Originalbetriebsanleitung sowie die dem Akkupack
und Gerät beiliegenden Originalbetriebsanleitungen und Sicherheitshinweise.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Explosionsge-
fahr. Keine nicht-wiederaufladbaren Batterien aufladen.
● Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung. ● Tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser.
몇 WARNUNG ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts
unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin-
der dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
● Kinder ab mindestens 8 Jahren
dürfen das Gerät betreiben, wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Deutsch3
● Kinder dürfen Reinigung und
Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen. ● Prüfen Sie
die Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts
angegebenen Spannung. ● Ver-
wenden Sie das Ladegerät nur
zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Steckernetzteil, Verbindungskabel,
Akkuadapter und Akkupack vor
jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten
Geräte. Ersetzen Sie bei Beschädigung das Gerät. ● Laden Sie
keine beschädigten Akkupacks.
Ersetzen Sie beschädigte Akkupacks durch von KÄRCHER zugelassene Akkupacks. ● Öffnen
Sie nicht das Ladegerät. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Schützen
Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen. ● Zie-
hen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen oder eine Anwenderwartung durchführen.
몇 VORSICHT ● Betreiben Sie
das Gerät nicht zusammen mit
anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose. ● Verwen-
den Sie das Ladegerät nicht in
nassem oder verschmutztem
Zustand. ● Schieben Sie Akku-
packs nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf den
Akkuadapter des Ladegeräts.
ACHTUNG ● Kurzschlussge-
fahr. Schützen Sie die Kontakte
des Akkuadapters vor Metallteilen. ● Beschädigungsgefahr.
Wickeln Sie das Verbindungskabel nicht um das Steckernetzteil
oder den Akkuadapter. ● De-
cken Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät
nicht am Verbindungskabel.
● Verwenden Sie das Ladegerät
nur in Innenräumen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack
Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für zugelassene
Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
von Akkupack und Ladegerät.
Die Angaben zur Spannung (18 / 36 V) befinden sich
auf dem Ladegerät und dem Typenschild des Akkupacks.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
4Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Garantie
Symbole auf dem Schnellladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät eignet sich
nur zur Verwendung in Innenräumen.
Der Akkupack wird geladen, die
Kontrollleuchte blinkt.
Der Akkupack ist voll geladen, die
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display
des Akkupacks abgelesen werden.
Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung
des Akkupacks erklärt.
Zeigt das Display während des Ladens nichts an, ist die
Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Das Display
zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.
1. Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
3. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts
schieben.
Abbildung C
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Kontrolleuchte blinkt grün.
Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit
an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das
Display 100 % an und die Kontrolleuchte leuchtet
dauerhaft grün.
4. Den Akkupack nach dem Laden aus dem Ladegerät
nehmen.
5. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht.
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
Wandbefestigung
Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben
zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
1. Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.
2. Den Netzstecker frei zugänglich halten. Bohrungs-
abstand = 26 mm.
Transport und Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung
prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte reinigen.
Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und ge-
gebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach einiger Zeit die Restla-
dezeit anzeigt.
Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt.
2. Den Akkupack ersetzen.
Fehler beim Laden
Deutsch5
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Technical data ......................................................9
General notes
Read these original in-
structions and the original instructions and safety
instructions supplied with the battery pack and device before using
the device for the first time.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Safety instructions
DANGER ● Danger of explo-
sion. Do not charge any non-rechargeable battery. ● Do not
charge the battery pack in an explosion-hazard environment.
● Do not immerse the device in
water.
몇 WARNING ● Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
6English
● Children must not play with the
appliance. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
● Children from the minimum
age of 8 may use the appliance
if they are properly supervised
or have been instructed in its
use by a person responsible for
their safety, and if they have understood the resultant hazards
involved. ● Children may only
perform cleaning work and user
maintenance under supervision.
● Check that the mains voltage
corresponds with the voltage
stated on the type plate of the
charger. ● Only use the charger
for charging approved battery
packs. ● Inspect the plug-in
power supply, connection cable,
battery adapter and battery pack
for damage every time before
use. Do not use any damaged
devices. Replace any damaged
devices. ● Do not charge any
damaged battery packs. Replace damaged battery packs
with battery packs approved by
KÄRCHER. ● Do not open the
charger. Repairs are only to be
carried out by qualified personnel. ● Protect the connection cable against heat, sharp edges,
oil and moving unit parts. ● Pull
the plug out of the mains socket
before cleaning the charger or
performing cleaning work.
몇 CAUTION ● Do not operate
the device together with other
devices on an extension cable
with multiple power sockets.
● Do not pull the mains plug out
the socket using the power supply cable. ● Do not use the battery pack when dirty or wet. ● Do
not put the battery pack into the
battery adapter of the charging
device if it is dirty or wet.
ATTENTION ● Short circuit haz-
ard. Protect the contacts of the
battery adapter against contact
with metal parts. ● Risk of damage. Do not wind the connection
cable around the plug-in power
supply or the battery adapter.
● Never cover the charger during use. ● Do not carry the
charger by the connection cable.
● Use the charger in interior
spaces only.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery pack
Only use this charger for approved battery packs.
Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Please check that the battery pack and charger are
compatible before use.
The voltage specifications (18 / 36 V) can be found on
the charger and on the battery pack type plate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
English7
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Symbols on the device
Symbols on the quick charger
Protect the device from moisture.
Store the device in a dry place. Do
not subject the device to rain. The
device is only suitable for indoor
use.
The battery pack is being charged,
the indicator lamp is flashing.
The battery pack is fully charged,
the indicator lamp lights up continuously.
The device meets the requirements of protection class II.
The operating state of the battery pack can be read off
the battery pack display.
The display symbols are described in the battery pack
operating instructions.
If the display does not show anything during charging,
the battery capacity is fully depleted or very low. Display
shows remaining charging time once the battery pack is
sufficiently charged.
1. Plug the mains cable in the mains cable socket.
Illustration B
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Push the battery pack into the mounting on the
charger.
Illustration C
The charging process begins automatically.
Indicator light lights up green.
The battery pack display shows the remaining
charging time. The display shows 100% and the indicator lamp lights up green continuously when the
battery pack is fully charged.
4. Remove the battery pack from the charger after
charging.
5. Pull the mains plug out of the socket.
Note
The charged battery pack can remain in the charger until it is used. There is no danger of overcharging.
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery pack is fully charged.
Wall attachment
The device is suitable for wall attachment. Information
on the weight of the device is provided in the "Technical
data" chapter.
1. Check the load capacity of the wall before installa-
tion.
2. Keep the mains plug freely accessible. Hole dis-
tance = 26 mm.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals for soiling.
Clean dirty battery terminals.
Check the ventilation slits for soiling, clean if neces-
sary.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
8English
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after a while.
If the display remains off then the battery pack is defective.
2. Replace the battery pack.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Faults during charging
Technical data
BC 18 V BC 36 V
Electrical connection
Troubleshooting guide
Battery pack nominal voltage
Charging power max.A2,52,5
Battery pack typeLi-IONLi-ION
Battery platformBattery
Mains voltageV100 -
FrequencyHz50 - 60 50 - 60
Current consumptionA1,51,5
Protection classIIII
Dimensions and weights
Weight (without battery
pack)
Permissible temperature
range during charging process
manuel d'utilisation original ainsi que les manuels d'utilisation originaux et les
consignes de sécurité accompagnant le bloc-batterie et l'appareil.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
Français9
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER ● Risque d'explo-
sion. Ne pas charger de batteries non-rechargeables. ● Ne
jamais utiliser le chargeur dans
un environnement présentant
des risques d'explosion. ● Ne
plongez pas l'appareil dans
l'eau.
몇 AVERTISSEMENT ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil. ● Surveil-
lez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de
8 ans, s'ils ont été instruits par
une personne compétente de
son utilisation et des consignes
de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effec-
tuer le nettoyage et l'entretien
de l'appareil que sous surveillance. ● Vérifier la conformité de
la tension du secteur avec la
tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
● N'utilisez le chargeur que pour
charger les blocs de batteries
autorisés. ● Vérifier l’absence
de dommages sur le bloc secteur, le câble de liaison, l’adaptateur de batterie et le blocbatterie avant toute utilisation.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil en cas de dommage. ● Ne
chargez pas un bloc de batteries
endommagé. Remplacez les
blocs de batteries endommagés
par des blocs de batteries autorisés par KÄRCHER. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites
exécuter les réparations uniquement par du personnel qualifié.
● Protéger le câble de liaison
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de
l’appareil. ● Retirer la fiche de la
prise secteur avant de nettoyer
le chargeur ou d’effectuer une
maintenance.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez
pas l'appareil conjointement
avec d'autres appareils sur des
câbles de rallonge équipés de
prises multiples. ● Ne pas débrancher la fiche secteur de la
prise en tirant sur le câble
10Français
d'alimentation. ● Ne jamais utili-
ser le chargeur dans un état
mouillé ou sale. ● Ne jamais insérer le bloc-batterie mouillé ou
sale sur l’adaptateur de batterie
du chargeur.
ATTENTION ● Risque de court-
circuit. Protéger les contacts de
l’adaptateur de batterie contre
les pièces en métal. ● Risque
d'endommagement. Ne pas enrouler le câble de liaison autour
du bloc secteur ou de l’adaptateur de batterie. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le
fonctionnement. ● Ne jamais
porter le chargeur par le câble
de liaison. ● Utilisez le chargeur
uniquement en intérieur.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie
N'utilisez ce chargeur que pour les blocs-batteries autorisés.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Avant l’utilisation, veuillez vérifier la compatibilité du
bloc-batterie avec le chargeur !
Les indications de tension (18/36 V) se trouvent sur le
chargeur et sur la plaque signalétique du bloc-batterie.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur rapide
Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie.
L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur.
Le bloc-batterie est chargé, le témoin lumineux clignote.
Le bloc-batterie est entièrement
chargé, le témoin lumineux est allumé en continu.
L'appareil répond aux exigences
de la classe de protection II.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Contacts de charge
2 Logement du bloc-batterie
3 Témoin lumineux
4 Fixation murale
5 Prise secteur
Français11
Commande
Cycle de charge standard du chargeur
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être
consulté sur l'écran du bloc-batterie.
Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel
d'utilisation du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien pendant la charge, la capacité
de service de la batterie est épuisée ou très basse.
L'écran indique la durée de charge résiduelle dès que le
bloc-batterie est suffisamment rechargé.
1. Branchez le câble d'alimentation dans la prise sec-
teur.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Pousser le bloc-batterie dans le logement du char-
geur.
Illustration C
Le cycle de charge débute automatiquement.
Le témoin de contrôle clignote en vert.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé, l'écran affiche 100 % et le témoin de contrôle est
allumé en vert en continu.
4. Sortez le bloc-batterie du chargeur à la fin de la
charge.
5. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur
jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.
Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé.
Fixation murale
L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ».
1. Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.
2. Veillez à ce que la fiche secteur soit librement ac-
cessible. Ecart entre les trous = 26 mm.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement
sur les contacts de charge.
Nettoyez les contacts de charge encrassés.
Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération
et les nettoyer si nécessaire.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante après quelques instants.
Si l’écran reste éteint, le bloc-batterie est défectueux.
2. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC 18 V BC 36 V
Raccordement électrique
Défaut lors du chargement
Tension nominale de la
batterie
Courant de charge max. A2,52,5
Type de bloc-batterieLi-IONLi-ION
Plateforme batterieBattery
Tension du secteurV100 -
FréquenceHz50 - 60 50 - 60
Puissance absorbéeA1,51,5
Classe de protectionIIII
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie) g160160
Plage de températures au-
Uso .......................................................................15
Fissaggio alla parete ............................................15
Trasporto e conservazione ...................................15
Cura e manutenzione...........................................15
Aiuto in caso di guasti ..........................................15
Dati tecnici............................................................16
Avvertenze generali
Prima del primo impie-
go, leggere le presenti
istruzioni per l'uso originali nonché le istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza
allegate all’unità accumulatore e
all’apparecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO ● Rischio di
esplosioni. Non caricare batterie
non ricaricabili. ● Non utilizzare
il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosioni.
● Non immergere l'apparecchio
in acqua.
몇 AVVERTIMENTO ● Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall’uso. ● Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente
sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i
pericoli da esso derivanti. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione. ● Verificare se la tensione di
rete coincide con l’indicazione
sulla targhetta del caricabatterie.
Italiano13
● Utilizzare il caricabatterie solo
per caricare unità accumulatore
autorizzate. ● Prima di ogni utilizzo controllare che l’alimentatore a spina, il cavo di
collegamento, l’adattatore e le
unità accumulatore non presentino danni. Non utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire
l’apparecchio se danneggiato.
● Non caricare unità accumulatore danneggiate. Sostituire le
unità accumulatore danneggiate
con unità accumulatore autorizzate dalla KÄRCHER. ● Non
aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Tenere
lontana il cavo di collegamento
da fonti di calore, spigoli vivi, olio
e parti in movimento. ● Staccare
la spina dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire
una manutenzione dell’utente.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare
l'apparecchio insieme ad altri
apparecchi su cavi di prolunga
con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. ● Non
utilizzare il caricabatterie se presenta impurità o è bagnato.
● Non spingere le unità accumulatore nell’adattatore dell’accumulatore del caricabatterie se
presentano impurità o sono bagnate.
ATTENZIONE ● Pericolo di cor-
tocircuito. Proteggere i contatti
dell’adattatore dell’accumulatore da particelle metalliche. ● Pe-
ricolo di danneggiamento. Non
avvolgere il cavo di collegamento intorno alla spina alimentatore
né all’adattatore per l’accumulatore. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il
funzionamento. ● Non utilizzare
il caricabatterie sul cavo di collegamento. ● Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti
interni.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore
Utilizzare il presente caricabatterie solo per unità accumulatore autorizzate.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Prima dell’uso verificare che il caricabatterie sia compatibile con l’unità accumulatore.
L'indicazione della tensione (18 / 36 V) è riportata sul
caricabatterie e sulla targhetta dell'unità accumulatore.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
14Italiano
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Simboli sull’apparecchio
Garanzia
Simboli riportati sul caricabatterie rapido
Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Conservare l'apparecchio in
un luogo asciutto. Non esporre
l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio è indicato solo per l'impiego in ambienti interni.
L’unità accumulatore viene caricata, la spia di controllo lampeggia.
L'unità accumulatore è totalmente
carica, la spia di controllo resta accesa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Contatti di carica
2 Alloggiamento dell’accumulatore
3 Spia
4 Fissaggio alla parete
5 Presa del cavo di rete
Uso
Processo di carica con caricabatterie
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.
Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni
per l'uso dell’unità accumulatore.
Se il display non mostra niente durante la ricarica, la capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il display mostra il tempo di ricarica residua non appena
l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
standard
1. Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.
Figura B
2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del
caricabatterie.
Figura C
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
La spia lampeggia in verde.
Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo
residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 % e la spia
sul caricabatterie resta accesa in verde.
4. Al term ine de lla ricarica, e strar re l’u nità accumulato-
re dal caricabatterie.
5. Togliere la spina di rete dalla presa.
Nota
L’unità accumulatore carica può rimanere nel caricabatterie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun
pericolo di ricarica eccessiva.
Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla
presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è
completamente carica.
Fissaggio alla parete
L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le
indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel
capitolo “Dati tecnici”.
1. Prima del montaggio alla parete, verificare la capa-
cità di carico della stessa.
2. Mantenere liberamente accessibile la spina di rete.
Diametro foro = 26 mm.
Trasporto e conservazione
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica.
Pulire i contatti di carica sporchi.
Controllare se le prese d’aria presentano impurità
ed eventualmente pulirle.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere se dopo un certo tempo il display mostra
2. Sostituire l’unità accumulatore.
Errore durante la ricarica
il tempo residuo di ricarica.
Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
guasta.
Italiano15
L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC 18 V BC 36 V
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità
accumulatore
Corrente di carica max.A2,52,5
Tipo unità accumulatoreLi-IONLi-ION
Piattaforma accumulatoreBattery
Tensione di reteV100 -
FrequenzaHz50 - 60 50 - 60
Corrente assorbitaA1,51,5
Classe di protezioneIIII
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore)
Campo di temperatura
consentito durante la ricarica
gebruiksaanwijzing en
de bij het accupack en het apparaat meegeleverde originele gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsinstructies door, voordat u met de bediening begint.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Explosiegevaar.
Niet-oplaadbare batterijen niet
opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving. ● Dompel het
apparaat niet onder in water.
몇 WAARSCHUWING ● Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en kennis mogen het apparaat al-
16Nederlands
leen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke
persoon zijn getraind in het veilige
gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrepen hebben.
● Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. ● Houd toezicht
op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf minstens
8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik
zijn getraind of op een correcte
manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Kinderen mogen reiniging
en gebruikersonderhoud alleen
onder toezicht uitvoeren. ● Con-
troleer de overeenstemming van
de netspanning met de vermelde
spanning op het typeplaatje van
het oplaadapparaat. ● Gebruik
het oplaadapparaat alleen voor
het opladen van toegestane accupacks. ● Controleer de stekkervoeding, verbindingskabel, accuadapter en accupack voor elk bedrijf op schade. Gebruik geen beschadigde apparaten. Vervang bij
beschadiging het apparaat.
● Laad geen beschadigde ac-
cupacks op. Vervang beschadigde accupacks door accupacks die
door KÄRCHER zijn toegestaan.
● Open nooit het oplaadapparaat.
Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Bescherm
de verbindingskabel tegen hitte,
scherpe randen, olie en bewegende apparaatdelen ● Trek de
stekker uit het stopcontact, voordat u het oplaadapparaat reinigt
of gebruikersonderhoud uitvoert.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik
het apparaat niet met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft waarop ook
andere apparaten zijn aangeslo-
● Trek de netstekker niet
ten.
met de kabel uit het stopcontact.
● Gebruik het oplaadapparaat
niet in natte of verontreinigde
toestand. ● Schuif het accupacks niet in natte of verontreinigde toestand op de accuadapter van het oplaadapparaat.
LET OP ● Kortsluitingsgevaar.
Bescherm de contacten van de
accu-adapter tegen metalen
deeltjes. ● Beschadigingsgevaar. Wikkel de verbindingskabel niet om de stekkervoeding of
de accu-adapter. ● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf
niet af. ● Draag het oplaadapparaat niet aan de verbindingskabel. ● Gebruik het laadapparaat
alleen in binnenruimtes.
Nederlands17
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderend accupack
Gebruik dit oplaadapparaat alleen voor toegelaten accupacks.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Controleer voor het gebruik of het accupack en het oplaadapparaat compatibel zijn.
Informatie over de spanning (18 / 36 V) vindt u op het
oplaadapparaat en het typeplaatje van het accupack.
Milieubescherming
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Symbolen op het apparaat
Symbolen op de snellader
Bescherm het apparaat tegen
vocht. Sla het apparaat droog op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Het accupack wordt geladen, het
controlelampje knippert.
Het accupack is volledig opgeladen, het controlelampje brandt
permanent.
Het apparaat voldoet aan de vereisten van beschermingsklasse II.
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het display van het accupack worden afgelezen.
De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing
van het accupack uitgelegd.
Als het display tijdens het laden niets weergeeft, is de
accucapaciteit opgebruikt of zeer laag. Zodra het accupack voldoende is opgeladen, wordt op het display de
resterende laadtijd weergegeven.
1. Netkabel in de netkabelbus steken.
Afbeelding B
2. Netstekker in het stopcontact steken.
3. Het accupack in de opname van het oplaadapparaat
schuiven.
Afbeelding C
Het laadproces begint automatisch.
Het controlelampje knippert groen.
Het display van het accupack toont de resterende
laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack verschijnt op het display 100% en brandt het controlelampje continu groen.
4. Het accupack na het opladen uit het oplaadapparaat
halen.
5. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Instructie
Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat
blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het
apparaat te veel wordt opgeladen.
Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het oplaadapparaat los wanneer het accupack volledig is opgeladen.
Wandbevestiging
Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Informatie over het gewicht van het apparaat vindt u in het
hoofdstuk "Technische gegevens".
1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoende draagvermogen beschikt.
2. De netstekker moet vrij toegankelijk zijn. Afstand
van de boringen = 26 mm.
18Nederlands
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Verzorging en onderhoud
Vervoer en opslag
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De oplaadcontacten regelmatig controleren op ver-
vuiling.
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.
Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en,
indien nodig, reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na een poos de resterende
oplaadtijd weergeeft.
Wanneer het display uitgeschakeld blijft, is het accupack defect.
2. Het accupack vervangen.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Montaje en pared .................................................22
Transporte y almacenamiento..............................22
Conservación y mantenimiento ............................22
Ayuda en caso de avería .....................................22
Datos técnicos......................................................22
Avisos generales
Antes de la primera utilización, lea este ma-
nual de instrucciones,
y el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad
proporcionadas con la batería y
el equipo.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
Español19
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO ● Peligro de explo-
sión. No cargar ninguna batería
recargable. ● No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas. ● No sumerja
el dispositivo en agua.
