Karcher BC 18V, BC 36V User Manual

BC 18V, BC 36V,
001
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Battery Power / Battery Power+
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 13 Nederlands 16 Español 19 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 42 Русский 45 Magyar 49 Čeština 53 Slovenščina 56 Polski 59 Româneşte 62 Slovenčina 66 Hrvatski 69 Srpski 72 Български 76 Eesti 80 Latviešu 83 Lietuviškai 86 Українська 89 Қазақша 93
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
101
97
5.968-646.0
(08/19)
A
B C
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 3
Gefahrenstufen..................................................... 3
Sicherheitshinweise.............................................. 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 4
Umweltschutz ....................................................... 4
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 4
Garantie................................................................ 5
Symbole auf dem Gerät ....................................... 5
Gerätebeschreibung ............................................. 5
Bedienung ............................................................ 5
Wandbefestigung.................................................. 5
Transport und Lagerung....................................... 5
Pflege und Wartung..............................................5
Hilfe bei Störungen ............................................... 5
Technische Daten ................................................. 6
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ers­ten Bedienung diese
Originalbetriebsanlei­tung sowie die dem Akkupack und Gerät beiliegenden Origi­nalbetriebsanleitungen und Si­cherheitshinweise.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Explosionsge- fahr. Keine nicht-wiederauflad­baren Batterien aufladen.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. WARNUNG ● Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur be­nutzen, wenn sie korrekt beauf­sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person bezüglich der si­cheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben. ● Kin- der dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kin­der, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwen­dung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben.
Deutsch 3
● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Auf­sicht durchführen. ● Prüfen Sie die Übereinstimmung der Netz­spannung mit der auf dem Typen­schild des Ladegeräts angegebenen Spannung. ● Ver- wenden Sie das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku­packs. ● Prüfen Sie Steckernetz­teil, Verbindungskabel, Akkuadapter und Akkupack vor jedem Betrieb auf Schäden. Ver­wenden Sie keine beschädigten Geräte. Ersetzen Sie bei Beschä­digung das Gerät. ● Laden Sie keine beschädigten Akkupacks. Ersetzen Sie beschädigte Akku­packs durch von KÄRCHER zu­gelassene Akkupacks. ● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fach­personal ausführen. ● Schützen Sie das Verbindungskabel vor Hit­ze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Zie- hen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das La­degerät reinigen oder eine An­wenderwartung durchführen. VORSICHT ● Betreiben Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an Verlänge­rungskabeln mit Mehrfachsteck­dosen. ● Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. ● Verwen- den Sie das Ladegerät nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. ● Schieben Sie Akku-
packs nicht in nassem oder ver­schmutztem Zustand auf den Akkuadapter des Ladegeräts. ACHTUNG ● Kurzschlussge- fahr. Schützen Sie die Kontakte
des Akkuadapters vor Metalltei­len. ● Beschädigungsgefahr. Wickeln Sie das Verbindungska­bel nicht um das Steckernetzteil oder den Akkuadapter. ● De- cken Sie das Ladegerät wäh­rend des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Verbindungskabel.
● Verwenden Sie das Ladegerät nur in Innenräumen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodieren­den Akkupack Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für zugelassene Akkupacks. Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Verän­derungen sind untersagt. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr­dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung von Akkupack und Ladegerät. Die Angaben zur Spannung (18 / 36 V) befinden sich auf dem Ladegerät und dem Typenschild des Akku­packs.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
4 Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Garantie
Symbole auf dem Schnellladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Näs­se. Lagern Sie das Gerät trocken. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräu­men.
Der Akkupack wird geladen, die Kontrollleuchte blinkt.
Der Akkupack ist voll geladen, die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Das Gerät erfüllt die Anforderun­gen der Schutzklasse II.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Ladekontakte 2 Akkupackaufnahme 3 Kontrollleuchte 4 Wandbefestigung 5 Netzkabelbuchse
Bedienung
Ladevorgang Standard-Ladegerät
Hinweis
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display des Akkupacks abgelesen werden. Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung des Akkupacks erklärt. Zeigt das Display während des Ladens nichts an, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Das Display zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausrei­chend geladen ist.
1. Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
3. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts
schieben.
Abbildung C
Der Ladevorgang beginnt automatisch. Die Kontrolleuchte blinkt grün. Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das Display 100 % an und die Kontrolleuchte leuchtet dauerhaft grün.
