26 mm.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga.
Limpar os contactos de carga que estejam sujos.
Verificar as fendas de ventilação quanto à existên-
cia de sujidade e, se necessário, limpar.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo período de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.
1. Aguardar para verificar se o display indica o tempo
de carga restante após algum tempo.
Se o display continuar desligado, o conjunto de bateria tem defeito.
2. Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Erro ao carregar
Português25
Dados técnicos
BC 18 V BC 36 V
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de bateria
Corrente máx. de cargaA2,52,5
Tipo de conjunto da bate-
ria
Plataforma de bateriaBattery
Tensão da redeV100 -
FrequênciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de correnteA1,51,5
Classe de protecçãoIIII
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria)
Gama de temperatura admissível durante o processo de carga
Transport og opbevaring ......................................28
Pleje og vedligeholdelse.......................................28
Hjælp ved fejl........................................................29
Tekniske data .......................................................29
Generelle henvisninger
Læs denne originale
driftsvejledning samt
de originale driftsvejledninger/
sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteripakken og maskinen
inden den første betjening.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
FARE ● Eksplosionsfare. Op-
lad ikke batterier, der ikke er
genopladelige. ● Anvend ladeaggregatet i områder med eksplosionsfare. ● Maskinen må
ikke sænkes i vand.
몇 ADVARSEL ● Maskinen må
kun anvendes af personer, hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af
personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de
er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de
har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke lege
med apparatet.
26Dansk
● Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med
maskinen. ● Børn fra og med
min. 8 år må anvende maskinen,
hvis de er blevet oplært i brugen
af maskinens af en person med
ansvar for deres sikkerhed, eller
hvis de er korrekt under opsyn,
og de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må kun ud-
føre rengøring og
brugervedligeholdelse under
opsyn. ● Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med
den spænding, der er angivet på
ladeaggregatets typeskilt.
● Brug kun opladeren til opladning af godkendte batteripakker.
● Kontrollér netdel med stik, forbindelseskabel, batteriadapter
og batteripakke for skader inden
hver drift. Anvend ikke en beskadiget maskine. Udskift maskinen, hvis den er beskadiget.
● Oplad aldrig batteripakker,
hvis disse er beskadigede. Udskift beskadigede batteripakker
med batteripakker, der er godkendt af KÄRCHER. ● Åbn ikke
ladeaggregatet. Reparationer
må kun udføres af fagfolk. ● Be-
skyt forbindelseskablet mod varme, skarpe kanter, olie og
bevægende maskindele. ● Træk
stikket ud af netstikdåsen inden
ladeaggregatet rengøres eller
udfør en brugervedligeholdelse.
몇 FORSIGTIG ● Maskinen må
ikke anvendes sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser
med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. ● Anvend ikke
ladeaggregatet i våd eller snavset tilstand. ● Skub ikke batteripakken på ladeaggregatets
batteriholder i våd eller snavset
tilstand.
BEMÆRK ● Fare for kortslut-
ning. Beskyt batteriadapterens
kontakter mod metaldele. ● Risiko for beskadigelse. Forbindelseskablet må ikke vikles om
netdelen med stik eller batteriadapteren. ● Tildæk ikke ladeaggregatet under drift. ● Bær ikke
ladeaggregatet i forbindelseskablet. ● Anvend kun ladeaggregatet indendørs.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og beskadigelser på grund af eksploderende batteripakke
Anvend kun ladeaggregatet til godkendte batteripakker.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Kontrollér før anvendelse, at batteripakken og ladeaggregatet passer sammen.
Du kan finde oplysninger om spændingen (18/36 V) på
ladeaggregatet og på batteripakkens typeskilt.
Dansk27
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på apparatet
Symboler på lynladeaggregatet
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat for regn. Maskinen
er kun beregnet til anvendelse inden døre.
Batteripakken oplades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er helt opladet, kontrollampen lyser konstant.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.
Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til
batteripakken.
Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er
batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.
1. Sæt strømledningen i stikbøsningen.
Figur B
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Skub batteripakken på ladeaggregatets holder.
Figur C
Opladningen begynder automatisk.
Kontrollampen blinker grønt.
Batteripakkens display viser den resterende ladetid.
Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet
100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.
4. Tag batteripakken ud af ladeaggregatet, når den har
ladet færdigt.
5. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Obs
Den opladede batteripakke kan forblive i ladeaggregatet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for overopladning.
Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opladet.
Vægmontering
Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt
er angivet i kapitlet "Tekniske data".
1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.
2. Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Boringsafstand = 26 mm.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er
snavsede.
Rengør snavsede ladekontakter.
Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og ren-
gør dem om nødvendigt.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
28Dansk
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter et stykke tid viser den resterende ladetid.
Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken defekt.
2. Udskift batteripakken.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate temperaturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Transport og lagring .............................................31
Stell og vedlikehold ..............................................31
Utbedring av feil ...................................................31
Tekniske data .......................................................32
Generelle merknader
Les denne originale
bruksanvisningen,
samt de originale bruksanvisningene / sikkerhetsanvisningene
som er vedlagt batteripakken og
apparatet, før første gangs bruk.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til
store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til materielle skader.
Norsk29
Sikkerhetsanvisninger
FARE ● Eksplosjonsfare.
Ikke lad ikke-oppladbare batterier. ● Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser. ● Ikke
senk apparatet ned i vann.
몇 ADVARSEL ● Personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet
under korrekt tilsyn av eller med
instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet. ● Barn
skal ikke leke med apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med
apparatet. ● Barn over 8 år kan
bruke apparatet dersom de har
fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under
tilsyn og har forstått farene ved
apparatet. ● Barn må alltid være
under tilsyn når de rengjør med
eller vedlikeholder apparatet.
● Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med spenningen som er angitt på typeskiltet
til laderen. ● Ladeapparatet skal
kun brukes til lading av godkjente batteripakker. ● Kontroller
strømadapteren, tilkoblingskabelen, batteriadapteren og batteriet for skader hver gang før
bruk. Bruk ikke skadde apparater. Bytt apparatet ved skader.
● Skadde batteripakker skal
ikke lades. Skadde batteripak-
ker skal skiftes ut med batteripakker godkjent av KÄRCHER.
● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Beskytt
tilkoblingskabelen mot varme,
skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Trekk støpse-
let ut av stikkontakten før du
rengjør ladeapparatet eller utfører vedlikehold.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk ap-
paratet i sammen med andre apparater med skjøteledninger i
flerveis stikkontakter. ● Ikke
trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. ● Ikke
bruk laderen hvis den er våt eller
skitten. ● Ikke skyv batteriet inn i
batteriholderen på laderen hvis
det er vått eller skittent.
OBS ● Fare for kortslutning. Be-
skytt kontaktene på batteriet mot
metalldeler. ● Fare for skader.
Tilkoblingskabelen må ikke vikles rundt strømadapteren eller
batteriadapteren. ● Laderen må
ikke tildekkes under bruk. ● Bær
ikke laderen i tilkoblingskabelen.
● Bruk laderen kun innendørs.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Skader grunnet eksploderende batteri
Denne laderen skal kun brukes til lading av godkjente
batteripakker.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Før bruk må du kontrollere at batteripakken passer til ladeapparatet.
Opplysningene om spenningen (18 / 36 V) befinner seg
på laderen og typeskiltets batteripakke.
30Norsk
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.