몇 ADVERTENCIA ● Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta
o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por
parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden jugar con
el equipo. ● Se debe supervisar
a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
● Los niños mayores de 8 años
pueden utilizar el equipo si han
recibido formación sobre su uso
por parte de una persona responsable de su seguridad o si
están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correctamente.
● Los niños solo pueden realizar
la limpieza y el mantenimiento
bajo supervisión.
● Compruebe la corresponden-
cia de la tensión de red con la
tensión indicada en la placa de
características del equipo utilizado. ● Utilice el cargador para
cargar, únicamente, baterías
autorizadas. ● Compruebe la
presencia de daños en la fuente
de alimentación de red, el cable
de conexión, el soporte de la batería y la batería antes de cada
uso. No utilice equipos dañados.
En caso de daños, sustituya el
equipo. ● No cargue baterías
dañadas. Sustituya la batería
dañada por baterías autorizadas por KÄRCHER. ● No abra el
cargador. Las reparaciones solo
las puede realizar el personal
técnico. ● Proteja el cable de co-
nexión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes
del equipo en movimiento. ● Sa-
que el conector del tomacorriente antes de limpiar el cargador o
de realizar el mantenimiento.
몇 PRECAUCIÓN ●
No conecte
el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes
cuando otros equipos también
estén conectados. ● Extraiga el
conector de red del enchufe sin
tirar del cable de red. ● No utilice el cargador si está mojado o
sucio. ● No introduzca la batería
mojada ni sucia en el soporte de
batería del cargador.
20Español
CUIDADO ● Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos del
soporte de la batería contra piezas metálicas. ● Peligro de daños. No envuelva el cable de
conexión alrededor de la fuente
de alimentación de red o el
adaptador de batería. ● Nunca
cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de conexión.
● Utilice el cargador solo en interiores.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva
Utilice este cargador únicamente con baterías autorizadas.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Antes del uso, compruebe la compatibilidad de la batería y el cargador.
Puede consultar los datos relativos a la tensión (18 /
36 V) en el cargador y en la placa de características de
la batería.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Símbolos en el equipo
Garantía
Símbolos en el cargador rápido
Proteja el equipo de la humedad.
Almacene el equipo seco. No exponga el equipo a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso
en interiores.
Cuando la batería está cargando,
el piloto de control parpadea.
Cuando la batería está totalmente
cargada, el piloto de control emite
luz de forma continua.
El equipo cumple los requisitos de
la clase de protección II.
Descripción del equipo
Figura A
1 Contactos de carga
2 Alojamiento de la batería
3 Piloto de control
4 Montaje en pared
5 Conector hembra para cable de red
Español21
Manejo
Proceso de carga del cargador estándar
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la
pantalla de la batería.
Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen
en el manual de instrucciones de la batería.
Si la pantalla no muestra nada durante la carga, la capacidad de la batería se ha agotado o es muy baja. La
pantalla muestra el tiempo restante de carga en cuanto
la batería se haya cargado lo suficiente para poder hacerlo.
1. Introduzca el cable de red en el conector hembra
para cable de red.
Figura B
2. Introduzca el conector de red en el enchufe.
3. Coloque la batería en el alojamiento del cargador.
Figura C
El proceso de carga comienza automáticamente.
El piloto de control parpadea con luz verde.
La pantalla de la batería indica el tiempo de carga
restante. Cuando la batería se carga por completo,
la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control
emite una luz verde de forma continua.
4. Una vez finalizada la carga, retire la batería del car-
gador.
5. Desenchufe el conector de red del enchufe.
Nota
La batería cargada puede permanecer en el cargador
hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobrecarga.
Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe
el cargador si la batería está totalmente cargada.
Montaje en pared
El equipo es apto para montaje en pared. Puede encontrar información sobre el peso del equipo en el capítulo
«Datos técnicos».
1. Compruebe la capacidad de carga de la pared antes
de realizar el montaje.
2. Asegúrese de que el conector de red se encuentre
en un lugar accesible. Diámetro del orificio =
26 mm.
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento.
Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga si están sucios.
Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y
límpiela si es necesario.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Error en la carga
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.
1. Espere para ver si al cabo de un tiempo la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Si la pantalla permanece apagada, la batería está
defectuosa.
2. Sustituya la batería.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC 18 V BC 36 V
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería
Corriente de carga máx. A2,52,5
Tipo de bateríaLi-IONLi-ION
Plataforma de la bateríaBattery
Tensión de redV100 -
FrecuenciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de corrienteA1,51,5
Clase de protecciónIIII
Fixação da parede................................................25
Transporte e armazenamento..............................25
Conservação e manutenção ................................25
Ajuda com avarias ................................................25
Dados técnicos .....................................................26
Indicações gerais
Antes da primeira utili-
zação, leia este manual original, bem como o
manual de instruções original
fornecido com o conjunto de bateria e com o aparelho e os avisos de segurança.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou
morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO ● Perigo de explo-
são. Não recarregar baterias
não recarregáveis. ● Não utilize
o carregador em ambientes com
risco de explosão. ● Não mergu-
lhe o dispositivo na água.
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As crianças não devem brincar com o
aparelho. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho. ● As
crianças com, pelo menos,
8 anos de idade devem apenas
operar o aparelho se forem
aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem
os perigos daí resultantes. ● As
crianças deve apenas realizar
trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão. ● Verifi-
que a correspondência da
tensão da rede do conjunto da
bateria com a tensão indicada
na placa de características do
carregador.
Português23
● Utilize o carregador exclusi-
vamente para carregar baterias
autorizadas. ● Verifique a fonte
de alimentação de ficha, o cabo
de ligação, o adaptador da bateria e o conjunto da bateria quanto a danos antes de cada
operação. Não utilize aparelhos
danificados. Em caso de danos,
substitua o aparelho. ● Não carregue baterias danificadas.
Substitua baterias danificadas
por baterias autorizadas pela
KÄRCHER. ● Não abra o carregador. As reparações devem ser
realizadas apenas por pessoal
técnico. ● Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afiadas,
óleo e peças móveis do aparelho. ● Retire a ficha da tomada
de rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção.
몇 CUIDADO ● Não opere o
aparelho juntamente com outros
aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas.
● Retirar a ficha de rede da tomada sem puxar. ● Não utilize o
carregador se este estiver húmido ou sujo. ● Não introduza o
conjunto da bateria com humidade ou sujidade no adaptador
da bateria do carregador.
ADVERTÊNCIA ● Perigo de
curto-circuito. Proteja os contactos do adaptador da bateria contra peças metálicas. ● Perigo de
dano. Não enrole o cabo de liga-
ção em torno da fonte de alimentação de ficha ou do
adaptador da bateria. ● Nunca
cubra o carregador durante a
operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de ligação.
● Utilize o carregador apenas
em espaços interiores.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjunto de bateria
Utilize este carregador exclusivamente para carregar
conjuntos de baterias autorizados.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Antes da utilização, verifique a correspondência do
conjunto de bateria e do carregador.
As indicações relativas à tensão (18 / 36 V) encontramse no carregador e na placa de características do conjunto da bateria.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Garantia
24Português
Símbolos no aparelho
Símbolos no aparelho de carga rápida
Proteja o aparelho da humidade.
Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para
utilização no interior.
O conjunto da bateria está a carregar, a luz de controlo pisca.
O conjunto da bateria está completamente carregado, a luz de
controlo acende de forma permanente.
O aparelho cumpre os requisitos
da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Contactos de carga
2 Suporte do conjunto da bateria
3 Luz de controlo
4 Fixação da parede
5 Tomada do cabo de rede
Operação
Processo de carga do carregador standard
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.
As indicações do display são esclarecidas no manual
de instruções do conjunto de bateria.
Se o display não apresentar nada durante o carregamento, a capacidade da bateria está esgotada ou é
muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga
restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.
1. Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.
Figura B
2. Ligar a ficha de rede à tomada.
3. Empurrar o conjunto da bateria para dentro do suporte do carregador.
Figura C
O processo de carga começa automaticamente.
A luz de controlo pisca a verde.
O display do conjunto de bateria apresenta o tempo
de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver
totalmente carregado, o display indica 100 % e a luz
de controlo acende a verde de forma permanente.
4. Retirar o conjunto da bateria do carregador após o
carregamento.
5. Retirar a ficha de rede da tomada.
Aviso
O conjunto de bateria carregado pode manter-se no
carregador até à utilização. Não existe perigo de sobrecarga.
Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver
completamente carregado.
Fixação da parede
O aparelho é adequado para a fixação da parede. Poderá encontrar as indicações relativas ao peso do aparelho no capítulo “Dados técnicos”.
1. Verificar a capacidade de carga da parede antes da
montagem.
2. Manter a ficha de rede claramente acessível. Distância do orifício = 26 mm.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga.
Limpar os contactos de carga que estejam sujos.
Verificar as fendas de ventilação quanto à existên-
cia de sujidade e, se necessário, limpar.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo período de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.
1. Aguardar para verificar se o display indica o tempo
de carga restante após algum tempo.
Se o display continuar desligado, o conjunto de bateria tem defeito.
2. Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Erro ao carregar
Português25
Dados técnicos
BC 18 V BC 36 V
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de bateria
Corrente máx. de cargaA2,52,5
Tipo de conjunto da bate-
ria
Plataforma de bateriaBattery
Tensão da redeV100 -
FrequênciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de correnteA1,51,5
Classe de protecçãoIIII
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria)
Gama de temperatura admissível durante o processo de carga
Transport og opbevaring ......................................28
Pleje og vedligeholdelse.......................................28
Hjælp ved fejl........................................................29
Tekniske data .......................................................29
Generelle henvisninger
Læs denne originale
driftsvejledning samt
de originale driftsvejledninger/
sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteripakken og maskinen
inden den første betjening.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
FARE ● Eksplosionsfare. Op-
lad ikke batterier, der ikke er
genopladelige. ● Anvend ladeaggregatet i områder med eksplosionsfare. ● Maskinen må
ikke sænkes i vand.
몇 ADVARSEL ● Maskinen må
kun anvendes af personer, hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af
personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de
er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de
har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke lege
med apparatet.
26Dansk
● Børn skal være under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med
maskinen. ● Børn fra og med
min. 8 år må anvende maskinen,
hvis de er blevet oplært i brugen
af maskinens af en person med
ansvar for deres sikkerhed, eller
hvis de er korrekt under opsyn,
og de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må kun ud-
føre rengøring og
brugervedligeholdelse under
opsyn. ● Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med
den spænding, der er angivet på
ladeaggregatets typeskilt.
● Brug kun opladeren til opladning af godkendte batteripakker.
● Kontrollér netdel med stik, forbindelseskabel, batteriadapter
og batteripakke for skader inden
hver drift. Anvend ikke en beskadiget maskine. Udskift maskinen, hvis den er beskadiget.
● Oplad aldrig batteripakker,
hvis disse er beskadigede. Udskift beskadigede batteripakker
med batteripakker, der er godkendt af KÄRCHER. ● Åbn ikke
ladeaggregatet. Reparationer
må kun udføres af fagfolk. ● Be-
skyt forbindelseskablet mod varme, skarpe kanter, olie og
bevægende maskindele. ● Træk
stikket ud af netstikdåsen inden
ladeaggregatet rengøres eller
udfør en brugervedligeholdelse.
몇 FORSIGTIG ● Maskinen må
ikke anvendes sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser
med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. ● Anvend ikke
ladeaggregatet i våd eller snavset tilstand. ● Skub ikke batteripakken på ladeaggregatets
batteriholder i våd eller snavset
tilstand.
BEMÆRK ● Fare for kortslut-
ning. Beskyt batteriadapterens
kontakter mod metaldele. ● Risiko for beskadigelse. Forbindelseskablet må ikke vikles om
netdelen med stik eller batteriadapteren. ● Tildæk ikke ladeaggregatet under drift. ● Bær ikke
ladeaggregatet i forbindelseskablet. ● Anvend kun ladeaggregatet indendørs.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og beskadigelser på grund af eksploderende batteripakke
Anvend kun ladeaggregatet til godkendte batteripakker.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Kontrollér før anvendelse, at batteripakken og ladeaggregatet passer sammen.
Du kan finde oplysninger om spændingen (18/36 V) på
ladeaggregatet og på batteripakkens typeskilt.
Dansk27
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på apparatet
Symboler på lynladeaggregatet
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat for regn. Maskinen
er kun beregnet til anvendelse inden døre.
Batteripakken oplades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er helt opladet, kontrollampen lyser konstant.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.
Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til
batteripakken.
Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er
batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.
1. Sæt strømledningen i stikbøsningen.
Figur B
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Skub batteripakken på ladeaggregatets holder.
Figur C
Opladningen begynder automatisk.
Kontrollampen blinker grønt.
Batteripakkens display viser den resterende ladetid.
Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet
100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.
4. Tag batteripakken ud af ladeaggregatet, når den har
ladet færdigt.
5. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Obs
Den opladede batteripakke kan forblive i ladeaggregatet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for overopladning.
Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opladet.
Vægmontering
Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt
er angivet i kapitlet "Tekniske data".
1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.
2. Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Boringsafstand = 26 mm.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er
snavsede.
Rengør snavsede ladekontakter.
Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og ren-
gør dem om nødvendigt.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
28Dansk
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter et stykke tid viser den resterende ladetid.
Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken defekt.
2. Udskift batteripakken.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate temperaturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Transport og lagring .............................................31
Stell og vedlikehold ..............................................31
Utbedring av feil ...................................................31
Tekniske data .......................................................32
Generelle merknader
Les denne originale
bruksanvisningen,
samt de originale bruksanvisningene / sikkerhetsanvisningene
som er vedlagt batteripakken og
apparatet, før første gangs bruk.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til
store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til materielle skader.
Norsk29
Sikkerhetsanvisninger
FARE ● Eksplosjonsfare.
Ikke lad ikke-oppladbare batterier. ● Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser. ● Ikke
senk apparatet ned i vann.
몇 ADVARSEL ● Personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet
under korrekt tilsyn av eller med
instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet. ● Barn
skal ikke leke med apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med
apparatet. ● Barn over 8 år kan
bruke apparatet dersom de har
fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under
tilsyn og har forstått farene ved
apparatet. ● Barn må alltid være
under tilsyn når de rengjør med
eller vedlikeholder apparatet.
● Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med spenningen som er angitt på typeskiltet
til laderen. ● Ladeapparatet skal
kun brukes til lading av godkjente batteripakker. ● Kontroller
strømadapteren, tilkoblingskabelen, batteriadapteren og batteriet for skader hver gang før
bruk. Bruk ikke skadde apparater. Bytt apparatet ved skader.
● Skadde batteripakker skal
ikke lades. Skadde batteripak-
ker skal skiftes ut med batteripakker godkjent av KÄRCHER.
● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Beskytt
tilkoblingskabelen mot varme,
skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Trekk støpse-
let ut av stikkontakten før du
rengjør ladeapparatet eller utfører vedlikehold.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk ap-
paratet i sammen med andre apparater med skjøteledninger i
flerveis stikkontakter. ● Ikke
trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. ● Ikke
bruk laderen hvis den er våt eller
skitten. ● Ikke skyv batteriet inn i
batteriholderen på laderen hvis
det er vått eller skittent.
OBS ● Fare for kortslutning. Be-
skytt kontaktene på batteriet mot
metalldeler. ● Fare for skader.
Tilkoblingskabelen må ikke vikles rundt strømadapteren eller
batteriadapteren. ● Laderen må
ikke tildekkes under bruk. ● Bær
ikke laderen i tilkoblingskabelen.
● Bruk laderen kun innendørs.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Skader grunnet eksploderende batteri
Denne laderen skal kun brukes til lading av godkjente
batteripakker.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Før bruk må du kontrollere at batteripakken passer til ladeapparatet.
Opplysningene om spenningen (18 / 36 V) befinner seg
på laderen og typeskiltets batteripakke.
30Norsk
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Miljøvern
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Symboler på apparatet
Symboler på hurtigladeren
Beskytt apparatet mot fuktighet.
Lagre apparatet tørt. Ikke utsett
apparatet for regn. Apparatet er
kun egnet til innendørs bruk.
Batteripakken lades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er fullstendig oppladet, kontrollampen lyser permanent.
Apparatet oppfyller kravene i
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan avleses på displayet til
batteripakken.
Bruksanvisningen for batteripakken inneholder forklaringer til visningene på displayet.
Dersom displayet ikke viser noe under lading, er batteriet tomt eller nivået svært lavt. Displayet viser gjenværende ladetid så snart batteriet er tilstrekkelig ladet opp.
1. Stikk nettkabelen i nettkabelkontakten.
Figur B
2. Sett støpselet inn i stikkontakten.
3. Skyv batteriet inn i holderen på laderen.
Figur C
Ladingen starter automatisk.
Kontrollampen blinker grønt.
Displayet på batteriet viser gjenværende ladetid.
Når batteripakken er helt oppladet, viser displayet
100 % og kontrollampen lyser permanent grønt.
4. Ta batteripakken ut av laderen etter lading.
5. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Merknad
Et oppladet batteri kan bli stående i laderen til det skal
brukes. Det er ikke fare for overlading.
Unngå unødig strømforbruk og trekk ut laderen når batteriet er helt oppladet.
Veggfeste
Apparatet egner seg til feste på vegg. Informasjon om
apparatets vekt finner du i kapitlet «Tekniske data».
1. Før montering skal det kontrolleres at veggen har tilstrekkelig bæreevne.
2. Sørg for at støpselet er lett tilgjengelig. Avstanden
mellom borehullene = 26 mm.
Transport og lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Kontroller ladekontaktene regelmessig for smuss.
Rengjør skitne ladekontakter.
Kontroller ventileringsåpningene for smuss og ren-
gjør dem ved behov.
Lad opp batterier som har blitt lagret over et lengre
tidsrom.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Norsk31
Batteriet lades ikke, displayet er på
Laderen er defekt.
1. Bytt lader.
Batteriet lades ikke, displayet er av
Batteriet er helt utladet eller defekt.
1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid
etter en stund.
Hvis ikke er batteriet defekt.
2. Bytt batteri.
Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursymbol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Bring batteriet ti et sted med moderate temperaturer
og vent til batteritemperaturen er i normalområdet,
se kapittel “Tekniske data”.
Ladingen starter automatisk.
Transport och lagring............................................34
Skötsel och underhåll ...........................................34
Hjälp vid störningar...............................................35
Tekniska data .......................................................35
Allmän information
Läs igenom den här origi-
nalbruksanvisningen
samt originalbruksanvisningarna
och säkerhetsanvisningarna som
medföljer batteripaketet och enheten innan du använder enheten för
första gången.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart
överhängande fara som kan
leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig
situation som kan leda till materiella skador.
Säkerhetsinformation
FARA ● Explosionsrisk. Ladda
inte batterier som inte är laddningsbara. ● Använd inte laddaren i explosiva miljöer. ● Sänk inte
ner maskinen i vattnet.
몇 VARNING ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med
bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under
32Svenska
kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur
maskinen används på ett säkert
sätt, och om de har förstått de
risker som är förknippade med
användningen av maskinen.
● Barn får inte leka med den här
maskinen. ● Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. ● Barn
över minst 8 år får använda maskinen om en person som ansvarar för deras säkerhet håller
dem under ordentlig uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka risker
som är förknippade med användningen av maskinen.
● Barn får rengöra och underhålla maskinen om de hålls under uppsikt. ● Kontrollera att
nätspänningen stämmer överens med den spänning som
anges på laddarens typskylt.
● Laddaren får endast användas
till att ladda godkända batteripaket. ● Kontrollera före varje användning att strömkabeln,
anslutningskabel, batteriadaptern och batteripaketet inte är
skadade. Använd inte skadade
maskiner. Byt ut maskinen om
den är skadad. ● Ladda inte batteripaket om de är skadade.
Skadade batteripaket måste bytas ut mot nya som är godkända
av KÄRCHER.
● Öppna inte laddaren. Låt en-
dast yrkespersonal utföra reparationer. ● Skydda
anslutningskabeln mot värme,
vassa kanter, olja och rörliga
komponenter. ● Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan du
rengör maskinen eller genomför
underhållsarbete.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd
inte enheten tillsammans med
andra enheter i förlängningskablar med grenuttag. ● Dra inte ut
nätkontakten ur vägguttaget
med kabeln. ● Använd inte laddaren om den är våt eller smutsig. ● Sätt inte batteripaketet i
laddarens batteriadapter om det
är smutsigt eller vått.
OBSERVERA ● Kortslutnings-
risk. Skydda batteriadapterns
kontakter mot metalldelar.
● Skaderisk. Linda inte anslutningskabeln runt strömkontakten eller batteriadaptern. ● Täck
inte över laddaren under drift.
● Bär inte laddaren i anslutningskabeln. ● Använd laddaren
endast inomhus.
Avsedd användning
몇 FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk!
Risk för person- och materialskador om batteripaketet
exploderar
Den här laddaren får endast användas till godkända
batteripaket.
Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverkaren.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.
Kontrollera att batteripaketet motsvarar laddaren innan
den används.