4. Den Akkupack nach dem Laden aus dem Ladegerät
nehmen.
5. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überla­dung besteht nicht. Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und ste­cken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack voll­ständig geladen ist.
Wandbefestigung
Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Techni­sche Daten”.
1. Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.
2. Den Netzstecker frei zugänglich halten. Bohrungs-
abstand = 26 mm.
Transport und Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung
prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte reinigen.Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und ge-
gebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach einiger Zeit die Restla-
dezeit anzeigt. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt.
2. Den Akkupack ersetzen.
Fehler beim Laden
Deutsch 5
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Tem­peraturbedingungen bringen und warten, bis die Ak­kupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe Kapitel “Technische Daten”. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Technische Daten
BC 18 V BC 36 V Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 18 36 Ladestrom max. A 2,5 2,5 Akkupacktyp Li-ION Li-ION Akkuplattform Battery
Netzspannung V 100 -
Frequenz Hz 50 - 60 50 - 60 Stromaufnahme A 1,5 1,5 Schutzklasse II II
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Akkupack) g 160 160 Zulässiger Temperaturbe-
reich beim Ladevorgang Länge x Breite x Höhe mm 184 x
Technische Änderungen vorbehalten.
Power / Battery Power+
°C 4 - 40 4 - 40
133 x 87
240
Battery Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Contents
General notes....................................................... 6
Hazard levels........................................................ 6
Safety instructions ................................................ 6
Intended use......................................................... 7
Environmental protection...................................... 7
Accessories and spare parts................................ 8
Warranty............................................................... 8
Symbols on the device ......................................... 8
Device description ................................................ 8
Operation.............................................................. 8
Wall attachment.................................................... 8
Transport and storage .......................................... 8
Care and service .................................................. 8
Troubleshooting guide.......................................... 9
Technical data ...................................................... 9
General notes
Read these original in-
structions and the origi­nal instructions and safety instructions supplied with the bat­tery pack and device before using the device for the first time.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to damage to property.
Safety instructions
DANGER ● Danger of explo- sion. Do not charge any non-re­chargeable battery. ● Do not charge the battery pack in an ex­plosion-hazard environment.
● Do not immerse the device in water. WARNING ● Persons with re- duced physical, sensory or men­tal capabilities and persons lacking experience and knowl­edge may only use the appli­ance if they are properly supervised, have been instruct­ed on use of the appliance safe­ly by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.
6English
● Children must not play with the appliance. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
● Children from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have un­derstood the resultant hazards involved. ● Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision.
● Check that the mains voltage corresponds with the voltage stated on the type plate of the charger. ● Only use the charger for charging approved battery packs. ● Inspect the plug-in power supply, connection cable, battery adapter and battery pack for damage every time before use. Do not use any damaged devices. Replace any damaged devices. ● Do not charge any damaged battery packs. Re­place damaged battery packs with battery packs approved by KÄRCHER. ● Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by qualified person­nel. ● Protect the connection ca­ble against heat, sharp edges, oil and moving unit parts. ● Pull the plug out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work.
CAUTION ● Do not operate the device together with other devices on an extension cable with multiple power sockets.
● Do not pull the mains plug out the socket using the power sup­ply cable. ● Do not use the bat­tery pack when dirty or wet. ● Do not put the battery pack into the battery adapter of the charging device if it is dirty or wet. ATTENTION ● Short circuit haz- ard. Protect the contacts of the battery adapter against contact with metal parts. ● Risk of dam­age. Do not wind the connection cable around the plug-in power supply or the battery adapter.
● Never cover the charger dur­ing use. ● Do not carry the charger by the connection cable.
● Use the charger in interior spaces only.
Intended use
CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery pack Only use this charger for approved battery packs. Modifications and changes not authorised by the manu­facturer are prohibited. Any other use is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use.
Please check that the battery pack and charger are compatible before use. The voltage specifications (18 / 36 V) can be found on the charger and on the battery pack type plate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
English 7
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Symbols on the device
Symbols on the quick charger
Protect the device from moisture. Store the device in a dry place. Do not subject the device to rain. The device is only suitable for indoor use.
The battery pack is being charged, the indicator lamp is flashing.
The battery pack is fully charged, the indicator lamp lights up contin­uously.
The device meets the require­ments of protection class II.