Informationen om spänning (18/36 V) anges på laddaren och på batteripaketets typskylt.
Svenska33
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Miljöskydd
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Symboler på maskinen
Symboler på snabbladdaren
Skydda enheten mot väta. Förvara
enheten torrt. Utsätt inte enheten
för regn. Enheten lämpar sig endast för användning inomhus.
Batteripaketet laddas, kontrollampan blinkar.
Batteripaketet är fulladdat, kontrollampan lyser permanent.
Enheten uppfyller kraven för
skyddsklass II.
Beskrivning av enheten
Bild A
1 Laddkontakter
2 Fäste för batteripaket
3 Kontrollampa
4 Väggmontering
5 Uttag för nätkabel
Manövrering
Laddning med standardladdare
Hänvisning
Batteripaketets laddstatus kan avläsas på batteripaketets display.
Displayindikeringarna förklaras i batteripaketets bruksanvisning.
Om ingenting visas på displayen medan batteripaketet
laddas är batterikapaciteten förbrukad eller mycket låg.
Displayen visar en återstående laddningstid så snart
batteripaketet är tillräckligt laddat.
1. Stick in nätkabeln i nätkabeluttaget.
Bild B
2. Sätt in nätkontakten i eluttaget.
3. Skjut in batteripaketet i laddarens fäste.
Bild C
Laddningen börjar automatiskt.
Kontrollampan blinkar grönt.
Batteripaketets display visar den återstående laddningstiden. Om batteripaketet är fulladdat visas
100 % på displayen och kontrollampan lyser permanent grönt.
4. Ta ut batteripaketet ur laddaren efter laddningen.
5. Dra ut nätkontakten ur uttaget.
Hänvisning
Det laddade batteripaketet kan ligga kvar på laddaren
tills det ska användas. Det finns ingen risk för överladdning.
Undvik onödig energiförbrukning och dra ut laddaren
när batteripaketet är fulladdat.
Väggmontering
Enheten kan monteras på väggen. Mer information om
enhetens vikt finns i kapitlet ”Tekniska data”.
1. Kontrollera väggens bärförmåga före monteringen.
2. Se till att nätkontakten är lätt att nå. Hålavstånd =
26 mm.
Transport och lagring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna
är smutsiga.
Rengör laddningskontakterna om de är smutsiga.
Kontrollera om ventilationshålen är smutsiga och
rengör vid behov.
Ladda batteripaketen då och då om de ska lagras en
längre tid.
34Svenska
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Batteripaketet laddas inte, displayen är tänd
Laddaren är defekt.
1. Byt ut laddaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är släckt
Batteripaketet är helt urladdat eller defekt.
1. Vänta och se om displayen visar återstående laddningstid efter en stund.
Om displayen förblir släckt är batteripaket defekt.
2. Byt batteripaket.
Batteripaketet laddas inte, displayen visar temperatursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Lägg batteripaketet på en plats med rumstemperatur och vänta tills dess temperatur ligger inom normalområdet, se kapitlet ”Tekniska data”.
Laddningen börjar automatiskt.
Fel vid laddning
Tekniska data
BC 18 V BC 36 V
Elanslutning
Hjälp vid störningar
Batteripaketets märkspänning
Max. laddströmA2,52,5
Typ av batteripaketLi-IONLi-ION
BatteriplattformBattery
Tekniset tiedot ......................................................38
Yleisiä ohjeita
Lue ennen ensimmäistä käyttöä tämä alku-
peräinen käyttöohje
sekä akun ja laitteen mukana
toimitetut alkuperäiset käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uh-
kaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
Suomi35
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta
vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvallisuusohjeet
VAARA ● Räjähdysvaara.
Älä lataa paristoja, jotka eivät
ole uudelleen ladattavia. ● Älä
käytä laturia räjähdysvaarallisessa ympäristössä. ● Älä upota
laitetta veteen.
몇 VAROITUS ● Henkilöt, joilla
on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai
puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä
laitetta vain siinä tapauksessa,
että he ovat oikein valvonnan
alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta
laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
set eivät saa leikkiä laitteella.
● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● Vähintään 8-vuotiaat lapset
saavat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö on antanut heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai
jos he ovat oikein valvonnan
alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat. ● Lap-
set saavat suorittaa puhdistusta
ja käyttäjähuoltoa vain valvon-
nan alaisina. ● Tarkasta, että
verkkojännite vastaa laturin
tyyppikilvessä lukevaa jännitettä. ● Käytä laturia vain hyväksyttyjen akkupakettien
lataamiseen. ● Tarkasta ennen
jokaista käyttöä, onko verkkolaitteessa, yhdysjohdossa, akkuadapterissa ja akussa
vaurioita. Älä käytä vaurioituneita laitteita. Vaihda vaurioitunut
laite uuteen. ● Älä lataa vaurioituneita akkupaketteja. Vaihda
vaurioituneet akkupaketit
KÄRCHERin hyväksymiin akkupaketteihin. ● Älä avaa laturia.
Vain ammattilaiset saavat tehdä
korjauksia. ● Suojaa yhdysjohto
kuumuudelta, teräviltä reunoilta,
öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta.
● Irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin puhdistat latauslaitteen tai suoritat huollon.
몇 VARO ● Älä käytä laitetta
muiden laitteiden kanssa jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita. ● Älä vedä
verkkopistoketta verkkokaapeliin tarttuen pois pistorasiasta.
● Älä käytä laturia, kun se on
kostea tai likainen. ● Älä työnnä
akkua laturin akkuadapteriin,
kun akku on märkä tai likainen.
HUOMIO ● Oikosulun vaara.
Suojaa akkuadapterin koskettimet metalliosilta. ● Vaurioitu-
misvaara. Älä kierrä
yhdysjohtoa verkkolaitteen tai
akkuadapterin ympärille.
Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset
ja vauriot
Käytä tätä laturia vain hyväksyttyjen akkujen lataamiseen.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Tarkasta ennen käyttöä akkupaketin ja latauslaitteen
yhteensopivuus.
Jännitettä (18/36 V) koskevat tiedot löytyvät laturista ja
akun tyyppikilvestä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitteessa olevat symbolit
Pikalaturissa olevat symbolit
Suojaa laite kosteudelta. Säilytä
laitetta kuivassa. Älä vie laitetta
sateeseen. Laite soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi.
Akkua ladataan, merkkivalo vilkkuu.
Akkua on täyteen ladattu, merkkivalo palaa koko ajan.
Akun käyttötilan voi lukea akun näytöltä.
Näyttönäkymät on selostettu akun käyttöohjeessa.
Jos näytöllä ei näy mitään lataamisen aikana, akun kapasiteetti on käytetty tai hyvin alhainen. Näytöllä näkyy
jäljellä oleva latausaika heti, kun akkupaketti on riittävästi ladattu.
Ladattu akkupaketti voi olla laturissa käyttöön asti. Ylilataamisen vaaraa ei ole.
Vältä tarpeetonta energiankulutusta ja kytke laturi irti
pistorasiasta, kun akkupaketti on täyteen ladattu.
Lataus vakiolatauslaitteella
Kuva B
Kuva C
Lataus alkaa automaattisesti.
Merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Akun näyttö ilmaisee jäljellä olevan latausajan. Kun
akku on täyteen ladattu, näytöllä näkyy 100 % ja
merkkivalo palaa koko ajan vihreänä.
Seinäkiinnitys
Laite voidaan kiinnittää seinälle. Laitteen painoa koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset tiedot.
1. Tarkasta seinän kantavuus ennen asennusta.
2. Pidä verkkopistoke vapaasti saatavilla. Aukkoväli =
26 mm.
Suomi37
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Hoito ja huolto
Kuljetus ja varastointi
Laite on huoltovapaa.
Tarkasta säännöllisesti, onko latauskoskettimissa li-
kaa.
Puhdista likaantuneet latauskoskettimet.
Tarkasta tuuletusaukkojen likaisuus, ja puhdista ne
tarvittaessa.
Lataa pitkään varastoidut akkupaketit välillä.
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Akku ei lataudu, näyttö on päällä
Laturi on viallinen.
1. Vaihda laturi uuteen.
Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä
Akku on täysin purkautunut tai viallinen.
1. Odota, näkyykö näytöllä jonkin ajan kuluttua jäljellä
oleva latausaika.
Jos näyttö pysyy pois päältä, akku on viallinen.
2. Vaihda akku uuteen.
Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpötilaolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
Lataus alkaa automaattisesti.
χρήση διαβάστε αυτό
το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
καθώς και τις οδηγίες
λειτουργίας και ασφαλείας που
είναι συνημμένες στη μπαταρία
και στη συσκευή.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς
επικίνδυνης κατάστασης, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
38Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
έκρηξης. Μην φορτίζετε κοινές
μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. ● Μη χρησιμοποιείτε
το φορτιστή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος εκρήξεων.
● Μη βυθίζετετησυσκευήμέσα
στο νερό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή
μόνο
με επίβλεψη ή αν τους έχει
εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η
ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή. ● Παιδιά από την
ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να
λειτουργούν τη συσκευή μόνο
εάν καθοδηγούνται κατά τη
χρήση της από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή
επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι
κατανοούν τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. ● Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη επιτρέπεται
να πραγματοποιούνται από
παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
● Ελέγξτε ότι η τάσηδικτύου
συμφωνεί με την τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα τύπου
του φορτιστή. ● Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο για τη φόρτιση
εγκεκριμένων πακέτων
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
● Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε
το τροφοδοτικό ρεύματος, το
καλώδιο
σύνδεσης, τον
προσαρμογέα μπαταρίας και τη
συστοιχία μπαταριών για ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες
συσκευές. Σε περίπτωση ζημιάς
αντικαταστήστε τη συσκευή.
● Μην φορτίζετεχαλασμένα
πακέτα επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Αντικαθιστάτε τα
χαλασμένα πακέτα
επαναφορτιζόμενων μπαταριών
με πακέτα επαναφορτιζόμενων
μπαταριών εγκεκριμένα από την
KÄRCHER. ● Μην ανοίγετε το
φορτιστή. Οι επιδιορθώσεις
πρέπει να γίνονται
μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό.
● Προστατέψτε τοκαλώδιο
σύνδεσης από θερμότητα,
αιχμηρές άκρες, λάδια και
αυτοκινούμενα μέρη της
συσκευής. ● Πριν καθαρίσετε ή
κάνετε συντήρηση στον
φορτιστή αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Μην
λειτουργείτε τη συσκευή μαζί με
άλλες συσκευές σε καλώδια
προέκτασης με πολύπριζα.
Ελληνικά39
● Μην αποσυνδέετε τον
ρευματολήπτη από την πρίζα,
πιάνοντας το κορδόνι λυχνίας.
● Μη χρησιμοποιείτετο
φορτιστή, όταν είναι βρεγμένος ή
βρώμικος. ● Μην τοποθετείτε
βρεγμένη ή βρώμικη συστοιχία
μπαταριών στον προσαρμογέα
μπαταρίας του φορτιστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ● Κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Προστατέψτε τις επαφές του
προσαρμογέα μπαταρίας από
μεταλλικά μέρη. ● Κίνδυνος
πρόκλησης
ζημιάς. Μην τυλίγετε
το καλώδιο σύνδεσης γύρω από
το τροφοδοτικό ρεύματος ή τον
προσαρμογέα μπαταρίας. ● Μην
καλύπτετε το φορτιστή ενώ είναι
σε λειτουργία. ● Μη μεταφέρετε
το φορτιστή από το καλώδιο
σύνδεσης. ● Χρησιμοποιείτε τον
φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς
χώρους.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης!
Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας
Χρησιμοποιείτε αυτόν τον φορτιστή μόνο για τη φόρτιση
εγκεκριμένων μπαταριών.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο
Πριν από τη χρήση εξετάστε αν ταιριάζουν η μπαταρία
και ο φορτιστής.
Τα στοιχεία για την τάση (18 / 36 V) αναγράφονται στον
φορτιστή και στην πινακίδα τύπου της μπαταρίας.
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
Προβλεπόμενη χρήση
χρήστης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Σύμβολα πάνω στον ταχυφορτιστή
Προστατέψτε τη συσκευή από την
υγρασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή
σε ξηρό χώρο. Μην αφήνετε τη
συσκευή απροστάτευτη στη
βροχή. Η συσκευή ενδείκνυται
μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Η μπαταρία φορτίζεται, η
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει.
Η μπαταρία έχει φορτιστεί τελείως,
η ενδεικτική λυχνία ανάβει μόνιμα.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις
απαιτήσεις της κατηγορίας
προστασίας II.
Η κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη της μπαταρίας.
Οι ενδείξεις οθόνης περιγράφονται στο εγχειρίδιο
λειτουργίας της μπαταρίας.
Εάν κατά τη φόρτιση δεν εμφανιστεί τίποτα στην οθόνη,
η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει εξαντληθεί ή είναι
πολύ χαμηλή. Μόλις η μπαταρία φορτιστεί επαρκώς η
οθόνη δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο φόρτισης.
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην αντίστοιχη
υποδοχή.
Εικόνα B
2. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.
3. Βάλτε την μπαταρία στην υποδοχή του φορτιστή.
Εικόνα C
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει πράσινη.
Στην οθόνη της μπαταρίας εμφανίζεται ο υπόλοιπος
χρόνος φόρτισης. Όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως, η οθόνη δείχνει 100 % και η ενδεικτική
λυχνία του ανάβει μόνιμα πράσινη.
4. Μετά τη φόρτιση αφαιρέστε την μπαταρία από τον
φορτιστή.
5. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη
Η φορτισμένη μπαταρία μπορεί να παραμείνει στον
φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθεί. Δεν υπάρχει
κίνδυνος υπερφόρτισης.
Αποφύγετε την περιττή κατανάλωση ενέργειας και
αποσυνδέστε τον φορτιστή, όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως.
Στερέωση στον τοίχο
Η συσκευή ενδείκνυται για στερέωση στον τοίχο.
Πληροφορίες για το βάρος της συσκευής θα βρείτε στο
κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία».
1. Πριν από την τοποθέτηση να ελέγχετε την αντοχή
του τοίχου.
2. Το φις ρεύματος πρέπει να είναι πάντα προσβάσιμο.
Απόσταση εσωτερικής διαμέτρου = 26 mm.
Μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ελέγχετε τακτικά τις επαφές φόρτισης για ρύπανση.
Καθαρίστε τις βρώμικες επαφές φόρτισης.
Ελέγξτε τα ανοίγματα αερισμού για ρύπανση και αν
χρειάζεται καθαρίστε τα.
Φορτίζετε κατά διαστήματα τις μπαταρίες που είναι
αποθηκευμένες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Σφάλμα κατά τη φόρτιση
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι αναμμένη
Ο φορτιστής είναι χαλασμένος.
1. Αντικαταστήστε το φορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι σβηστή
Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή
χαλασμένη.
1. Περιμένετε, μήπως η οθόνη δείξει μετά από λίγο τον
υπολειπόμενο χρόνο φόρτισης.
Εάν η οθόνη παραμείνει σβηστή, η συστοιχία
μπαταριών είναι χαλασμένη.
2. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη δείχνει το
σύμβολο θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή.
1. Μεταφέρετε τη μπαταρία σε περιβάλλον με μέτριες
συνθήκες θερμοκρασίας και περιμένετε, μέχρι η
θερμοκρασία της να βρεθεί στο κανονικό εύρος, βλ.
κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία".
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Τεχνικά στοιχεία
BC 18 V BC 36 V
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση
συστοιχίας μπαταριών
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης A2,52,5
Τύπος συστοιχίας
μπαταριών
Πλατφόρμα μπαταριώνBattery
Τά ση δι κ τύ ο υV1 0 0 -
ΣυχνότηταHz50 - 60 50 - 60
Κατανάλωση ρεύματοςA1,51,5
Κατηγορία προστασίαςIIII
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς μπαταρίες) g160160
Επιτρεπόμενες
θερμοκρασίες κατά τη
φόρτιση
Μήκος x πλάτος x ύψοςmm184 x
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
V18 36
Li-IONLi-ION
240
Battery
Power /
Battery
Power+
100 -
240
184 x
133 x 87
Power /
Battery
Power+
°C4 - 404 - 40
133 x 87
Ελληνικά41
İçindekiler
Genel uyarılar .......................................................42
● Cihazı suya batırmayın.몇 UYARI ● Fiziksel, duyusal ve-
ya zihinsel kabiliyetleri azalmış
veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler, yalnızca düzgün şe-
kilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitil-
miş bir kişi tarafından cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimat
almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla
çocukların oynaması yasaktır.
● Cihazla oynamamalarını
sağ-
lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ● En az 8 yaş
üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafın-
dan cihazın kullanımı ile ilgili
eğitim aldıkları veya denetim altında oldukları ve oluşabilecek
tehlikeleri anladıkları takdirde cihazı kullanabilir. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece
gözetim altında yapabilir. ● Şe-
beke geriliminin uygunluğunu şarj cihazının tip etiketinde belir-
tilen gerilim bilgisi ile kontrol
edin. ● Şarj cihazını, sadece izin
verilen akü paketlerinin şarj edilmesi için kullanın. ● Her işletimden önce güç adaptörünü
bağlantı kablosunu, akü adaptörünü ve akü paketini hasarlara
42Türkçe
karşı kontrol edin. Hasarlı cihazları kullanmayın. Hasar olması
durumunda cihazı değiştirin.
● Hasarlı akü paketlerini şarj et-
meyin. Hasarlı akü paketlerini,
KÄRCHER tarafından onaylanan akü paketleri ile değiştirin.
● Şarj cihazını açmayın. Onarım
işlemleri sadece yetkili personel
tarafından yapılmalıdır. ● Bağ-
lantı kablosunu sıcaktan, keskin
kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tutun.
● Şarj aletinin temizliğini ve ba-
kımını yapmadan önce fişi prizden çekin.
몇 TEDBIR ● Cihazı, çoklu prizli
uzatma kablolarında baş
ka ci-
hazlarla birlikte çalıştırmayın.
● Elektrik fişini kablosundan tu-
tarak prizden çekmeyin. ● Şarj
cihazını ıslak veya kirli koşullarda kullanmayın. ● Akü paketini
şarj cihazının akü adaptörüne
ıslak veya kirli şekilde yerleştir-
meyin.
DIKKAT ● Kısa devre tehlikesi.
Akü adaptörünün kontaklarını
metal parçalardan koruyun.
● Zarar görme tehlikesi. Bağlan-
tı kablosunu güç adaptörünün
veya akü adaptörünün etrafına
sarmayın. ● İşletim sırasında
şarj cihazının üzerini kapatma-
yın. ● Şarj cihazını bağlantı kablosu üzerinde taşımayın. ● Şarj
cihazını sadece iç mekanlarda
kullanın.
몇 TEDBIR
Patlama tehlikesi!
Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve hasarlar
Bu şarj cihazını sadece izin verilen akü paketleri için kullanın.
Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen değişiklikler yasaklanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Kullanımdan önce akü ve şarj aletinin eşleştiğini kontrol
edin.
Gerilim (18 / 36 V) ile ilgili bilgileri şarj aletinde ve akü
paketinin tip levhası üzerinde bulabilirsiniz.
Çevre koruma
Amaca uygun kullanım
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihazdaki simgeler
Hızlı şarj cihazındaki simgeler
Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı
kuru kalacak şekilde depolayın.
Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece iç mekanda kullanıma uygundur.
Akü paketi şarj ediliyor; kontrol
lambası yanıp söner.
Türkçe43
Akü paketi tamamen şarj edildi;
kontrol lambası sürekli yanar.
Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır.
Akü paketinin işletim durumu, akü paketinin ekranından
okunabilir.
Ekranda gösterilen bilgiler akü paketinin işletim kılavu-
zunda açıklanmıştır.Şarj sırasında ekranda herhangi bir şey görülmüyorsa
akü kapasitesi tükenmiş veya çok düşüktür. Akü paketi
yeterince şarj edilene kadar ekran kalan şarj süresini
gösterir.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Kontrol lambası yeşil yanıp söner.
Akü paketinin ekranında, kalan şarj süresi görüntülenir. Akü paketi tamamen şarj olduğunda, ekran
%100'ü gösterir ve kontrol lambası sürekli olarak yeşil yanar.
4. Şarj ettikten sonra akü paketini şarj cihazından çıkarın.
5. Şebeke fişini prizden çekin.
Not
Şarj edilen akü paketi, kullanılıncaya kadar şarj aletinde
kalabilir. Aşırı dolma tehlikesi yoktur.
Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketi tam
şarj olduğunda şarj aletini çıkarın.
Duvara montaj delikleri
Cihaz duvara monte edilebilir. Cihazın ağırlığına ilişkin
bilgileri "Teknik veriler" bölümünde bulabilirsiniz.
1. Montajdan önce duvarın taşıma kapasitesini kontrol
edin.
2. Şebeke fişinin rahat erişilebilir olmasını sağlayın.
Delme mesafesi = 26 mm.
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta şıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Koruma ve bakım
Taşıma ve depolama
Cihaz bakım gerektirmez.
Şarj kontaklarını düzenli olarak kirliliğe yönelik kont-
rol edin.
Kirli şarj kontaklarını temizleyin.
Havalandırma deliklerini kirliliğe yönelik kontrol edin
ve gerekirse temizleyin.
Uzun bir süre boyunca depolanan akü paketlerini
arada bir şarj edin.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Şarj işlemi sırasında hata
Akü paketi şarj olmuyor, ekran açık
Şarj cihazı arızalı.
1. Şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı
Akü paketi tamamen boş veya arızalı.
1. Ekranın bir süre sonra kalan şarj süresini gösterene
kadar bekleyin.
Ekran kapalı kalmış ise akü paketi arızalıdır.
2. Akü paketini değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü
gösteriyor
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir ortama getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene kadar bekleyin, bkz. "Teknik veriler" bölümü.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Транспортировка и хранение.............................48
Уход и техническое обслуживание....................48
Помощь при неисправностях.............................48
Технические характеристики .............................49
Общие указания
Перед первым
применением
необходимо ознакомиться с
данной оригинальной
инструкцией по эксплуатации,
а также прилагаемыми
оригинальными инструкциями
по эксплуатации и указаниями
по технике безопасности
аккумуляторного блока и
устройства.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно
непосредственно грозящей
опасности, которая
приводит к тяжелым
травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может привести к
тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может повлечь за собой
материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность
взрыва. Не заряжать
аккумуляторы, не
подлежащие повторной
зарядке. ● Не использовать
зарядное устройство во
взрывоопасной среде. ● Не
погружать
устройство в
воду.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
лица, не обладающие
необходимым опытом и
знаниями, могут
использовать устройство
только в том случае, если
они находятся под
надлежащим присмотром
или прошли инструктаж
компетентного лица
относительно безопасного
использования оборудования
и осознают возможные риски.
Русский45
● Не разрешатьдетям
играть с устройством.
● Следить затем, чтобы
дети не играли с
устройством. ● Детям
старше минимум 8 лет
разрешено пользоваться
устройством, если они
проинструктированы лицом,
отвечающим за их
безопасность, или находятся
под его строгим
присмотром, а также
понимают потенциальные
риски. ● Детям разрешено
проводить очистку и
обслуживание
устройства
только под присмотром.
● Проверить соответствие
сетевого напряжения с
напряжением, указанном на
заводской табличке
зарядного устройства.
● Зарядное устройство
использовать только для
зарядки разрешенных видов
аккумуляторных блоков.
● Перед каждой
эксплуатацией проверять
сетевой блок питания,
соединительный кабель,
адаптер аккумулятора и
аккумуляторный блок на
отсутствие повреждений.
Не использовать
поврежденные устройства. В
случае повреждений
заменить устройство. ● Не
заряжать поврежденные
аккумуляторные блоки.
Поврежденные
аккумуляторные блоки
заменять аккумуляторными
блоками, разрешенными
компанией KÄRCHER. ● Не
вскрывать зарядное
устройство. Поручать
выполнение ремонта только
специалистам. ● Защищать
соединительный кабель от
высоких температур,
острых краев, масла и
подвижных частей
устройства. ● Перед
очисткой зарядного
устройства или проведения
технического
обслуживания
извлечь штепсельную вилку
из розетки.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не
эксплуатировать
устройство вместе с
другими устройствами,
используя удлинительные
кабели с многоместными
штепсельными розетками.
● Не извлекать
штепсельную вилку из
розетки за сетевой шнур.
● Не использоватьзарядное
устройство во влажном или
загрязненном состоянии.
● Не устанавливать
аккумуляторные блоки во
влажном или загрязненном
состоянии в аккумуляторный
адаптер зарядного
устройства.
● Опасность повреждения.
Не наматывать
соединительный кабель
вокруг сетевого блока
питания со штепсельной
вилкой или адаптера
аккумулятора. ● Не
закрывать зарядное
устройство во время
эксплуатации. ● Не
переносить зарядное
устройство за
соединительный кабель.
● Использовать зарядное
устройство только в
помещениях.
Использование по назначению
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность взрыва!
Травмы и повреждения в результате взрыва
аккумуляторного блока
Использовать данное зарядное устройство
только для зарядки разрешенных аккумуляторных
блоков.
Запрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Перед использованием проверить соответствие
аккумуляторного блока и зарядного устройства.
Информация о напряжении (18/36 В) указана на
зарядном устройстве и на заводской табличке
аккумуляторного блока.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Русский47
Символы на устройстве
Символы на быстрозарядном устройстве
Защищать устройство от влаги.
Хранить устройство в сухом
месте. Не подвергать
устройство воздействию дождя.
Устройство предназначено
только для использования в
помещении.
Аккумуляторный блок
заряжается, контрольная лампа
мигает.
Аккумуляторный блок
полностью заряжен,
контрольная лампа светится
непрерывно.
Устройство соответствует
требованиям класса защиты II.
На дисплее аккумуляторного блока можно
считать рабочее состояние аккумуляторного
блока.
Индикаторы на дисплее описаны в оригинальной
инструкции по эксплуатации аккумуляторного
блока.
Если на дисплее во время зарядки ничего не
отображается, емкость аккумулятора исчерпана
или очень низкая. Как только заряд
аккумуляторного блока становится
достаточным, на дисплее появляется
оставшееся время зарядки.
1. Вставить сетевой кабель в гнездо для сетевого
2. Вставить штепсельную вилку в розетку.
зарядного устройства
кабеля.
Рисунок B
3. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек
зарядного устройства.
Рисунок C
Процесс зарядки начинается автоматически.
Контрольная лампа мигает зеленым светом.
На дисплее аккумуляторного блока
отображается оставшееся время зарядки. При
полностью заряженном аккумуляторном блоке
на дисплее отображается 100 % и контрольная
лампа непрерывно горит зеленым цветом.
4. После зарядки вынуть аккумуляторный блок из
зарядного устройства.
5. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
Примечание
Заряженный аккумуляторный блок до
использования может оставаться в зарядном
устройстве. Опасности перезарядки не
существует.
Избегать ненужного расхода энергии и
отсоединять зарядное устройство, когда
аккумуляторный блок полностью заряжен.
Настенное крепление
Устройство подходит для настенного крепления.
Информацию о весе устройства см. в главе
«Технические характеристики».
1. Перед установкой проверить несущую
способность стены.
2. Хранить штепсельную вилку в свободном
доступе. Расстояние между отверстиями =
26 мм.
Транспортировка и хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство не требует технического обслуживания.
Регулярно проверять зарядные контакты на
наличие загрязнений.
Очистить загрязненные зарядные контакты.
Проверить вентиляционные отверстия на
наличие загрязнений, при необходимости
очистить.
При длительном хранении выполнить
промежуточную зарядку аккумуляторного блока.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
48Русский
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
включен
Зарядное устройство повреждено.
1. Заменить зарядное устройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
выключен
Аккумуляторный блок полностью разряжен или
поврежден.
1. Подождать, пока на дисплее через некоторое
2. Заменить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок не заряжается, на дисплее
отображается символ температуры
Температура аккумуляторного блока слишком
низкая/высокая.
1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с
Ошибка во время зарядки
время не появится оставшееся время зарядки.
Если дисплей остается выключенным, значит,
аккумуляторный блок неисправен.
подходящими температурными условиями и
подождать, пока температура аккумуляторного
блока не будет находиться в нормальном
диапазоне, см. главу «Технические
характеристики».
Процесс зарядки начинается автоматически.
Технические характеристики
BC 18 V BC 36 V
Электрическое подключение
Номинальное
напряжение
аккумуляторного блока
Зарядный ток, макс.A2,52,5
Тип аккумуляторного
блок а
Аккумуляторная
платформа
Напряжение сетиV100 -
ЧастотаHz50 - 60 50 - 60
Потребляемый токA1,51,5
Класс защитыIIII
Размеры и вес
Масса (без
аккумуляторного блока)
Допустимый диапазон
температур во время
зарядки
Длина х ширина х высота mm184 x
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
V18 36
Li-IONLi-ION
Battery
Power /
Battery
Power+
g160160
°C4 - 404 - 40
133 x 87
240
Battery
Power /
Battery
Power+
100 -
240
184 x
133 x 87
Tartalom
Általános utasítások.............................................49
Műszaki adatok ....................................................52
Általános utasítások
Első használat előtt ol-
vassa el ezt az eredeti
kezelési útmutatót, valamint az
akkuegységhez és a készülékhez mellékelt eredeti kezelési
útmutatót és biztonsági utasításokat.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető
veszély jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos
sérülésekhez vagy halálhoz
vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Magyar49
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● Robbanásve-
szély. Ne töltse fel a nem tölthető akkumulátorokat. ● A
töltőkészüléket ne használja
robbanásveszélyes környezetben. ● A készüléket ne merítse
vízbe.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A csök-
kent szellemi, fizikai és érzékelő
képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben
egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék
biztonságos használatát és tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek. ● A gyermekek
ne játszanak a készülékkel! ● Fel-
ügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a
készülékkel. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól, megfelelő felügyelet mellett üzemeltethetik a
készüléket, illetve amennyiben
egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék
használatát és amennyiben megértették a készülék használatából
eredő veszélyeket. ● Gyermekek
csak felügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve végezhetik el
a használó általi karbantartást.
● Ellenőrizze hogy a hálózati fe-
szültség megegyezik-e az töltő-
készülék típustábláján szereplő
feszültséggel. ● Csak engedélyezett akkupack töltéséhez használja a töltőkészüléket. ● Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a
dugaszolható hálózati adapter,
összekötő kábel, akkumulátoradapter és akkuegység nem károsodott-e. Ne használjon sérült
készülékeket. Károsodás esetén
cserélje ki a készüléket. ● Ne töltse a károsodott akkupack-et.
Cserélje ki a károsodott akkupack-et a KÄRCHER által engedélyezett akkupack-re. ● Ne
nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat csak szakszemélyzettel
végeztesse. ● Védje az összekötő kábelt a hőtől, hegyes élektől,
olajtól és mozgó alkatrészektől.
● Húzza ki a dugaszt a hálózati
dugaljból, mielőtt megtisztítaná a
töltőkészüléket vagy felhasználó
általi karbantartást végezne.
몇 VIGYÁZAT ● Ne üzemeltes-
se a készüléket elosztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval
működő egyéb készülékkel. ● A
hálózati dugaszt ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a dugaljból. ● A töltőkészüléket ne
használja nedves vagy szennyezett állapotban. ● Nedves
vagy szennyezett állapotban ne
tolja be az akkucsomagot a töltőeszköz akkuadapterébe.
FIGYELEM ● Rövidzárlatve-
szély. Védje az akkuadapter
érintkezőit a fém alkatrészektől.
50Magyar
● Károsodás veszélye. Ne te-
kerje az összekötő kábelt a dugaszoló hálózati adapter vagy
az akkumulátoradapter köré.
● Soha ne fedje le a töltőkészü-
léket üzem közben. ● Ne hordozza a töltőkészüléket az
összekötő kábelnél fogva.
● Csak beltéri helyiségben tárolja a töltőgépet.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 VIGYÁZAT
Robbanásveszély!
A felrobbanó akkuegység személyi sérüléseket és
anyagi károkat okoz
Csak engedélyezett akkupack töltéséhez használja a
töltőkészüléket.
Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye
nélküli módosítása.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Használat előtt ellenőrizze, hogy az akkuegység és a
töltőkészülék egymáshoz való-e.
A feszültségadatok (18 / 36 V) a töltőkészüléken és az
akkuegység típustábláján találhatók.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szimbólumok a készüléken
Garancia
Szimbólumok a gyorstöltőn
Óvja a készüléket a nedvességtől.
A készüléket szárazon tárolja. Ne
tegye ki a készüléket esőzésnek.
A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
Az akkumulátor töltődését az ellenőrzőlámpa villogása jelzi.
Az akkumulátor töltését követően
az ellenőrzőlámpa folytonosan világít.
A készülék megfelel a II. védelmi
osztály követelményeinek.
Az akkupack üzemi állapotát az akkupack kijelzőjén lehet leolvasni.
A kijelző jeleinek magyarázata az akkupack használati
utasításában található.
Ha a kijelzőn töltés közben nem jelenik meg semmi, akkor az akku teljesen lemerült vagy nagyon alacsony a
töltöttségi szint. A kijelzőn látható a hátralévő töltési idő,
amint az akkuegység elegendő mértékben fel van töltve.
Magyar51
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati dugalj-
hoz.
Ábra B
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
jzathoz.
3. Tolja az akkuegységet a töltőgép fogadó részébe.
Ábra C
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Az ellenőrzőlámpa zöld színnel villog.
Az akkuegység kijelzője a hátralévő töltési időt mutatja. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a kijelző 100%-ot mutat, és az ellenőrzőlámpa
folytonosan zölden világít.
4. A töltést követően távolítsa el az akkumulátort a töl-
tőből.
5. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
Megjegyzés
A feltöltött akkuegység a használatig a töltőgépen maradhat. A túltöltés veszélye nem áll fenn.
Kerülje a szükségtelen energiafogyasztást, és húzza ki
a töltőgépet, ha az akkuegység teljesen fel van töltve.
Fali rögzítés
A készülék falra is rögzíthető. A készülék súlyával kapcsolatos információkat a „Műszaki adatok” című fejezet
tartalmazza.
1. Falra szerelés előtt ellenőrizze a fal teherbírását.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati dugasz
akadálymentesen hozzáférhető. Furattávolság =
26 mm.
Szállítás és tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen ellenőrizze a töltőérintkezőket szen-
nyeződések szempontjából.
Tisztítsa meg a szennyeződött töltőérintkezőket.
Bizonyosodjon meg rendszeresen arról, hogy a
szellőzőnyílásoknál nem találhatók szennyeződések; amennyiben szükséges, távolítsa el a szennyeződéseket.
A hosszabb időn keresztült tárolt akkuegységeket
időnként töltse fel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva
A töltőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a töltőkészüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva
Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott.
1. Várjon egy kicsit, hogy kis idő elteltével megjelenik-
e a kijelzőn a hátralévő töltési idő.
Amennyiben a kijelző továbbra sem jelez, az akkuegység meghibásodott.
2. Cserélje ki az akkuegységet.
Hiba a töltés során
Az akkuegység nem tölt, a kijelzőn hőmérsékletszimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vigye az akkuegységet mérsékelt hőmérsékletű
környezetbe, és várjon, míg az akkuegység hőmérséklete visszatér a normál tartományba, lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet.
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Přeprava a skladování .........................................55
Péče a údržba ......................................................55
Pomoc při poruchách ...........................................55
Technické údaje ...................................................55
52Čeština
Obecné pokyny
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte
tento originální provozní návod
a originální provozní návod a
bezpečnostní pokyny přiložené
k akumulátorovému bloku a
přístroji.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
ktěžkým úrazům nebo
usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům
nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných
škod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
výbuchu Nikdy nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny
kopětovnému nabíjení.
● Nepoužívejte nabíječku v
prostředí s nebezpečím
výbuchu. ● Neponořujte přístroj
do vody.
몇 VAROVÁNÍ ● Osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy,
když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly
poučeny osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají.
● S přístrojem si nesmějí hrát děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem nehrály. ● Děti
od nejméně 8 let smí pracovat
spřístrojem, pokud byly poučeny
o používání osobou
zodpovědnou za jejich
bezpečnost nebo jsou pod jejím
řádným dohledem a když
porozuměly rizikům, která
z používání vyplývají. ● Děti smí
provádět čištění a uživatelskou
údržbu pouze pod dohledem.
● Zkontrolujte shodu síťového
napětí s napětím uvedeným na
typovém štítku nabíječky.
● Nabíječku používejte pouze
k nabíjení schválených
akumulátorových bloků.
● Zkontrolujte před každým
spuštěním provozu síťový
adaptér, síťový kabel, adaptér pro
akumulátor a sadu akumulátoru,
zda nejsou poškozené.
Nepoužívejte poškozená
zařízení. V případě poškození
přístroj vyměňte.
Čeština53
● Nenabíjejte poškozené
akumulátorové bloky. Poškozené
akumulátorové bloky vyměňte za
bloky schválené
firmou KÄRCHER. ● Neotevírejte
nabíječku. Opravy svěřujte pouze
odbornému personálu.
● Ochraňte spojovací kabel před
horkem, ostrými hranami, olejem
a pohyblivými částmi přístroje.
● Před prováděním čištění
nabíječky nebo uživatelské
údržby, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Neprovozujte přístroj spolu s
jinými přístroji napojenými na
prodlužovací kabel s více
zásuvkami. ● Síťovou zástrčku
nevytahujte ze zásuvky za
kabel. ● Nepoužívejte
nabíječku v mokrém nebo
znečištěném stavu.
● Nepokládejte akumulátory v
mokrém nebo znečištěném
stavu na adaptér pro akumulátor
nabíječky.POZOR ● Riziko zkratu.
Chraň
te kontakty adaptéru pro
akumulátor před kovovými díly.
● Nebezpečí poškození.
Neodvíjejte spojovací kabel
kolem síťového adaptéru nebo
kolem adaptéru pro akumulátor.
● Během provozu nabíječku
nezakrývejte. ● Nepřenášejte
nabíječku za spojovací kabel.
● Nabíječku používejte pouze
ve vnitřních prostorách.
Použití v souladu s určením
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Zranění a škody v důsledku explodujícího
akumulátorového bloku
Tuto nabíječku používejte pouze k nabíjení schválených
akumulátorových bloků.
Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Před použitím zkontrolujte shodu akumulátorového
bloku a nabíječky.
Údaje o napětí (18 / 36 V) naleznete na nabíječce a na
typovém štítku akumulátorového bloku.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Symboly na přístroji
Symboly na rychlonabíječce
Přístroj chraňte před mokrem.
Přístroj skladujte v suchu.
Nevystavujte přístroj dešti. Přístroj
je vhodný k použití pouze ve
vnitřních prostorech.
Akumulátorový blok se nabíjí,
kontrolka bliká.
54Čeština
Akumulátorový blok je plně nabitý,
kontrolka nepřerušovaně svítí.
Přístroj vyhovuje požadavkům
třídy ochrany II.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Nabíjecí kontakty
2 Úchyt akumulátorového bloku
3 Kontrolka
4 Nástěnný úchyt
5 Zdířka pro síťový kabel
Obsluha
Standardní nabíjení-nabíječka
Upozornění
Provozní stav akumulátorového bloku je možné odečíst
na displeji akumulátorového bloku.
Indikace na displeji jsou vysvětleny v návodu k použití
akumulátorového bloku.
Pokud při nabíjení displej nic nezobrazuje, je kapacita
akumulátoru vyčerpána nebo je velmi nízká. Displej
ukazuje zbývající dobu dobíjení, přestože byl
akumulátorový blok nově nabitý.
1. Připojte síťový kabel do zdířky pro síťový kabel.
Ilustrace B
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
3. Nasuňte akumulátor do uchycení nabíječky.
Ilustrace C
Nabíjení začne automaticky.
Kontrolka bliká zeleně.
Displej akumulátorového bloku zobrazuje zbývající
dobu nabíjení. Je-li akumulátorový blok plně nabitý,
na displeji se zobrazí hodnota 100 % a kontrolka
svítí nepřerušeně zeleně.
4. Po dobití vyjměte akumulátorový blok z nabíječky.
5. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
Upozornění
Nabitý akumulátorový blok může zůstat až do použití
v nabíječce. Neexistuje nebezpečí přebíjení.
Vyhněte se zbytečné spotřebě energie a odpojte
nabíječku, když je akumulátorový blok zcela nabitý.
Nástěnný úchyt
Přístroj je vhodný k připevnění na stěnu. Údaje o
hmotnosti přístroje naleznete v kapitole „Technické
údaje“.
1. Před montáží na stěnu zkontrolujte nosnost dané stěny.
2. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla volně přístupná.
Vzdálenost otvorů = 26 mm.
Přeprava a skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost přístroje.
Přístroj je bezúdržbový.
Nabíjecí kontakty pravidelně kontrolujte, zda nejsou
znečištěné.
Vyčistěte znečištěné nabíjecí kontakty.
Zkontrolujte větrací štěrbiny, zda nejsou znečištěné,
a případně je vyčistěte.
Akumulátorové bloky, které jsou uskladněné delší
časové období, je třeba občas dobít.
Pomoc při poruchách
Péče a údržba
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Chyba při nabíjení
Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý
Nabíječka je závadná.
1. Vyměňte nabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý
Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný.
1. Počkejte, zda se za chvíli na displeji neukáže
zbývající doba nabíjení.
Pokud zůstane displej vypnutý, je akumulátor
závadný.
2. Výměna akumulátoru.
Akupack se nenabíjí, na displeji se zobrazuje
symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Přeneste akumulátorový blok do prostředí s mírnými
teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota
akumulátorového bloku neupraví do normálního
rozsahu, viz kapitola „Technické údaje“.