Device description
Illustration A
1 Battery terminals 2 Battery mount 3 Indicator lamp 4 Wall attachment 5 Mains cable socket
Operation
Charging process for a standard charger
Note
The operating state of the battery pack can be read off the battery pack display. The display symbols are described in the battery pack operating instructions. If the display does not show anything during charging, the battery capacity is fully depleted or very low. Display shows remaining charging time once the battery pack is sufficiently charged.
1. Plug the mains cable in the mains cable socket.
Illustration B
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Push the battery pack into the mounting on the
charger.
Illustration C
The charging process begins automatically. Indicator light lights up green. The battery pack display shows the remaining charging time. The display shows 100% and the in­dicator lamp lights up green continuously when the battery pack is fully charged.
4. Remove the battery pack from the charger after
charging.
5. Pull the mains plug out of the socket.
Note
The charged battery pack can remain in the charger un­til it is used. There is no danger of overcharging. Avoid unnecessary energy consumption and unplug the charger when the battery pack is fully charged.
Wall attachment
The device is suitable for wall attachment. Information on the weight of the device is provided in the "Technical data" chapter.
1. Check the load capacity of the wall before installa-
tion.
2. Keep the mains plug freely accessible. Hole dis-
tance = 26 mm.
Transport and storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals for soiling. Clean dirty battery terminals.Check the ventilation slits for soiling, clean if neces-
sary.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
8English
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining charging time after a while. If the display remains off then the battery pack is de­fective.
2. Replace the battery pack.
Battery pack not charging, display shows the tem­perature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature en­vironment and wait until the battery pack tempera­ture returns to the normal range, see the "Technical data" chapter. The charging process begins automatically.
Faults during charging
Technical data
BC 18 V BC 36 V Electrical connection
Troubleshooting guide
Battery pack nominal volt­age
Charging power max. A 2,5 2,5 Battery pack type Li-ION Li-ION Battery platform Battery
Mains voltage V 100 -
Frequency Hz 50 - 60 50 - 60 Current consumption A 1,5 1,5 Protection class II II
Dimensions and weights
Weight (without battery pack)
Permissible temperature range during charging pro­cess
Length x width x height mm 184 x
Subject to technical modifications.
V18 36
Battery
240
Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Power / Battery Power+
g 160 160
°C 4 - 40 4 - 40
133 x 87
Contenu
Remarques générales.......................................... 9
Niveaux de danger...............................................9
Consignes de sécurité.......................................... 10
Utilisation conforme.............................................. 11
Protection de l'environnement .............................. 11
Accessoires et pièces de rechange ..................... 11
Garantie ............................................................... 11
Symboles sur l'appareil........................................ 11
Description de l'appareil.......................................11
Commande........................................................... 12
Fixation murale..................................................... 12
Transport et stockage .......................................... 12
Entretien et maintenance..................................... 12
Dépannage en cas de pannes............................. 12
Caractéristiques techniques................................. 12
Remarques générales
Avant la première utili­sation, veuillez lire ce
manuel d'utilisation ori­ginal ainsi que les manuels d'uti­lisation originaux et les consignes de sécurité accompa­gnant le bloc-batterie et l'appa­reil.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé­gères.
Français 9
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma­tériels.
Consignes de sécurité
DANGER ● Risque d'explo- sion. Ne pas charger de batte­ries non-rechargeables. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion. ● Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveil- lez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil. ● Les enfants peuvent utili­ser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveil­lés et s'ils ont compris les dan­gers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effec- tuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveil­lance. ● Vérifier la conformité de la tension du secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
● N'utilisez le chargeur que pour charger les blocs de batteries autorisés. ● Vérifier l’absence de dommages sur le bloc sec­teur, le câble de liaison, l’adap­tateur de batterie et le bloc­batterie avant toute utilisation. Ne jamais utiliser d’appareils en­dommagés. Remplacer l’appa­reil en cas de dommage. ● Ne chargez pas un bloc de batteries endommagé. Remplacez les blocs de batteries endommagés par des blocs de batteries auto­risés par KÄRCHER. ● Ne ja­mais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations unique­ment par du personnel qualifié.