Nabíjení začne automaticky.
Technické údaje
BC 18 V BC 36 V
Elektrické připojení
Jmenovité napětí
akumulátorového bloku
Max. dobíjecí proudA2,52,5
Typ akupackuLi-IONLi-ION
Akumulátorová platformaBattery
Napětí sítěV100 -
KmitočetHz50 - 60 50 - 60
Odběr prouduA1,51,5
Třída krytíIIII
berite ta originalna navodila za uporabo in originalna
navodila za uporabo ter varnostna navodila, priložena paketu
akumulatorskih baterij in napravi.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevar-
nost, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno
situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost
eksplozije. Ne polnite baterij
brez možnosti ponovnega polnjena. ● Polnilnika ne uporabljajte v potencialno
eksplozivnem okolju. ● Naprave
ne potapljajte v vodo.
몇 OPOZORILO ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim
nadzorom ali če so jih osebe,
pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in
če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo igrati
z napravo. ● Otrokom preprečite
igro z napravo. ● Otroci od starosti najmanj 8 let naprej smejo
uporabljati napravo, če jih je
oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi ali jih
med uporabo pravilno nadzoruje
in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otrokom je čiščenje z
napravo in vzdrževanje naprave
dovoljeno samo pod nadzorom.
● Preverite združljivost napetosti omrežja z napetostjo, navedeno na tipski ploščici naprave.
● Polnilnik uporabljajte samo za
polnjenje odobrenih paketov
akumulatorskih baterij. ● Pred
vsako uporabo preverite, ali so
vtični adapter, povezovalni kabel, akumulatorski adapter in
56Slovenščina
paket akumulatorskih baterij
poškodovani. Poškodovane naprave ne uporabljajte. Če je naprava poškodovana, jo
zamenjajte. ● Ne polnite poškodovanih paketov akumulatorskih
baterij. Poškodovane pakete
akumulatorskih baterij zamenjajte s paketi akumulatorskih
baterij, ki jih je odobrilo podjetje
KÄRCHER. ● Polnilnika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. ● Povezovalni
kabel zaščitite pred vročino,
ostrimi robovi, oljem in premikajočimi se deli naprave. ● Pred či-
ščenjem polnilnika ali
izvajanjem uporabniških vzdrževalnih del izvlecite vtič iz električne vtičnice.
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne
priključite na podaljševalni kabel
z več vtičnicami skupaj z drugimi
napravami. ● Električnega vtiča
iz vtičnice ne vlecite za električni
kabel. ● Ne uporabljajte mokrega ali umazanega polnilnika.
● Mokrega ali umazanega paketa akumulatorskih baterij ne postavljajte na akumulatorski
adapter polnilnika.
POZOR ● Nevarnost kratkega
stika. Stike akumulatorskega
adapterja zaščitite pred kovinskimi deli. ● Nevarnost
poškodovanja. Povezovalnega
kabla ne zavijajte okoli vtičnega
adapterja ali akumulatorskega
adapterja.
● Polnilnika med obratovanjem
nikoli ne prekrivajte. ● Polnilnika
ne prenašajte tako, da ga držite
za povezovalni kabel. ● Polnilnik
uporabljajte samo v zaprtih prostorih.
Namenska uporaba
몇 PREVIDNOST
Nevarnost eksplozije!
Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije
paketa akumulatorskih baterij
Ta polnilnik uporabljajte samo za polnjenje odobrenih
paketov akumulatorskih baterij.
Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec,
so prepovedane.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Pred uporabo preverite skladnost paketa akumulatorskih baterij in polnilnika.
Podatke o napetosti (18/36 V) najdete na polnilniku in
tipski ploščici paketa akumulatorskih baterij.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Slovenščina57
Simboli na napravi
Simboli na hitrem polnilniku
Napravo zaščitite pred vlago. Napravo hranite na suhem. Naprave
ne pustite na dežju. Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
Paket akumulatorskih baterij se
polni, kontrolna lučka utripa.
Paket akumulatorskih baterij je v
celoti napolnjen, kontrolna lučka
neprekinjeno sveti.
Naprava izpolnjuje zahteve razreda zaščite II.
Opis naprave
Slika A
1 Polnilna stika
2 Nosilec za paket akumulatorske baterije
3 Kontrolna lučka
4 Pritrditev na steno
5 Vtičnica za električni kabel
Upravljanje
Postopek polnjenja s standardnim
Napotek
Obratovalno stanje paketa akumulatorskih baterij lahko
preverite na zaslonu paketa akumulatorskih baterij.
Prikazi na zaslonu so razloženi v navodilih za uporabo
paketa akumulatorskih baterij.
Če zaslon med polnjenjem ne prikazuje ničesar, je zmogljivost akumulatorske baterije izčrpana ali pa zelo nizka. Kakor hitro se paket akumulatorskih baterij dovolj
napolni, se na zaslonu prikaže preostali čas polnjenja.
1. Električni kabel vstavite v vtičnico za električni kabel.
Slika B
2. Električni vtič vstavite v omrežno vtičnico.
3. V nosilec polnilnika potisnite paket akumulatorskih
baterij.
Slika C
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Kontrolna lučka utripa zeleno.
Na zaslonu paketa akumulatorskih baterij je prikazan preostali čas polnjenja. Ko je baterija popolnoma napolnjena, se na zaslonu prikaže 100 %,
kontrolna lučka pa neprekinjeno sveti zeleno.
polnilnikom
4. Po polnjenju odstranite paket akumulatorskih baterij
iz polnilnika.
5. Izklopite električni vtič iz omrežne vtičnice.
Napotek
Napolnjeni paket akumulatorskih baterij lahko do naslednje uporabe ostane v polnilniku. Ni nevarnosti za preobremenitev.
Izognite se nepotrebni rabi energije in izklopite polnilnik,
ko je paket akumulatorskih baterij popolnoma napolnjen.
Pritrditev na steno
Naprava je primerna za pritrditev na steno. Informacije
o teži naprave najdete v poglavju »Tehnični podatki«.
1. Pred montažo preverite nosilnost stene.
2. Električni vtič naj bo prosto dostopen. Razdalja med
izvrtinami = 26 mm.
Transport in shranjevanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Redno preverjajte, ali sta polnilna stika umazana.
Očistite umazana polnilna stika.
Preverite prezračevalne reže za umazanijo in jih po
potrebi očistite.
Dalj časa shranjene pakete akumulatorskih baterij
občasno napolnite.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
vklopljen
Polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
izklopljen
Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali
okvarjen.
1. Počakajte, če zaslon po določenem času prikaže
preostali čas polnjenja.
Če zaslon ostane izklopljen, je paket akumulatorskih baterij okvarjen.
2. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, na zaslonu je prikazan simbol za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka /
previsoka.
1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z
zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se
temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/
spusti v normalno območje, glejte poglavje »Tehnični podatki«.
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Napaka pri polnjenju
58Slovenščina
Tehnični podatki
BC 18 V BC 36 V
Električni priključek
Nazivna napetost paketa
akumulatorskih baterij
Največji napajalni tokA2,52,5
Vrsta paketa akumulator-
skih baterij
Sistem akumulatorskih ba-
terij
Napetost omrežjaV100 -
FrekvencaHz50 - 60 50 - 60
Poraba tokaA1,51,5
Razred zaščiteIIII
Dane techniczne...................................................62
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem
obsługi należy przeczytać niniejszą oryginalną instrukcję obsługi oraz dołączone
do zestawu akumulatorów i
urządzenia oryginalne instrukcje
obsługi i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośred-
niego zagrożenia, prowadzą-
cego do ciężkich obrażeń ciała
lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń
ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie ładować baterii jednorazowych. ● Nie używać ładowarki w
otoczeniu zagrożonym wybuchem. ● Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządze-
nie może być obsługiwane przez
osoby o ograniczonych możli-
wościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświad-
czenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub
Polski59
otrzymały wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i
zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić
się, iż nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci w wieku przynajmniej 8 lat mogą korzystać z
urządzenia, gdy są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej prawidłowe
wskazówki na temat użytkowa-
nia urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
● Dzieci mogą przeprowadzać
czyszczenie i konserwację
tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
● Sprawdzić, czy napięcie sie-
ciowe jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. ● Ładowarkę
stosować tylko do ładowania dopuszczonych pakietów akumulatorów. ● Przed każdym
użyciem sprawdzić zasilacz,
przewód łączący, adapter akumulatora i zestaw akumulatorów
pod kątem uszkodzeń. Nie uży-
wać uszkodzonych urządzeń. W
razie uszkodzenia wymienić
urządzenie. ● Nie ładować
uszkodzonych zestawów akumulatorów. Wymienić uszkodzone zestawy akumulatorów na
zestawy akumulatorów dopusz-
czone przez firmę KÄRCHER.
● Nie otwierać ładowarki. Na-
prawy może przeprowadzać jedynie wykwalifikowany
personel. ● Chronić przewód łączący przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem
i ruchomymi częściami urządze-
nia. ● Wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed rozpoczęciem
czyszczenia ładowarki lub przeprowadzeniem konserwacji.
몇 OSTROŻNIE ● Nie korzystać
z urządzenia razem z innymi
urządzeniami przy użyciu przedłużaczy z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. ● Wyjmując
wtyczkę z gniazda sieciowego
nie ciągnąć za kabel. ● Nie uży-
wać ładowarki, gdy jest ona mo-
kra lub zabrudzona. ● Nie
wsuwać mokrego lub zabrudzonego zestawu akumulatorów do
adaptera w ładowarce.
UWAGA ● Niebezpieczeństwo
zwarcia. Chronić styki adaptera
akumulatora przed kontaktem z
metalowymi częściami. ● Nie-
bezpieczeństwo uszkodzenia.
Nie owijać przewodu łączącego
wokół zasilacza lub adaptera
akumulatora. ● Nie zakrywać ładowarki podczas pracy. ● Nie
przenosić ładowarki za przewód łączący.● Ładowarki używać
wyłącznie wewnątrz pomiesz-
czeń.
60Polski
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów
Ładowarkę tę stosować tylko do dopuszczonych zestawów akumulatorów.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy zestaw
akumulatorów jest odpowiedni do danej ładowarki.
Dane dotyczące napięcia (18 / 36 V) znajdują się na ładowarce oraz na tabliczce znamionowej zestawu akumulatorów.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Symbole na urządzeniu
Symbole na ładowarce do szybkiego
ładowania
Chronić urządzenie przed wilgocią. Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu. Chronić urządzenie przed deszczem. Urządzenie
nadaje się tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Zestaw akumulatorów jest ładowany, kontrolka miga.
Zestaw akumulatorów jest w pełni
naładowany, kontrolka świeci się
stale.
Urządzenie spełnia wymagania
klasy ochrony II.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Zestyki do ładowarki
2 Gniazdo zestawu akumulatorów
3 Kontrolka
4 Mocowanie na ścianie
5 Gniazdo przewodu zasilającego
Obsługa
Ładowanie za pomocą standardowej
Wskazówka
Stan roboczy zestawu akumulatorów można odczytać
na wyświetlaczu zestawu.
Wskazania na wyświetlaczu zostały objaśnione w instrukcji obsługi zestawu akumulatorów.
Jeśli podczas ładowania na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne informacje, oznacza to, że akumulatory
wyczerpały się lub poziom ich ładowania jest bardzo niski. Gdy zestaw akumulatorów zostanie odpowiednio
naładowany, wyświetlacz zacznie pokazywać pozostały
czas ładowania.
1. Włożyć przewód zasilający do odpowiedniego
gniazda.
Rysunek B
2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
3. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie ładowarki.
Rysunek C
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Kontrolka miga na zielono.
Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje pozostały czas ładowania. Gdy zestaw akumulatorów
jest w pełni naładowany, na wyświetlaczu pokazywane jest 100% i kontrolka świeci się stale na zielono.
4. Po zakończeniu ładowania wyjąć zestaw akumulatorów z ładowarki.
5. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
ładowarki
Polski61
Wskazówka
Naładowany zestaw akumulatorów może pozostać w
ładowarce do momentu użycia. Nie ma niebezpieczeń-
stwa przeładowania.
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy
odłączyćładowarkę, gdy zestaw akumulatorów będzie
całkowicie naładowany.
Mocowanie na ścianie
Urządzenie nadaje się do zamocowania na ścianie. Dane dotyczące masy urządzenia można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
1. Przed montażem należy sprawdzić nośność ściany.
2. Zapewnić swobodny dostęp do wtyczki sieciowej.
Rozstaw otworów = 26 mm.
Transport i składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe.
Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki pod kątem
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświetlacz jest włączony
Ładowarka jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświetlacz jest wyłączony
Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub
uszkodzony.
1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po
2. Wymienić zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświetlacz pokazuje symbol temperatury
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Umieścić zestaw akumulatorów w otoczeniu o
Błąd podczas ładowania
chwili pokazywać pozostały czas ładowania.
Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to,
że zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
umiarkowanej temperaturze i sprawdzić, czy temperatura zestawu akumulatorów znajduje się w normalnym zakresie, patrz rozdział „Dane techniczne”.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Dane techniczne
BC 18 V BC 36 V
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu akumulatorów
Prąd ładowania maks.A2,52,5
Typ zestawu akumulato-
rów
Platforma akumulatorowaBattery
Napięcie siecioweV100 -
CzęstotliwośćHz50 - 60 50 - 60
Pobór prąduA1,51,5
Klasa ochronyIIII
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulatorów)
Dopuszczalny zakres temperatury podczas procesu
ładowania
Dł. x szer. x wys.mm184 x
Zmiany techniczne zastrzeżone.
V18 36
Li-IONLi-ION
240
Battery
Power /
Battery
Power+
100 -
240
184 x
133 x 87
Power /
Battery
Power+
g160160
°C4 - 404 - 40
133 x 87
Cuprins
Indicaţii generale ..................................................62
Trepte de pericol ..................................................63
Indicaţii privind siguranţa......................................63
Utilizare conform destinaţiei.................................64
Date tehnice.........................................................65
Indicaţii generale
Înainte de prima utiliza-
re, citiți acest manual
de utilizare în versiune originală,
precum și manualul de utilizare
în versiune originală şi indicațiile
de siguranță care însoțesc setul
de acumulatori şi aparatul.
62Româneşte
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un peri-
col iminent, care duce la vătă-
mări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posi-
bilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie peri-
culoasă, care ar putea duce la
vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii privind siguranţa
PERICOL ● Pericol de explo-
zie. Nu încărcaţi baterii care nu
sunt reîncărcabile. ● Nu utilizaţi
încărcătorul în spa
ții cu pericol
de explozie. ● Nu scufundaţi
aparatul în apă.몇 AVERTIZARE ● Persoanele
cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu
dispun de experienţa sau cunoş-
tinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa lor
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta.
● Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu
aparatul. ● Copiii cu vârsta de
minimum 8 ani pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi
în privinţa utilizării de persoana
răspunzătoare de siguranţa lor,
dacă sunt supravegheaţi în mod
corespunzător şi doar după ce
au înţeles pericolele care pot
apărea. ● Copiii au voie să efectueze lucrări de curăţare sau de
întreţinere doar sub supraveghere. ● Verificați concordanța
dintre tensiunea de rețea cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
a încărcătorului. ● Folosiţi încăr-
cătorul numai pentru încărcarea
acumulatoarelor aprobate.
● Înainte de fiecare utilizare, verificaţi să nu fie deteriorat elementul de alimentare de la
rețea, cablul de legătură, adaptorul de acumulatori și setul de
acumulatori. Nu utilizați aparate
deteriorate. Înlocuiți aparatul dacă este deteriorat. ● Nu încărcaţi
acumulatoare deteriorate. Înlocuiţi acumulatoarele deteriorate
cu acumulatoare autorizate de
KÄRCHER. ● Nu deschideți încărcătorul. Reparaţiilor pot fi
efectuate doar de către personal
specializat. ● Feriți cablul de legătură de căldură, muchii ascuţite, ulei sau părţi componente în
mişcare.
Româneşte63
● Înainte de a curăţa încărcăto-
rul sau de a efectua lucrări de întreţinere, trageţi ştecărul din
priză.몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi
aparatul împreună cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu
prize multiple. ● Nu trageţi de
cablul de reţea al fişei de reţea
pentru a o scoate din priză.
● Nu utilizaţi încărcătorul în sta-
re udă sau murdară. ● Nu intro-
duceți setul de acumulatori în
stare udă sau murdară în adaptorul de acumulatori al încărcă-
torului.
ATENŢIE ● Pericol de scurtcir-
cuitare. Protejați contactele
adaptorului de acumulatori de
piesele metalice. ● Pericol de
deteriorare. Înfăşurarea cablului
de legătur
ă în jurul elementului
de alimentare de la rețea este
interzisă. ● Nu acoperiţi încărcă-
torul în timpul funcționării. ● Nu
trageți încărcătorul de cablul de
legătură. ● Utilizaţi încărcătorul
numai în spaţii interioare.
Utilizare conform destinaţiei
몇 PRECAUŢIE
Pericol de explozie!
Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de
acumulatori cu potențial exploziv
Folosiţi acest încărcător numai pentru încărcarea seturilor de acumulatori aprobate.
Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Înainte de utilizare, vă rugăm să verificați compatibilitatea dintre setul de acumulatori și încărcător.
Datele referitoare la tensiune (18/36 V) sunt menționate
pe încărcător și pe plăcuța cu caracteristici a setului de
acumulatori.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Simboluri pe aparat
Simboluri pe încărcătorul rapid
Protejați aparatul de umezeală.
Depozitați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați aparatul în ploaie.
Aparatul este potrivit numai pentru
utilizare în spații închise.
Setul de acumulatori se încarcă,
lampa de control luminează intermitent.
Setul de acumulatori este încărcat
complet, lampa de control luminează permanent.
Aparatul îndeplinește cerințele
menționate în clasa de protecție II.
64Româneşte
Figura A
1 Contactele încărcătorului
2 Suport set de acumulatori
3 Lampă de control
4 Fixare pe perete
5 Fişă cablu de reţea
Operarea
Descrierea aparatului
Proces de încărcare încărcător standard
Indicaţie
Starea de funcţionare a setului de acumulatori poate fi
citită pe ecranul setului de acumulatori.
Afişajele sunt explicate în instrucţiunile de funcţionare.
Dacă ecranul nu indică nimic în timpul încărcării, capacitatea acumulatorilor este epuizată sau foarte redusă.
Ecranul indică timpul de încărcare rămas, de îndată ce
setul de acumulatori este încărcat suficient.
1. Introduceţi cablul de reţea în fişa cablului de reţea.
Figura B
2. Introduceţi fişa de reţea în priză.
3. Împingeţi setul de acumulatori în suportul încărcătorului.
Figura C
Încărcarea este inițializată automat.
Lampa de control luminează intermitent verde.
Ecranul setului de acumulatori indică durata de încărcare rămasă. Dacă setul de acumulatori este încărcat complet, pe ecran este afișat 100 % şi lampa
de control luminează permanent.
4. Scoateți setul de acumulatori din încărcător după încărcare.
5. Scoateţi fişa de reţea din priză.
Indicaţie
Până la utilizare, setul de acumulatori încărcat poate fi
lăsat în încărcător. Nu există pericolul de încărcare excesivă.
Evitați consumul de energie care nu este necesar și decuplați încărcătorul, dacă setul de acumulatori este încărcat complet.
Fixare pe perete
Aparatul este potrivit pentru fixarea pe perete. În capitolul „Date tehnice” puteți găsi informații despre greutatea
aparatului.
1. Înainte de montare, verificați portanța peretelui.
2. Menţineţi fişa de reţea liber accesibilă. Distanţa între
orificii = 26 mm.
Transportul și depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de greutatea aparatului.
Îngrijirea și întreținerea
Aparatul nu necesită întreținere.
Verificaţi regulat contactele de încărcare cu privire la
murdărire.
Curățați contactele încărcătorului murdare.
Verificaţi fanta de aerisire cu privire la murdărie şi
curăţaţi-o, dacă este necesar.
Încărcați ocazional seturile de acumulatori depozita-
te pe o perioadă mai îndelungată.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Eroare la încărcare
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins
Încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins
Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect.
1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică după un timp
durata de încărcare rămasă.
Dacă ecranul rămâne stins, setul de acumulatori este defect.
2. Înlocuiți setul de acumulatori.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul indică simbolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ridicată.
1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu condiții de temperatură moderate și așteptați până ce
temperatura setului de acumulatori se situează în
parametrii normali, vezi capitolul „Date tehnice”.
Încărcarea este inițializată automat.
Date tehnice
BC 18 V BC 36 V
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de
acumulatori
Curent de încărcare max. A2,52,5
Tip set de acumulatoriLi-IONLi-ION
Platformă acumulatoriBattery
Upevnenie na stenu ............................................. 68
Preprava a skladovanie ........................................68
Starostlivosť a údržba...........................................68
Pomoc pri poruchách ...........................................68
Technické údaje....................................................69
Všeobecné upozornenia
Pred prvou obsluhou si
prečítajte tento originálny návod na použitie, ako aj
originálny návod na použitie a
bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostred-
ne hroziace nebezpečenstvo,
ktoré vedie k ťažkým fyzickým
poraneniam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne-
bezpečenstvo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovu
nabíjateľné. ● Nabíjačku nepoužívajte v prostredí ohrozenom
explóziou. ● Prístroj neponárajte
do vody.
몇 VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod
správnym dozorom resp. keď
ich osoba kompetentná z hľadis-
ka bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s prístro-
jom nesmú hrať. ● Dozerajte na
deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. ● Deti minimálne od
veku 8 rokov smú zariadenie používať len vtedy, ak ich osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť
poučila o používaní zariadenia
resp. ak sú pod jej správnym dozorom a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám. ● Deti smú
čistenie a užívateľskú údržbu
vykonávať len pod dozorom.
● Skontrolujte zhodu sie
ťového
napätia s napätím uvedeným na
typovom štítku nabíjačky. ● Na-
bíjačku používajte len na nabíjanie schválených súprav
akumulátorov.
66Slovenčina
● Pred každým použitím skon-
trolujte sieťovú zástrčku, spojovací kábel, adaptér akumulátora
a súpravu akumulátorov z hľa-
diska poškodenia. Nepoužívajte
poškodené prístroje. V prípade
poškodenia vymeňte prístroj.
● Nenabíjajte poškodené súpravy akumulátorov. Poškodené
súpravy akumulátorov nahraďte
súpravami akumulátorov, ktoré
boli schválené spoločnosťou
KÄRCHER. ● Neotvárajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať
iba odborný personál. ● Spojo-
vací kábel chráňte pred vysokými teplotami, ostrými hranami,
olejom a pohyblivými súčasťami
prístroja. ● Pred čistením alebo
užívateľskou údržbou nabíjačky
vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
몇 UPOZORNENIE ● Prístroj
nepoužívajte spolu s ďalšími zariadeniami cez predlžovacie
káble s viacerými zásuvkami.
● Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za sieťový kábel. ● Na-
bíjačku nepoužívajte vo vlhkom
alebo znečistenom stave.
Súpravu akumulátorov vo vlh-
●
kom alebo znečistenom stave
nenasúvajte na adaptér akumulátora nabíjačky.POZOR ● Nebezpečenstvo
skratu. Kontakty súpravy akumulátorov chráňte pred kovovými dielmi.
● Nebezpečenstvo poškodenia.
Spojovací kábel neoviňte okolo
sieťovej zástrčky alebo adaptéra
akumulátora. ● Počas prevádzky nezakryte nabíjačku. ● Nabí-
jačku pri prenášaní nedržte za
spojovací kábel. ● Nabíjačku
používajte len vo vnútorných
priestoroch.
Používanie v súlade s účelom
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu!
Zranenia a poškodenia explodujúcou súpravou akumulátorov
Túto nabíjačku používajte len pre schválené súpravy
akumulátorov.
Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakázané.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Pred použitím skontrolujte zhodu súpravy akumulátorov
a nabíjačky.
Údaje týkajúce sa napätia (18/36 V) sú uvedené na nabíjačke a na typovom štítku súpravy akumulátorov.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Slovenčina67
Symboly na prístroji
Symboly na rýchlonabíjačke
Prístroj chráňte pred vlhkosťou.
Prístroj skladujte v suchých
priestoroch. Prístroj nevystavujte
dažďu. Prístroj je vhodný len na
používanie vo vnútorných priestoroch.
Súprava akumulátorov sa nabíja,
kontrolné svetlo bliká.
Súprava akumulátorov je plne nabitá, kontrolné svetlo svieti.
Prístroj spĺňa požiadavky triedy
ochrany II.
Popis prístroja
Obrázok A
1 Nabíjacie kontakty
2 Upevnenie súpravy akumulátorov
3 Kontrolka
4 Upevnenie na stenu
5 Zásuvka sieťového kábla
Obsluha
Nabíjanie v štandardnej nabíjačke
Upozornenie
Prevádzkový stav súpravy akumulátorov môžete odčí-
tať na displeji súpravy akumulátorov.
Zobrazenia na displeji sú vysvetlené v návode na použitie súpravy akumulátorov.
Ak sa počas nabíjania na displeji nič nezobrazuje, kapacita akumulátora je nulová alebo veľmi nízka. Na displeji
sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania hneď ako je
súprava akumulátorov dostatočne nabitá.
1. Sieťový kábel zasuňte do zásuvky sieťového kábla.
Obrázok B
2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
3. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia nabíjačky.
Obrázok C
Nabíjanie sa začne automaticky.
Kontrolné svetlo bliká zelenou farbou.
Na displeji súpravy akumulátorov sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania. Pri plnom nabití súpravy
akumulátorov sa na displeji sa zobrazí 100 % a kontrolné svetlo svieti na zeleno.
4. Po ukončení nabíjania súpravu akumulátorov vyberte z nabíjačky.
5. Vytiahnite sie?ťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Nabitá súprava akumulátorov až do použitia môže zostať v nabíjačke. Nehrozí nadmerné nabitie.
Zabráňte nepotrebnej spotrebe energie a vytiahnite nabíjačku, keď je súprava akumulátorov celkom nabitá.
Upevnenie na stenu
Prístroj môže byť upevnený na stenu. Údaje o hmotnosti prístroja nájdete v kapitole „Technické údaje“.
1. Pred montážou skontrolujte, či má stena dostatočnú
nosnosť.
2. Sieťová zástrčka musí byť vždy voľne prístupná.
Vzdialenosť vŕtaných otvorov = 26 mm.
Preprava a skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Starostlivosť a údržba
Prístroj je bezúdržbový.
Nabíjacie kontakty pravidelne kontrolujte z hľadiska
znečistenia.
Znečistené nabíjacie kontakty vyčistite.
Vetracie otvory skontrolujte z hľadiska znečistenia a
v prípade potreby ich vyčistite.
Súpravy akumulátorov uskladnené na dlhšiu dobu z
času na čas nabite.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zapnutý
Nabíjačka je chybná.
1. Vymeňte nabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý
Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná.
1. Počkajte, či sa na displeji po nejakom čase nezobrazí zostávajúca doba nabitia.
Ak displej zostávaj vypnutý, súprava akumulátorov
je chybná.
2. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, na displeji je zobrazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s
miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým
teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom
rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nabíjanie sa začne automaticky.
Chyba pri nabíjaní
68Slovenčina
Technické údaje
BC 18 V BC 36 V
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy
akumulátorov
Nabíjací prúd, max.A2,52,5
Typ súpravy akumulátorovLi-ION Li-ION
Akumulátorová platformaBattery
Sieťové napätieV100 -
FrekvenciaHz50 - 60 50 - 60
Odber prúduA1,51,5
Trieda ochranyIIII
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez súpravy
akumulátorov)
Povolený teplotný rozsah
pri nabíjaní
Dĺžka x šírka x výškamm184 x
Technické zmeny vyhradené.
V18 36
240
Battery
Power /
Battery
Power+
100 -
240
184 x
133 x 87
Power /
Battery
Power+
g160160
°C4 - 404 - 40
133 x 87
Sadržaj
Opće napomene...................................................69
uređajem pročitajte
ove originalne upute za rad kao
i originalne upute za rad te sigurnosne napomene priložene
kompletu baterija i uređaju.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijete-
ću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situ-
aciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
OPASNOST ● Opasnost od
eksplozije. Ne punite baterije koje nisu punjive. ● Nemojte koristiti punjač u prostoru u kojem
postoji opasnost od eksplozije.
● Uređaj ne uranjajte u vodu.몇 UPOZORENJE ● Osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu
uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga.
● Djeca se ne smiju igrati uređa-
jem. ● Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.
Hrvatski69
● Djeca minimalne starosti od 8
godina smiju upravljati uređa-
jem, ako su obučena za uporabu
od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razumiju
opasnosti koje mogu nastati iz
toga. ● Djeca smiju obavljati čišćenje i održavanje samo pod
nadzorom. ● Provjerite odgovara li napon električne mreže naponu navedenom na natpisnoj
pločici punjača. ● Uređaj nikad
ne koristite samo za punjenje
dozvoljenih baterijskih paketa.
● Prije svakog rada provjerite jesu li utični adapter, adapter punjive baterije i komplet baterija
neoštećeni. Ne upotrebljavajte
oštećene uređaje. Ako je uređaj
oštećen, zamijenite ga. ● Ne punite oštećene baterijske pakete.
Zamijenite oštećene baterijske
pakete onim baterijskim paketima koje je odobrio KÄRCHER.
● Nemojte otvarati punjač. Po-
pravke smije izvoditi samo struč-
no osoblje. ● Zaštitite spojni
kabel od vrućine, oštrih rubova,
ulja i pokretnih dijelova uređaja.
● Izvucite utikač iz strujne utični-
ce, prije čiš
ćenja punjača ili nekog drugog održavanja od
strane korisnika.
몇 OPREZ ● Uređaj nemojte ko-
ristiti zajedno s ostalim uređaji-
ma priključenim na produžni
kabel s više utičnica.
● Strujni utikač e vucite iz utični-
ce za strujni kabel. ● Nemojte
koristiti vlažan ili prljav punjač.
● Ne postavljajte mokre ni zaprljane komplete baterija na adapter za punjive baterije punjača.
PAŽNJA ● Opasnost od kratkog
spoja. Zaštitite kontakte adaptera punjivih baterija od metalnih
dijelova. ● Opasnost od oštećenja. Ne namatajte spojni kabel
oko utičnog adaptera ili adaptera za punjive baterije. ● Nikad
ne pokrivajte punjač za vrijeme
rada. ● Nemojte nositi punjač držeći ga za spojni kabel. ● Koristite punjač samo u zatvorenim
prostorijama.
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija
Ovaj punjač koristite samo za punjenje dozvoljenih
kompleta baterija.
Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio proizvođač.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Prije uporabe provjerite sukladnost kompleta baterija i
punjača.
Podaci o naponu (18/36 V) navedeni su na punjaču i na
natpisnoj pločici kompleta baterija.
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
Zaštita okoliša
70Hrvatski
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču brzog punjenja
Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj na suhom. Ne izlažite
uređaj kiši. Uređaj je prikladan samo za korištenje u unutrašnjosti.
Komplet baterija se puni, indikator
treperi.
Komplet baterija je u potpunosti
napunjen, indikator neprekidno
svijetli.
Uređaj ispunjava zahtjeve razreda
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Prihvat kompleta baterija
3 Indikator
4 Zidno pričvršćenje
5 Utičnica za kabel
Rukovanje
Postupak punjenja standardnog punjača
Napomena
Radno stanje paketa baterija može se pročitati na zaslonu paketa baterija.
Prikazi na zaslonu su jasno objašnjeni u uputama za
rad.
Ako se tijekom punjenja na zaslonu ništa ne prikazuje,
kapacitet baterije je potrošen ili vrlo nizak. Na zaslonu
se prikazuje preostalo vrijeme punjenja čim je komplet
baterija dovoljno napunjen.
1. Utaknite mrežni kabel u utičnicu za kabel.
Slika B
2. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
3. Postavite komplet baterija u prihvatnik punjača.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Indikator treperi zeleno.
Na zaslonu kompleta baterija prikazuje se preostalo
vrijeme punjenja. Kod kompleta baterija koje su do
kraja napunjene na zaslonu se prikazuje 100 % i indikator neprekidno svijetli zelenim svjetlom.
4. Po završetku postupka punjenja komplet baterija
izvadite iz punjača.
5. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Napomena
Napunjeni komplet baterija može do uporabe ostati na
punjaču. Nema opasnosti od prepunjavanja.
Spriječite nepotrebnu potrošnju energije i izvadite punjač iz utičnice kad se komplet baterija u potpunosti napuni.
Zidno pričvršćenje
Uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid. Podatke o težini uređaja možete pronaći u poglavlju „Tehnički podaci”.
1. Prije montaže provjerite nosivost zida.
2. Strujni utikač mora biti lako dostupan. Razmak između provrta = 26 mm.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Njega i održavanje
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Redovito provjeravajte jesu li kontakti za punjenje
onečišćeni.
Očistite onečišćene kontakte za punjenje.
Provjerite ima li prljavštine na ventilacijskim otvori-
ma i eventualno ih očistite.
Komplete baterija koji se skladište tijekom duljeg
vremena u međuvremenu punite.
Hrvatski71
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je uključen
Punjač je neispravan.
1. Zamijenite punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen
Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan.
1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon nekog vremena prikazati preostalo vrijeme punjenja.
Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan.
2. Zamijenite komplet baterija.
Komplet baterija se ne puni, na zaslonu se prikazuje
simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Komplet baterija stavite u okolinu s umjerenim temperaturnim uvjetima i pričekajte da temperatura
kompleta baterija dođe u normalan raspon, vidi poglavlje „Tehnički podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Pogreška pri punjenju
Tehnički podaci
BC 18 V BC 36 V
Električni priključak
Otklanjanje smetnji
Nazivni napon kompleta
baterija
Maks. struja punjenjaA2,52,5
Tip kompleta baterijaLi-IONLi-ION
Platforma za baterijeBattery
Napon električne mrežeV100 -
FrekvencijaHz50 - 60 50 - 60
Potrošnja strujeA1,51,5
Klasa zaštiteIIII
Dimenzije i težine
Težina (bez kompleta baterija)
Dopušteno temperaturno
područje kod postupka punjenja
originalno uputstvo za
rad, kao i uputstva za rad i
sigurnosne napomene koje su
priložene uz akumulatorsko
pakovanje i uređaj.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj
opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
72Srpski
Sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
eksplozije. Nemojte puniti
akumulatore koji nemaju
mogućnost ponovnog punjenja.
● Nemojte koristiti punjač u
okruženju u kojem postoji
opasnost od eksplozije.
● Nemojte uranjati uređaj u
vodu.
몇 UPOZORENJE ● Lica sa
smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od strane
lica odgovornog za njihovu
bezbednost obučeni za bezbedno
korišćenje uređaja i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca ne smeju da se igraju
uređajem. ● Nadgledajte decu
kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem. ● Deca koja imaju
najmanje 8 godina smeju da koriste
uređaj ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost
obučeni za korišćenje uređaja ili uz
pravilan nadzor i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca smeju da obavljaju radove
na čišćenju i korisničkom
održavanju samo pod nadzorom.
● Proverite da li se napon električne
mreže podudara sa naponom koji
je naznačen na natpisnoj pločici
punjač
a. ● Punjač koristite
isključivo za punjenje odobrenih
akumulatorskih pakovanja.
● Pre svake upotrebe, proverite da
li na punjaču, spojnom kablu,
adapteru akumulatora i
akumulatorskom pakovanju ima
oštećenja. Nemojte koristiti
oštećene uređaje. U slučaju
oštećenja zamenite uređaj.
● Nemojte puniti oštećena
akumulatorska pakovanja.
Oštećena akumulatorska
pakovanja zamenite
aumulatorskim pakovanjima koje je
odobrila kompanija KÄRCHER .
● Nemojte otvarati punjač.
Popravke sme da vrši samo
stručno osoblje. ● Zaštitite spojni
kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i
pokretnih delova uređaja. ● Izvadite
utikač iz strujne utičnice pre čišćenja uređaja ili sprovođenja
korisničkog održavanja.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti
uređaj zajedno sa drugim
uređajima na produžnim
kablovima sa više utičnica.
● Strujni utikač nemojte vući za
mrežni kabl prilikom izvlačenja
iz utičnice. ● Nemojte koristiti
punjač u mokrom ili zaprljanom
stanju. ● Nemojte gurati
akumulatorska pakovanja u
mokrom ili zaprljanom stanju na
akumulatorski adapter punjača.
PAŽNJA ● Opasnost od kratkog
spoja. Zaštitite kontakte
akumulatorskog adaptera od
delova metala.
Srpski73
● Opasnost od oštećenja.
Spojni kabl nemojte omotavati
oko punjača ili adaptera
akumulatora. ● Punjač nemojte
prekrivati tokom rada. ● Punjač
nemojte nositi na spojnom
kablu. ● Punjač koristite samo u
unutrašnjim prostorijama.
Namenska upotreba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog
pakovanja
Ovaj punjač koristite isključivo za punjenje odobrenih
akumulatorskih pakovanja.
Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio
proizvođač.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Pre upotrebe proverite da li su akumulatorsko
pakovanje i punjač kompatibilni.
Podaci o naponu (18/36 V) nalaze se na punjaču i na
tipskoj pločici akumulatorskog pakovanja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na brzom punjaču
Zaštitite uređaj od vlage. Uređaj
čuvajte na suvom mestu. Uređaj
nemojte izlagati kiši. Uređaj je
pogodan samo za upotrebu u
zatvorenom prostoru.
Akumulatorsko pakovanje se puni,
a kontrolna lampica treperi.
Akumulatorsko pakovanje je
napunjeno, kontrolna lampica
svetli trajno.
Uređaj ispunjava zahteve klase
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje
3 Kontrolna lampica
4 Pričvršćivanje na zid
5 Utičnica za mrežni kabl
Rukovanje
Postupak punjenja standardnog punjača
Napomena
Radno stanje akumulatorskog pakovanja može da se
očita na displeju akumulatorskog pakovanja.
Prikazi na displeju su objašnjeni u uputstvu za rad
akumulatorskog pakovanja.
Ako ekran tokom punjenja ne pokazuje ništa, onda je
kapacitet akumulatora iscrpljen ili veoma nizak. Ekran
pokazuje preostalo vreme punjenja čim je
akumulatorsko pakovanje dovoljno napunjeno.
1. Mrežni kabl utaknite u utičnicu za mrežni kabl.
Slika B
2. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
3. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
punjača.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Kontrolna sijalica treperi zeleno.
Ekran akumulatorskog pakovanja prikazuje
preostalo vreme punjenja. Kada je akumulatorsko
pakovanje kompletno napunjeno, displej prikazuje
100 % i kontrolna sijalica trajno svetli zeleno.
74Srpski
4. Posle punjenja akumulatorsko pakovanje izvadite iz
punjača.
5. Strujni utikač izvući iz utičnice.
Napomena
Napunjeno akumulatorsko pakovanje može da ostane
na punjaču do upotrebe. Ne preti opasnost od
prekomernog punjenja.
Izbegavajte nepotrebnu potrošnju energije i izvadite
punjač iz utičnice kada je akumulatorsko pakovanje u
potpunosti napunjeno.
Pričvršćivanje na zid
Uređaj je pogodan za pričvršćivanje na zid. Podatke o
težini uređaja možete pronaći u poglavlju „Tehnički
podaci“.
1. Pre montaže proverite nosivost zida.
2. Mrežni prekidač održavajte dostupnim. Razmak
između otvora = 26 mm.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Nega i održavanje
Uređaj ne zahteva održavanje.
Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na
kontaktima za punjenje.
Očistite zaprljane kontakte za punjenje.
Proverite da li ima prljavštine i po potrebi ih očistite.
Povremeno punite akumulatorska pakovanja koja
se skladište tokom dužeg perioda.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
uključen
Punjač je neispravan.
1. Zameniti punjač.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
isključen
Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili
neispravno.
1. Sačekati da li će ekran nakon određenog vremena
2. Zameniti akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran
prikazuje simbol temperature
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje
Greška prilikom punjenja
prikazati preostalo vreme punjenja.
Ako ekran ostane isključen, onda je akumulatorsko
pakovanje neispravno.
sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok
temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u
normalnom opsegu, pogledajte poglavlje „Tehnički
podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Tehnički podaci
BC 18 V BC 36 V
Električni priključak
Nominalni napon
akumulatorskog
pakovanja
Struja punjenja maks.A2,52,5
Tip akumulatorskog
pakovanja
Platforma akumulatoraBattery
Napon električne mrežeV100 -
FrekvencijaHz50 - 60 50 - 60
Potrošnja strujeA1,51,5
Klasa zaštiteIIII
Закрепване на стената .......................................79
Транспортиране и съхранение ..........................79
Грижа и поддръжка.............................................79
Помощ при неизправности.................................79
Технически данни ...............................................79
Общи указания
Преди първото
използване
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация,
както и приложените към
акумулиращата батерия и
уреда оригинални
ръководства за експлоатация
и указания за безопасност.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за
непосредствена опасност,
която може да доведе до
тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до тежки
телесни повреди или до
смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до леки
телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна
опасна ситуация, която
може да доведе до
материални щети.
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност
от експлозия. Не зареждайте
батерии, които не могат да
се презареждат. ● Не
използвайте зарядното
устройство във
взривоопасна среда. ● Не
потапяйте уреда във вода.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с намалени физически,
психически или умствени
възможности, или които
нямат опит и познания,
могат да използват уреда
само под правилен надзор или
ако са били инструктирани
от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
безопасната употреба на
уреда и ако са разбрали
произтичащите от
употребата на уреда
опасности. ● Децата не бива
да си играят с уреда.