● Protéger le câble de liaison contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l’appareil. ● Retirer la fiche de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une maintenance. PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil conjointement avec d'autres appareils sur des câbles de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas dé­brancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble
10 Français
d'alimentation. ● Ne jamais utili- ser le chargeur dans un état mouillé ou sale. ● Ne jamais in­sérer le bloc-batterie mouillé ou sale sur l’adaptateur de batterie du chargeur. ATTENTION ● Risque de court- circuit. Protéger les contacts de
l’adaptateur de batterie contre les pièces en métal. ● Risque d'endommagement. Ne pas en­rouler le câble de liaison autour du bloc secteur ou de l’adapta­teur de batterie. ● Ne jamais re­couvrir le chargeur pendant le fonctionnement. ● Ne jamais porter le chargeur par le câble de liaison. ● Utilisez le chargeur uniquement en intérieur.
Utilisation conforme
PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'explosion du bloc-batterie N'utilisez ce chargeur que pour les blocs-batteries autorisés. Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits. Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
Avant l’utilisation, veuillez vérifier la compatibilité du bloc-batterie avec le chargeur ! Les indications de tension (18/36 V) se trouvent sur le chargeur et sur la plaque signalétique du bloc-batterie.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur rapide
Protégez l'appareil contre l'humidi­té. Stockez l'appareil au sec. N'ex­posez pas l'appareil à la pluie. L'appareil est adapté à une utilisa­tion en intérieur.
Le bloc-batterie est chargé, le té­moin lumineux clignote.
Le bloc-batterie est entièrement chargé, le témoin lumineux est al­lumé en continu.
L'appareil répond aux exigences de la classe de protection II.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Contacts de charge 2 Logement du bloc-batterie 3 Témoin lumineux 4 Fixation murale 5 Prise secteur
Français 11
Commande
Cycle de charge standard du chargeur
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être consulté sur l'écran du bloc-batterie. Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel d'utilisation du bloc-batterie. Si l'écran n'affiche rien pendant la charge, la capacité de service de la batterie est épuisée ou très basse. L'écran indique la durée de charge résiduelle dès que le bloc-batterie est suffisamment rechargé.
1. Branchez le câble d'alimentation dans la prise sec-
teur.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Pousser le bloc-batterie dans le logement du char-
geur.
Illustration C
Le cycle de charge débute automatiquement. Le témoin de contrôle clignote en vert. L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge res­tant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement char­gé, l'écran affiche 100 % et le témoin de contrôle est allumé en vert en continu.
4. Sortez le bloc-batterie du chargeur à la fin de la
charge.
5. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de sur­charge. Evitez toute consommation d'énergie excessive et dé­branchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entiè­rement rechargé.
Fixation murale
L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trou­verez des informations sur le poids de l'appareil au cha­pitre « Caractéristiques techniques ».
1. Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.
2. Veillez à ce que la fiche secteur soit librement ac-
cessible. Ecart entre les trous = 26 mm.
Transport et stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement
sur les contacts de charge.
Nettoyez les contacts de charge encrassés.Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération
et les nettoyer si nécessaire.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au­torisé.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défec­tueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge res­tante après quelques instants. Si l’écran reste éteint, le bloc-batterie est défec­tueux.
2. Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop éle­vée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante moyenne et attendre que la température du bloc-batterie soit dans une plage normale, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC 18 V BC 36 V Raccordement électrique
Défaut lors du chargement
Tension nominale de la batterie
Courant de charge max. A 2,5 2,5 Type de bloc-batterie Li-ION Li-ION Plateforme batterie Battery
Tension du secteur V 100 -
Fréquence Hz 50 - 60 50 - 60 Puissance absorbée A 1,5 1,5 Classe de protection II II
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie) g 160 160 Plage de températures au-
torisée lors du cycle de charge
Longueur x largeur x hau­teur
Sous réserve de modifications techniques.
V18 36
Battery
240
Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Power / Battery Power+
°C 4 - 40 4 - 40
mm 184 x
133 x 87
12 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................. 13
Livelli di pericolo................................................... 13
Avvertenze di sicurezza........................................ 13
Impiego conforme alla destinazione..................... 14
Tutela dell’ambiente ............................................. 14
Accessori e ricambi .............................................. 14
Garanzia............................................................... 15
Simboli sull’apparecchio....................................... 15
Descrizione dell’apparecchio................................ 15
Uso ....................................................................... 15
Fissaggio alla parete ............................................ 15
Trasporto e conservazione ................................... 15
Cura e manutenzione........................................... 15
Aiuto in caso di guasti .......................................... 15
Dati tecnici............................................................ 16
Avvertenze generali
Prima del primo impie-
go, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali non­ché le istruzioni per l'uso origi­nali e le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e all’apparecchio.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe de­terminare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO ● Rischio di esplosioni. Non caricare batterie non ricaricabili. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti sog­getti al rischio di esplosioni.