● Децата трябвадабъдат
под надзор, за да се
гарантира, че не си играят с
уреда. ● Уредът може да се
използва от деца на
минимална възраст над
8 години, ако са получили
инструкции за използването
76Български
на уреда от отговорно за
тяхната безопасност лице
или ако се намират под
правилен надзор, и ако
разбират произтичащите
от употребата на уреда
опасности. ● Децата могат
да извършват почистване и
експлоатационна поддръжка
само под надзор.
● Проверете
съответствието на
мрежовото напрежение с
посоченото върху типовата
табелка на зарядното
устройство напрежение.
● Използвайте зарядното
устройство само за
зареждане на одобрени
акумулаторни пакети.
● Преди всякаупотреба
проверявайте захранващия
блок на щепсела, свързващия
кабел, адаптера за
акумулиращата батерия и
акумулиращата батерия за
повреди. Не използвайте
повредени уреди. При
повреда сменете уреда. ● Не
зареждайте повредени
акумулаторни батерии.
Подменяйте повредените
акумулаторни батерии с
одобрени от KÄRCHER
акумулаторни батерии. ● Не
отваряйте зарядното
устройство. Възлагайте
извършването на ремонти
само на специализиран
персонал. ● Пазете
свързващия кабел от силна
топлина, остри краища,
масло и движещи се части на
уреда. ● Извадете щепсела
от мрежовия контакт, преди
да почистите зарядното
устройство или да
извършите поддръжка от
страна на
потребителя.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не
използвайте уреда заедно с
други уреди, присъединени
към удължителни кабели с
разклонители. ● Не
издърпвайте мрежовия
щепсел от контакта, като
държите мрежовия
захранващ кабел. ● Не
използвайте зарядното
устройство в мокро или
замърсено състояние. ● Не
поставяйте мокри или
замърсени акумулиращи
батерии в адаптера за
акумулиращата
батерия на
зарядното устройство.
ВНИМАНИЕ● Опасност от
късо съединение. Пазете
контактите на адаптера за
акумулиращата батерия от
метални части. ● Опасност
от увреждане. Не навивайте
свързващия кабел около
захранващия блок на щепсела
или адаптера за
акумулиращата батерия.
Български77
● Не покривайте зарядното
устройство по време на
Символи върху зарядното устройство за
работа. ● Не носете
зарядното устройство, като
го държите за свързващия
кабел. ● Използвайте
зарядното устройство само
във вътрешни помещения.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от експлозия!
Наранявания и повреди поради експлодираща
акумулираща батерия
Използвайте това зарядно устройство само за
разрешени акумулиращи батерии.
Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
Всяка друга употреба е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Преди употреба проверявайте съответствието на
акумулираща батерия и зарядно устройство.
Информация за напрежението (18/36 V) е дадена на
зарядното устройство и на типовата табелка на
акумулиращата батерия.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съ ст авн и ч ас ти с а н еоб ход им и. О бо зна чени те с то зи
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
78Български
Фигура A
1 Контакти за зареждане
2 Гнездо на акумулиращата батерия
3 Контролна лампа
4 Закрепване на стената
5 Букса, предназначена за мрежов захранващ
Указание
Работното състояние на акумулиращата
батерия може да се прочете на дисплея на
акумулиращата батерия.
Показанията на дисплея са обяснени в
ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия.
Ако по време на зареждането дисплеят не показва
нищо, капацитетът на акумулиращата батерия е
изчерпан или много нисък. Когато акумулиращата
батерия е достатъчно заредена,
показва оставащото време за зареждане.
1. Пъхнете мрежовия захранващ кабел в буксата,
2. Включете мрежовия щепсел в контакта.
Символи върху уреда
бързо зареждане
Пазете уреда от влага.
Съхранявайте уреда на сухо
място. Не излагайте уреда на
дъжд. Уредът е подходящ само
за употреба във вътрешни
помещения.
Акумулиращата батерия се
зарежда, контролната лампа
мига.
Акумулиращата батерия е
напълно заредена, контролната
лампа свети постоянно.
Уредът отговаря на
изискванията на клас защита II.
Описание на уреда
кабел
Обслужване
Процес на зареждане - стандартно
зарядно устройство
дисплеят
предназначена за мрежов захранващ кабел.
Фигура B
3. Поставете акумулиращата батерия в гнездото на
зарядното устройство.
Фигура C
Процесът на зареждане започва автоматично.
Контролната лампа мига в зелен цвят.
Дисплеят на акумулиращата батерия показва
оставащото време за зареждане. При напълно
заредена акумулираща батерия дисплеят
показва 100 % и контролната лампа свети
постоянно в зелен цвят.
4. След приключване на зареждането изваждайте
акумулиращата батерия от зарядното
устройство.
5. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
Указание
Заредената акумулираща батерия може да
остане на зарядното устройство, докато стане
време да се използва. Не съществува опасност от
свръхзареждане.
Избягвайте ненужен разход на енергия и
изключвайте зарядното устройство, щом
акумулиращата батерия е напълно заредена.
Закрепване на стената
Уредът е подходящ за закрепване на стената.
Информация за теглото на уреда ще намерите в
глава “Технически данни”.
1. Преди монтажа проверете товароносимостта на
стената.
2. Поддържайте свободен достъп до мрежовия
щепсел. Разстояние между центровете на
отвори = 26 mm.
Транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Грижа и поддръжка
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Редовно проверявайте контактите за зареждане
за замърсяване.
Почиствайте замърсените контакти за
зареждане.
Проверявайте вентилационните отвори за
замърсяване и евентуално ги почиствайте.
При съхранявани за продължителен период
акумулиращи батерии ги зареждайте от време
на време.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е включен
Зарядното устройство е дефектно.
1. Сменете зарядното устройство.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е изключен
Акумулиращата батерия е напълно разредена или
дефектна.
1. Изчакайте да видите дали след известно време
дисплеят ще покаже оставащото време на
зареждане.
Ако дисплеят остане изключен, акумулиращата
батерия е дефектна.
2. Сменете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
показва символ за температура
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Занесете акумулиращата батерия в среда с
умерена температура и изчакайте, докато
температурата на акумулиращата батерия влезе
в рамките на нормалния диапазон, вж. глава
"Технически данни".
Процесът на зареждане започва автоматично.
Технически данни
BC 18 V BC 36 V
Електрическо свързване
Грешка при зареждането
Номинално напрежение
на акумулираща батерия
Макс. ток на зареждане A2,52,5
Тип акумулираща
батерия
Платформа
акумулираща батерия
Мрежово напрежениеV100 -
ЧестотаHz50 - 60 50 - 60
Потребление на токA1,51,5
Клас защитаIIII
Размери и тегла
Тегло (без акумули раща
батерия)
Допустим температурен
диапазон при процеса на
зареждане
● Ärge kastke seadet kunagi
vette.
몇 HOIATUS ● Vähenenud füüsi-
liste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult
korrektse järelevalve all või kui
nende ohutuse eest vastutav isik
on neid seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on
aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadmega mängida. ● Teostage laste
üle järelevalvet kindlustamaks, et
nad seadmega ei mängi. ● Lap-
sed alates vähemalt 8. eluaastast
tohivad seadet käitada ainult siis,
kui nende ohutuse eest vastutav
isik on neid kasutamise osas juhendanud või nad on korrektse järelevalve all ning nad on mõistnud
sellest tulenevaid ohte. ● Lapsed
tohivad puhastust ja kasutaja
hooldust läbi viia ainult järelvalve
all. ● Kontrollige võrgupinge kokkulangevust laadija tüübisildil esitatud pingega. ● Kasutage
laadijat ainult heakskiidetud akupakkide laadimiseks. ● Kontrolli-
ge pistik-võrgualaldit,
ühenduskaablit, akuadapterit ja
akupakki enne iga käitamist kahjustuste suhtes.
80Eesti
Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Asendage seade kahjustuse korral. ● Ärge laadige
kahjustatud akupakke. Asendage
kahjustatud akupakid KÄRCHERi
poolt heakskiidetud akupakkidega. ● Ärge avage laadijat. Laske
remonditöid teostada ainult erialapersonalil. ● Kaitske ühenduskaablit kuumuse, teravate
servade, õli ja liikuvate seadmeosade eest. ● Tõmmake pistik
võrgupistikupesast välja enne kui
Te laadijat puhastate või teostate
kasutaja hooldust.
몇 ETTEVAATUS ● Ärge käita-
ge seadet koos teiste seadmetega voolujagajaga
pikendusjuhtme abil. ● Ärge
tõmmake võrgupistikut võrgukaablit pidi pistikupesast välja.
● Ärge kasutage laadijat niiskes
või määrdunud seisukorras.
● Ärge lükake akupakki laadija
akuadapterile niiskes või määrdunud seisukorras.
TÄHELEPANU ● Lühiseoht.
Kaitske akuadapteri kontakte
metallosade eest. ● Vigastus-
oht. Ärge kerige ühenduskaablit
pistik-võrgualaldi või akuadapteri ümber. ● Ärge katke laadijat
käituse ajal kinni. ● Ärge kandke
laadijat ühenduskaablile. ● Ka-
sutage laadijat ainult siseruumides.
Nõuetekohane kasutamine
몇 ETTEVAATUS
Plahvatusoht!
Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu
Kasutage laadijat ainult heakskiidetud akupakkide laadimiseks.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused
on keelatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Kontrollige enne kasutamist akupaki ja laadija kokkusobivust.
Andmed pinge kohta (18 / 36 V) asuvad laadijal ja akupaki tüübisildil.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadmel olevad sümbolid
Kiirrlaadimisseadmel olevad sümbolid
Kaitske seadet niiskuse eest. Ladustage seadet kuivalt. Ärge asetage seadet vihma kätte. Seade
sobib ainult siseruumides kasutamiseks.
Akupakki laetakse, kontroll-lamp
vilgub.
Eesti81
Akupakk on täis laetud, kontrolllamp põleb püsivalt.
Akupaki tööseisundit saab lugeda akupaki displeilt.
Displeikuvad on lahti seletatud akupaki kasutusjuhendis.
Kui displei ei näita laadimise ajal midagi, on aku mahutavus ammendunud või väga väike. Displei näitab
jääklaadimisaega kohe kui akupakki on piisavalt laetud.
1. Pistke võrgukaabel võrgukaabli pessa.
Joonis B
2. Pistke võrgupistik pistikupessa.
3. Lükake akupakk laadija pessa.
Joonis C
Laadimine algab automaatselt.
Kontroll-lamp vilgub roheliselt.
Akupaki displei näitab jääklaadimisaega. Kui akupakk on täielikult laetud, näitab displei 100 % ja
kontroll-lamp põleb püsivalt roheliselt.
4. Võtke akupakk pärast laadimist laadimisseadmest
välja.
5. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Märkus
Laetud akupakk võib kuni kasutamiseni jääda laadijasse. Ülelaadimise ohtu ei esine.
Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija
kontaktist välja, kui akupakk on täielikult laetud.
Seinakinnitus
Seade sobib seinakinnitusele. Teavet seadme kaalu
kohta kohta leiate peatükist „Tehnilised andmed“.
1. Enne seinale paigaldamist tuleb kontrollida seina
kandevõimet.
2. Hoidke juurdepääs võrgupistikule vaba. Puurava
vahekaugus = 26 mm.
Transport ja ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Hooldus ja jooksevremont
Seade on hooldusvaba.
Kontrollige laadimiskontaktide määrdumist regu-
laarselt.
Puhastage määrdunud laadimiskontaktid.
Kontrollige õhutuspilu määrdumist ja vajaduse kor-
ral puhastage.
Laadige pikemat aega ladustatud akupakke vahe-
peal.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.
Vead laadimisel
Akupakk ei lae, displei on sees
Laadija on defektne.
1. Asendage laadija.
Akupakk ei lae, displei on väljas
Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne.
1. Oodake ära, kas displei näitab mõne aja pärast
jääklaadimisaega.
Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne.
2. Asendage akupakk.
Akupakk ei lae, displei näitab temperatuurisümbolit
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimustega ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur
on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised andmed“.
Laadimine algab automaatselt.
Tehnilised andmed
BC 18 V BC 36 V
Elektriühendus
Akupaki nimipingeV1836
Laadimisvool maxA2,52,5
Akupaki tüüpLi-ION Li-ION
Aku platvormBattery
nas izlasiet šo oriģinālo
lietošanas instrukciju, kā arī
akumulatoru bloka un ierīcei pievienotās oriģinālās lietošanas
instrukcijas un drošības norādījumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudo-
šām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt vieglus
ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu
situāciju, kura var radīt materi-
ālos zaudējumus.
● Neiegremdējiet ierīci ūdenī.몇 BRĪDINĀJUMS ● Personas
ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai
personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierī-
ci tikai atbilstošā uzraudzībā vai
tad, ja par viņu drošību atbildīg
ā
persona dod norādes par ierīces
drošu lietošanu un lietotājs ir iz-
pratis iespējamās briesmas.
● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bēr-
ni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar
ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu, drīkst
lietot ierīci, ja par viņu drošību
atbildīga persona sniedz instrukcijas par lietošanu vai atbilstoši
uzrauga viņus un bērni apzinās
no ierīces izrietošās bīstamības
sekas. ● Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi
tikai uzraudzībā. ● Pārbaudiet,
vai tīkla spriegums atbilst uzlā-
des ierīces tipa datu plāksnītē
norādītajam spriegumam. ● Iz-
mantojiet lādētāju tikai apstiprinātu akumulatoru bloku
uzlādēšanai. ● Pirms katras darbināšanas pārbaudiet, vai nav
bojāts strāvas spraudnis, savienojuma kabelis, akumulatora
Latviešu83
adapters un akumulatoru paka.
Neizmantojiet bojātas ierīces.
Bojājuma gadījumā nomainiet
ierīci. ● Nelādējiet bojātus akumulatoru blokus. Nomainiet bojātus akumulatoru blokus tikai ar
KÄRCHER apstiprinātiem akumulatoru blokiem. ● Neatveriet
uzlādes ierīci. Remontdarbus
drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. ● Sargiet savienojuma
kabeli no karstuma, asām malām, eļļas un kustīgām ierīces
daļām. ● Izvelciet spraudni no
kontaktligzdas, pirms tīrīt uzlā-
des ierīci vai veikt lietotāja apkopi.
몇 UZMANĪBU ● Nelietojiet ierīci
kopā ar citām ierīcē
m, izmanto-
jot pagarinātājus ar vairākām
kontaktligzdām. ● Nevelciet tīkla
spraudni no rozetes aiz tīkla kabeļa. ● Neizmantojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir slapja vai netīra.
● Neuzbīdiet mitras vai netīras
akumulatoru pakas uz uzlādes
ierīces akumulatora adaptera.
IEVĒRĪBAI ● Īssavienojuma
bīstamība. Sargiet akumulatora
adaptera kontaktus no metāla
daļām. ● Bojājumu risks. Netiniet savienojuma kabeli ap strā-
vas spraudni vai akumulatora
adapteru. ● Neaizklājiet uzlādes
ierīci ekspluatācijas laikā. ● Ne-
nēsājiet uzlādes ierīci aiz savienojuma kabeļa. ● Izmantojiet
uzlādes ierīci tikai iekštelpās.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
몇 UZMANĪBU
Sprādzienbīstamība!
Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un
bojājumi
Šo lādētāju izmantojiet tikai apstiprinātu akumulatoru
bloku uzlādēšanai.
Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Pirms lietošanas pārbaudiet akumulatoru pakas un uzlādes ierīces savstarpēju atbilsmi.
Norādes par spriegumu (18 / 36 V) atrodas uz uzlādes
ierīces un akumulatoru pakas tipa datu plāksnītes.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
84Latviešu
Simboli uz ierīces
Simboli uz ātrās uzlādes ierīces
Aizsargājiet ierīci pret mitrumu.
Veiciet ierīces uzlādi sausā vietā.
Nepakļaujiet ierīci lietum. Ierīce ir
paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās.
Akumulatoru bloks tiek lādēts,
kontrollampiņa mirgo.
Akumulatoru bloks ir pilnībā uzlādēts, kontrollampiņa deg nepārtraukti.
Ierīce atbilst II aizsardzības klases
prasībām.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Lādēšanas kontakti
2 Akumulatoru bloka ietvere
3 Kontrollampiņa
4 Stiprinājums pie sienas
5 Tīkla kabeļa ligzda
Apkalpošana
Standarta uzlādes ierīces uzlādes process
Norādījum
Akumulatoru bloka darbības stāvokli var nolasīt akumulatoru bloka displejā.
Displeja rādījumi ir izskaidroti akumulatoru bloka lietošanas instrukcijā.
Ja displejs uzlādes laikā neko neuzrāda, akumulatora
kapacitāte ir izsmelta vai ļoti zema. Displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku, tiklīdz akumulatoru paka ir pietiekami uzlādēta.
Uzlādes process sākas automātiski.
Mirgo zaļa kontrollampiņa.
Akumulatora pakas displejs uzrāda atlikušo uzlādes
laiku. Kad akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta, dis-
plejs uzrāda 100 % un kontrollampiņa nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
4. Pēc uzlādēšanas izņemiet akumulatoru bloku no uzlādes ierīces.
5. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
Norādījum
Uzlādētā akumulatora paka līdz izmantošanai var palikt
uzlādes ierīcē. Pārlādēšanas risks nepastāv.
Novērsiet lieku enerģijas patēriņu un atvienojiet uzlādes
ierīci no strāvas, ja akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta.
Stiprinājums pie sienas
Ierīce ir piemērota stiprināšanai pie sienas. Informāciju
par ierīces svaru varat atrast nodaļā "Tehniskie dati".
1. Pirms veicat montāžu pie sienas pārliecinieties par
sienas izturību.
2. Turiet tīkla spraudni brīvi pieejamu. Urbumu atstatums = 26 mm.
Transportēšana un uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Kopšana un apkope
Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope.
Regulāri pārbaudiet lādēšanas kontaktu tīrību.
Notīrīt nosmērētos lādēšanas kontaktus.
Pārbaudiet, vai ventilācijas spraugās nav netīrumu,
ja nepieciešams, iztīriet.
Ik pa laikam veikt ilgstoši uzglabātu akumulatoru pa-
ku uzlādi.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir ieslēgts
Uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir izslēgts
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta.
1. Nogaidiet, vai displejs pēc kāda laika neuzrāda atlikušo uzlādes laiku.
Ja displejs paliek izslēgts, akumulatora paka ir bojāta.
2. Nomainiet akumulatoru paku.
Akumulatoru paka nelādē, displejs uzrāda temperatūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta.
1. Novietojiet akumulatoru paku mērenas temperatūras vidē un pagaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra ir normālā diapazonā, skatiet nodaļu
"Tehniskie dati".
Uzlādes process sākas automātiski.
Tvirtinimas prie sienos..........................................88
Gabenimas ir laikymas .........................................88
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ...............88
Pagalba gedimų atveju .........................................88
Techniniai duomenys ............................................89
Bendrosios nuorodos
Prieš naudodami pir-
mą kartą, perskaitykite
šią originalią eksploatavimo instrukciją, taip pat akumuliatoriaus
bloko ir prietaiso originalias eksploatavimo instrukcijas bei saugos nurodymus.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
jaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno
sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
Saugos nurodymai
PAVOJUS ● Sprogimo pavo-
jus. Neįkraukite baterijų, kurių
● Prietaiso jokiu būdu nepanar-
dinkite į vandenį.몇 ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, senso-
rinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję
asmenys šį įrenginį gali naudoti
tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį
ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinki-
te, kad jie nežaistų su įrenginiu.
● Vaikai ne jaunesni kaip 8 metų
gali naudoti įrenginį, jeigu buvo
išmokyti naudojimo už saugumą
atsakingo asmens ir yra tinkamai prižiūrimu ir jeigu supranta
naudojant galinčius kilti pavojus.
86Lietuviškai
● vaikams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus tik prižiūrimi. ● Patikrinkite, ar įkroviklio
tinklo įtampa atitinka įkroviklio
duomenų lentelėje nurodytą įtampą. ● Įkroviklį naudokite tik
aprobuotoms baterijoms įkrauti.
● Prieš kiekvieną naudojimą pa-
tikrinkite, ar nepažeistas kištukinis maitinimo blokas,
jungiamasis kabelis, akumuliatoriaus adapteris ir akumuliatoriaus blokas. Nenaudokite
pažeistų įrenginių. Pažeistą įrenginį pakeiskite. ● Neįkraukite
pažeistų baterijų. Pakeiskite pažeistas baterijas KÄRCHER patvirtintomis baterijomis.
● Neatidarykite įkroviklio. Taisy-
mo darbus atlikti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. ● Saugokite
jungiamąjį kabelį nuo karščio,
aštrių kampų, tepalo ir judanč
ių
įrenginio dalių. ● Prieš valydami
įkroviklį arba atlikdami techninę
priežiūrą, kištuką ištraukite iš tinklo lizdo.
몇 ATSARGIAI ● Nejunkite prie-
taiso kartu su kitais prietaisais
prie daugializdžio ilgintuvo.
● Netraukite tinklo kištuko iš lizdo už maitinimo laido. ● Nenau-
dokite šlapio arba purvino
įkroviklio. ● Nedėkite šlapio arba
purvino akumuliatoriaus bloko į įkroviklio akumuliatoriaus adapterį.
DĖMESIO ● Trumpojo jungimo
pavojus. Saugokite akumuliatoriaus adapterio kontaktus nuo
metalinių dalių.
● Pažeidimo pavojus. Nevynioki-
te jungiamojo kabelio aplink kištukinį maitinimo bloką ar
akumuliatoriaus adapterį. ● Dar-
bo metu neuždenkite įkroviklio.
● Neneškite įkroviklio už jungia-
mojo kabelio. ● Įkroviklį naudokite
tik patalpose.
Naudojimas laikantis nurodymų
몇 ATSARGIAI
Sprogimo pavojus!
Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti
žalos.
Šįįkroviklį naudokite tik aprobuotiems akumuliatorių
blokams įkrauti.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių gamintojas nepatvirtino.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite akumuliatoriaus
bloko ir įkroviklio suderinamumą.
Įtampos duomenys (18 / 36 V) nurodyti ant įkroviklio ir
akumuliatoriaus bloko gamyklinėje lentelėje.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Lietuviškai87
Simboliai ant įrenginio
Simboliai ant greitojo įkroviklio
Prietaisą saugokite nuo drėgmės.
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant.
Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose.
Akumuliatoriaus blokas yra visiškai įkrautas, kontrolinė lemputė
šviečia nuolat.
Prietaisas atitinka II saugumo klasės reikalavimus.
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Įkrovimo kontaktai
2 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
3 Kontrolinė lemputė
4 Tvirtinimas prie sienos
5 Maitinimo laido lizdas
Valdymas
Įkrovimo eiga naudojant standartinį įkroviklį
Pastaba
Akumuliatoriaus bloko darbinę būseną galima peržiūrėti
ekrane.
Ekrano rodmenys paaiškinti akumuliatoriaus bloko eksploatavimo instrukcijoje.
Jeigu įkrovimo metu ekrane nieko nerodoma, akumuliatoriaus talpa išsekusi arba labai žema. Ekrane rodoma,
kiek laiko dar krausis akumuliatoriaus blokas, kad jis bū-
tų pakankamai įkrautas.
1. Įkiškite maitinimo laidą į maitinimo laido lizdą.
Paveikslas B
2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
3. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į įkroviklio laikiklį.
Paveikslas C
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Kontrolinė lemputė mirksi žaliai.
Akumuliatoriaus bloko ekrane rodoma įkrovimo trukmė. Kai akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas,
ekrane rodoma 100 %, ir nuolat žaliai šviečia kontrolinė lemputė.
4. Įkrautą akumuliatoriaus bloką išimkite iš įkroviklio.
5. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
Pastaba
Įkrautas akumuliatoriaus blokas iki naudojimo gali būti
laikomas įkroviklyje. Perkrovos pavojaus nėra.
Venkite nereikalingo energijos vartojimo, įkroviklį ištraukite, kai akumuliatoriaus blokas bus iki galo įkrautas.
Tvirtinimas prie sienos
Prietaisas tinka tvirtinti prie sienos. Duomenis apie prietaiso svorį rasite skyriuje „Techniniai duomenys“.
1. Prieš montuodami patikrinkite sienos tvirtumą.
2. Tinklo kištukas turi būti laisvai pasiekiamas. Gręži-
mo atstumas – 26 mm.
Gabenimas ir laikymas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Reguliariai patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai neuž-
teršti.
Užterštus įkrovimo kontaktus nuvalykite.
Patikrinkite, ar neužterštos ventiliacijos angos ir, jei-
gu reikia, jas nuvalykite.
Jei akumuliatorių blokai laikomi ilgesnį laiką, juos
protarpiais įkraukite.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų
įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsikrovęs arba sugedęs.
1. Palaukite, ar po kurio laiko ekrane bus rodomas li-
kęs įkrovimo laikas.
Jeigu ekranas nešviečia, akumuliatoriaus blokas
sugedęs.
2. Pakeiskite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, ekrane rodomas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra.
1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės tempe-
ratūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blokas pasiektų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių
„Techniniai duomenys“.
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Транспортування та зберігання .........................92
Догляд та технічне обслуговування...................92
Допомога у разі несправностей .........................92
Технічні характеристики .....................................93
Загальні вказівки
Перед першим
використанням слід
ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації, а також з
оригінальними інструкціями з
експлуатації та вказівками з
техніки безпеки, які додаються
до акумуляторного блоку i
пристрою.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки,
яка безпосередньо загрожує
та призводить до тяжких
травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної
ситуації, що може
призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно
небезпечної ситуації, яка
може спричинити
отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої
потенційно небезпечної
ситуації, що
може
спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА● Небезпека
вибуху. Не заряджати
акумулятори, які не
підлягають повторному
заряджанню. ● Не
користуйтеся зарядним
пристроєм у
вибухонебезпечному
середовищі. ● Не занурювати
пристрій у воду.
Українська89
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ● Особи
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особи,
що не мають необхідного
досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій
тільки під належним
наглядом або якщо вони
пройшли інструктаж
компетентної особи щодо
безпечного використання
обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Не
дозволяти дітям грати з
пристроєм. ● Стежити за
тим, щоб діти не грали з
пристроєм. ● Дітям старше
8 років дозволено
користуватись пристроєм,
якщо вони проінструктовані
особою, яка відповідає за їхню
безпеку, або знаходяться під
належним наглядом, а також
усвідомлюють потенційні
ризики. ● Дітям дозволено
проводити очищення та
обслуговування пристрою
тільки під наглядом.
● Перевіряйте відповідність
напруги в
мережі та напруги,
вказаної на заводській
табличці зарядного
пристрою.
● Використовувати зарядний
пристрій лише для
заряджання дозволених
акумуляторних блоків.
● Кожного разу перед
початком роботи з
пристроєм перевіряйте
штекерний блок,
з’єднувальний кабель,
адаптер акумулятора й
акумуляторний блок на
відсутність пошкоджень. Не
заряджайте пошкоджені
пристрої. У разі пошкодження
замініть пристрій. ● Не
заряджати пошкоджені
акумуляторні блоки.
Пошкоджені акумуляторні
блоки заміняти
акумуляторними блоками,
дозволеними компанією
KÄRCHER. ● Не відкривайте
зарядний пристрій. Доручати
виконання ремонту тільки
спеціалістам. ● Оберігайте
з’єднувальний кабель від
високих температур,
гострих країв, мастила і
рухомих деталей пристрою.
● Перед очищенням
зарядного пристрою або
проведення технічного
обслуговування витягти
штепсельну вилку з розетки.
몇 ОБЕРЕЖНО● Не
використовувати пристрій
разом з іншими пристроями,
використовуючи
подовжувальнi кабелi з
кількома розетками. ● Не
витягувати штепсельну
вилку з розетки за мережевий
кабель.
90Українська
● Не використовуйте
зарядний пристрій у вологому
або забрудненому стані. ● Не
встановлюйте акумуляторні
блоки у вологому або
забрудненому стані в
адаптер акумулятора
зарядного пристрою.
УВАГА● Небезпека
короткого замикання.
Захищайте контакти
адаптер акумулятора від
металевих деталей.
● Небезпека пошкодження.
Щоб уникнути пошкоджень,
не намотуйте з'єднувальний
кабель на мережевий
штекерний
блок або адаптер
акумулятора. ● Не
накривайте зарядний
пристрій під час роботи. ● Не
переносіть зарядний
пристрій, тримаючи його за
з’єднувальний кабель.
● Використовуйте зарядний
пристрій тільки у
приміщеннях.
Використання за призначенням
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека вибуху!
Травми та пошкодження через вибух
акумуляторного блока
Використовувати цей зарядний пристрій лише для
заряджання дозволених акумуляторних блоків.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Перед використанням перевірити відповідність
акумуляторного блоку і зарядного пристрою.
Інформація про напругу (18 В/36 В) зазначена на
зарядному пристрої та на заводській табличці
акумуляторного блоку.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Символи на пристрої
Символи на пристрої швидкого
заряджання
Забезпечити захист пристрою
від вологи. Зберігати пристрій у
сухому місці. Не виставляти
пристрій під дощ. Пристрій
можна використовувати лише у
приміщеннях.
Акумуляторний блок
заряджається, контрольний
індикатор блимає.
Акумуляторний блок повністю
заряджений, контрольний
індикатор світиться
безперервно.
На дисплеї акумуляторного блоку можна зчитати
робочий стан акумуляторного блоку.
Індикатори на дисплеї пояснюються в інструкції з
експлуатації акумуляторного блоку.
Якщо під час заряджання дисплей нічого не
відображає, ємність акумулятора вичерпано або
вона занизька. Щойно акумуляторний блок
заряджається достатньо, дисплей відображає
залишок часу заряджання.
1. Вставити мережевий кабель у гніздо.
Малюнок B
2. Вставити штепсельну вилку в розетку.
3. Вставте акумуляторний блок у гніздо зарядного
пристрою.
Малюнок C
Заряджання почнеться автоматично.
Контрольний індикатор блимає зеленим світлом.
Дисплей акумуляторного блока відображає час,
що залишився до повної зарядки. У разі повного
заряду акумуляторного блоку на дисплеї
відображається 100 %, а контрольний індикатор
безперервно світиться зеленим світлом.
4. Після зарядки вийняти акумуляторний блок із
зарядного пристрою.
5. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
Вказівка
Заряджений акумуляторний блок до застосування
може залишатися в зарядному пристрої. Ризику
надмірного заряджання немає.
Щоб запобігти споживанню зайвої електроенергії,
вийміть вилку зарядного пристрою з розетки, коли
акумуляторний блок повністю заряджений.
Настінне кріплення
Пристрій придатний до настінного кріплення.
Iнформація про вагу пристрою міститься в розділі
«Технічні характеристики».
1. Перед встановленням перевірити несучу
здібність стіни.
2. Тримати штепсельну вилку у вільному доступі.
Відстань між отворами = 26 мм.
Транспортування та зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Догляд та технічне
обслуговування
Пристрій не потребує технічного обслуговування.
Регулярно перевіряти зарядні контакти на
забруднення.
Очистити забруднені зарядні контакти.
Перевірити вентиляційні отвори на наявність
забруднень, у разі необхідності очистити.
Акумуляторні блоки, що зберігаються впродовж
тривалого часу, періодично підзаряджати.
Допомога у разі несправностей
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилки під час заряджання
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
працює
Зарядний пристрій несправний.
1. Замініть зарядний пристрій.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
вимкнений
Акумуляторний блок повністю розряджений або
несправний.
1. Дочекайтеся, доки на дисплеї через деякий час
не з'явиться залишок часу заряджання.
Якщо дисплей не вмикається, акумуляторний
блок несправний.
2. Замініть акумуляторний блок.
Акумуляторний блок не заряджається, на
дисплеї відображається символ температури
Температура акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Помістити акумуляторний блок у місце з
поміркованими температурними умовами й
дочекайтеся, доки температура акумуляторного
блоку повернеться до нормального діапазону,
див. главу «Технічні характеристики».
Заряджання почнеться автоматично.
92Українська
Технічні характеристики
BC 18 V BC 36 V
Електричне підключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
Зарядний струм макс.A2,52,5
Тип акумуляторного
блок а
Акумуляторна
платформа
Напруга мережіV100 -
ЧастотаHz50 - 60 50 - 60
Споживання струмуA1,51,5
Клас захистуIIII
Розміри та вага
Вага (без
акумуляторного блока)
Допустимий
температурний діапазон
під час заряджання
Довжина x ширина x
висота
Зберігається право на внесення технічних змін.
V18 36
Li-IONLi-ION
Battery
Power /
Battery
Power+
g160160
°C4 - 404 - 40
mm184 x
133 x 87
240
Battery
Power /
Battery
Power+
100 -
240
184 x
133 x 87
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар................................................93
Тасымалдау жəне сақтау ...................................96
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ............96
Кедергілер болғанда көмек алу .........................96
Техникалық мағлұматтар ...................................97
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш
пайдаланбас бұрын,
бастапқы пайдалану
нұсқауларын, аккумулятор
жинағымен жəне құрылғымен
бірге келген қауіпсіздік туралы
нұсқаулықты жəне бастапқы
пайдалану нұсқауларын оқып
шығыңыз.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп
бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға
немесе өлімге апарып соғуы
мүмкін қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға
апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша
нұсқау.
Қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
ҚАУІП ● Жарылыс қаупі
.
Қайта зарядталмайтын
батареяларды
зарядтамаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жарылғыш
ортада қолданбаңыз.
● Құрылғыны суғасалмаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ● Физикалық,
сезгіштік немесе ақыл-ой
қабілеті нашарлаған не
тəжірибесі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану
туралы олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға
нұсқаулық берген жəне олар
Қазақша93
нəтижесінде пайда болуы
ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті
түрде бақыланған жағдайда
ғана пайдалана алады. ●
Балалардың құрылғымен
ойнауына рұқсат етпеңіз.
● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
● 8 жастан үлкен балалар
олардың қауіпсіздігі үшін
жауапты тұлғаның
тарапынан құрылғыны
пайдалануға машықтанған
немесе қадағаланған жəне
құрылғыны пайдаланудан
туындайтын қауіптерді
түсінген жағдайда ғана
құрылғыны пайдалана алады.
● Балалар тазалаужəне
техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын тек біреудің
бақылауында орындай алады.
● Кернеудің зарядтау
құрылғысының техникалық
ақпарат тақтайшасында
көрсетілген кернеуіне
сəйкестігін тексеріңіз.
● Зарядтағыш құрылғыны
тек рұқсат етілген
аккумуляторларды зарядтау
үшін қолданыңыз. ● Əрбір іске
қосу алдында желі
адаптерінің, кабельді,
батарея адаптерінің жəне
аккумулятордың
зақымдарының жоқтығын
тексеріңіз. Зақымдалған
құрылғыларды қолданбаңыз.
Зақымдалған болса,
құрылғыны ауыстырыңыз.
● Зақымдалған
аккумуляторларды
зарядтауға болмайды.
Зақымдалған
аккумуляторларды
KÄRCHER компаниясы
рұқсат еткен
аккумуляторлармен
алмастырыңыз. ● Зарядтау
құрылғысын ашпаңыз.
Жөндеу жұмыстары тек
білікті қызметкерлермен
орындалады.
● Байланыстырғыш сымын
жылудан, өткір жиектен,
майдан жəне жылжымалы
бөлшектерден қорғаңыз.
● Зарядтағышты тазаламас
бұрын немесе кез-келген
пайдаланушыға техникалық
қызмет көрсетуді жүзеге
асырудан бұрын ашаны
розеткадан суырыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ● Құрылғыны
бірнеше розеткасы бар
ұзартқыш кабельдерде басқа
құрылғылармен қолдануға
тыйым салынады. ● Ашаны
розеткадан қуат беру
сымынан тартып
шығармаңыз.
● Зарядтағышты дымқыл
немесе кір күйінде
қолданбаңыз.
● Аккумуляторларды дымқыл
немесе лас күйінде зарядтау
құрылғысының аккумулятор
адаптеріне салмаңыз.
94Қазақша
НАЗАРАУДАРЫҢЫ● Қысқа
тұйықталу қаупі.
Аккумулятор адаптерін
металл бөлшектермен
байланысудан қорғаңыз.
● Зақымдау тəуекелі!
Байланыстырғыш сымын
айнымалы ток адаптері
немесе аккумулятор
адаптері айналасына
орамаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жұмыс кезінде
пайдаланбаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын
байланыстырғыш сым
арқылы алып жүрмеңіз.
● Зарядтау құрылғысынтек
үй ішінде пайдаланыңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жарылыс қаупі!
Жарылатын аккумулятор жинағынан жарақат алу
жəне зақымдану
Зарядтау құрылғысын тек рұқсат етілген
аккумулятор жинақтарын зарядтау үшін
қолданыңыз.
Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға тыйым салынады.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Қолданар алдында аккумулятор жинағын жəне
зарядтау құрылғысының сəйкестігін тексеріңіз.
Кернеу туралы ақпарат (18/36 В) зарядтау
құрылғысы мен аккумулятор жинағының техникалық
ақпарат тақтайшасынан табуға болады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
қолдану
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Құрылғыдағы белгілер
Жылдам зарядтау құрылғысындағы
белгілер
Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны құрғақ жерде
сақтаңыз. Құрылғыны жаңбырға
ұшыратпаңыз. Құрылғы үйде
қолдану үшін ғана жарамды.
Аккумулятор жинағы
зарядталуда, индикатор шамы
жыпылықтап тұр.
Аккумулятор жинағы толығымен
зарядталған, индикатор шамы
үнемі жанып тұрады.
Құрылғы II класты қорғау
талаптарына жауап береді.
Қазақша95
Құрылғының сипаттамасы
Сурет A
1 Зарядтау байланыстары
2 Аккумулятор жинағының жазбасы
3 Басқару шамы
4 Қабырғаға бекіту
5 Желі кабелінің жалғағышы
Қолдану
Стандартты зарядтау құрылғысын
Нұсқау
Аккумулятор жинағының жұмыс күйін аккумулятор
жинағының дисплейінен оқуға болады.
Дисплей көрсеткіштері аккумулятор жинағының
жұмыс нұсқауларында түсіндірілген.
Егер дисплей зарядтау кезінде ештеңе
көрсетпесе, батарея сыйымдылығы біткен
немесе өте аз. Аккумулятор жинағы жеткілікті
зарядталғаннан кейін дисплей қалған зарядтау
уақытын көрсетеді.
1. Желі кабелін желі кабелінің жалғағышына
қосыңыз.
Сурет B
2. Ашаны розеткаға қосыңыз.
3. Аккумулятор жинағын зарядтау құрылғысының
қабылдау бөлігіне қойыңыз.
Сурет C
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
Индикатор шамы жасыл түспен жыпылықтайды.
Аккумулятор жинағының дисплейі қалған
зарядтау уақытын көрсетеді. Аккумулятор
жинағы толығымен зарядталған кезде,
дисплейде 100% пайда болады жəне индикатор
шамы жасыл болып жанады.
4. Зарядтағаннан кейін аккумулятор жинағын
зарядтау құрылғысынан алыңыз.
5. Желі кабелін токтан ажыратыңыз.
Нұсқау
Зарядталған аккумулятор жинағын пайдаланғанға
дейін
зарядтау құрылғысында қалдыруға болады.
Жүктеу қаупі жоқ.
Аккумулятор жинағы толығымен зарядталғанда,
қажетсіз қуатты шығындамаңыз жəне зарядтау
құрылғысын ажыратыңыз.
зарядтау
Қабырғаға бекіту
Құрылғы қабырғаға орнатуға жарамды. Құрылғының
салмағы туралы ақпаратты «Техникалық деректер»
тарауынан таба аласыз.
1. Орнатпас бұрын қабырғаның тірек қабілетін
тексеріңіз.
2. Ашаны қол жетімді жерде ұстаңыз. Тесіктер
арасындағы қашықтығы = 26 мм.
Тасымалдау жəне сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді.
Зарядтау байланыстарының ластанбауын үнемі
тексеріп отырыңыз.
Ластанған зарядтау байланыстарын тазалаңыз.
Желдету ойықтарының ластанбауын жүйелі
түрде тексеріп отрыңыз жəне қажет болған
жағдайда оларды тазалаңыз.
Сақталған аккумулятор жинақтарын ұзақ уақыт
аралығында зарядтаңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
қосулы.
Зарядтау құрылғысы жарамсыз.
1. Зарядтау құрылғысын орнатыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
өшірулі
Батарея жинағы толық зарядталған немесе
жарамсыз.
1. Біраз уақыттан соң дисплейде қалған заряд
2. Аккумулятор жинағын ауыстырыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплейде
температура белгісі көрсетіледі
Аккумулятор жинағының температурасы тым
жоғары/төмен.
1. Аккумулятор жинағын қалыпты температура
Зарядтау кезіндегі ақаулар
уақыты пайда болғанша күте тұрыңыз.
Дисплейді өшіріңіз, аккумулятор жинағы
жарамсыз.
ортасына қойыңыз жəне аккумулятор жинағының
температурасы қалыпты ауқымда болғанша
күтіңіз, “Техникалық деректер” тарауын қараңыз.
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
96Қазақша
Техникалық мағлұматтар
BC 18 V BC 36 V
Электр желісіне қосу
Аккумулятор жинағының
номиналдық кернеуі
Максималды зарядтау
тогы.
Аккумуляторлар
жинағының типі
Аккумулятор
платформасы
Желілік кернеуV100 -
ЖиілікHz50 - 60 50 - 60
Тұтынылатын тоқA1,51,5
Қорғау класыIIII
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы (аккумулятор
жинағынсыз)
Зарядтау кезінде рұқсат
етілген температура
диапазоны