● Non immergere l'apparecchio in acqua. AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’appa­recchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai bambini non è consentito gioca­re con l'apparecchio. ● Sorve- gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparec­chio. ● L’apparecchio può esse­re utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisio­nati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una per­sona responsabile per la loro si­curezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono eseguire la pu­lizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisio­ne. ● Verificare se la tensione di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del caricabatte­rie.
Italiano 13
● Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accumulatore autorizzate. ● Prima di ogni uti­lizzo controllare che l’alimenta­tore a spina, il cavo di collegamento, l’adattatore e le unità accumulatore non presen­tino danni. Non utilizzare appa­recchi danneggiati. Sostituire l’apparecchio se danneggiato.
● Non caricare unità accumula­tore danneggiate. Sostituire le unità accumulatore danneggiate con unità accumulatore autoriz­zate dalla KÄRCHER. ● Non aprire il caricabatterie. Far effet­tuare le riparazioni solo da per­sonale specializzato. ● Tenere lontana il cavo di collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Staccare la spina dalla presa prima di pu­lire il caricabatterie o di eseguire una manutenzione dell’utente. PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. ● Non stac­care la spina del cavo di alimen­tazione dalla presa. ● Non utilizzare il caricabatterie se pre­senta impurità o è bagnato.
● Non spingere le unità accumu­latore nell’adattatore dell’accu­mulatore del caricabatterie se presentano impurità o sono ba­gnate.
ATTENZIONE ● Pericolo di cor- tocircuito. Proteggere i contatti dell’adattatore dell’accumulato­re da particelle metalliche. ● Pe- ricolo di danneggiamento. Non avvolgere il cavo di collegamen­to intorno alla spina alimentatore né all’adattatore per l’accumula­tore. ● Evitare di coprire l’appa­recchio durante il funzionamento. ● Non utilizzare il caricabatterie sul cavo di colle­gamento. ● Utilizzare il carica­batterie soltanto in ambienti interni.
Impiego conforme alla destinazione
PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accu­mulatore Utilizzare il presente caricabatterie solo per unità accu­mulatore autorizzate. Non sono ammesse conversioni e modifiche non auto­rizzate dal produttore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re­sponsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non confor­me alle disposizioni.
Prima dell’uso verificare che il caricabatterie sia compa­tibile con l’unità accumulatore. L'indicazione della tensione (18 / 36 V) è riportata sul caricabatterie e sulla targhetta dell'unità accumulatore.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
14 Italiano
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Simboli sull’apparecchio
Garanzia
Simboli riportati sul caricabatterie rapido
Proteggere l’apparecchio dall'umi­dità. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. L’appa­recchio è indicato solo per l'impie­go in ambienti interni.
L’unità accumulatore viene carica­ta, la spia di controllo lampeggia.
L'unità accumulatore è totalmente carica, la spia di controllo resta ac­cesa.
L'apparecchio è conforme ai requi­siti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Contatti di carica 2 Alloggiamento dell’accumulatore 3 Spia 4 Fissaggio alla parete 5 Presa del cavo di rete
Uso
Processo di carica con caricabatterie
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è in­dicato sul display dell’unità accumulatore. Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore. Se il display non mostra niente durante la ricarica, la ca­pacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il di­splay mostra il tempo di ricarica residua non appena l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
standard
1. Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.
Figura B
2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del
caricabatterie.
Figura C
La procedura di ricarica si attiva automaticamente. La spia lampeggia in verde. Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è com­pletamente carica, il display mostra 100 % e la spia sul caricabatterie resta accesa in verde.
4. Al term ine de lla ricarica, e strar re l’u nità accumulato-
re dal caricabatterie.
5. Togliere la spina di rete dalla presa.
Nota
L’unità accumulatore carica può rimanere nel caricabat­terie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun pericolo di ricarica eccessiva. Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è completamente carica.
Fissaggio alla parete
L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel capitolo “Dati tecnici”.
1. Prima del montaggio alla parete, verificare la capa-
cità di carico della stessa.
2. Mantenere liberamente accessibile la spina di rete.
Diametro foro = 26 mm.
Trasporto e conservazione
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica.
Pulire i contatti di carica sporchi.Controllare se le prese d’aria presentano impurità
ed eventualmente pulirle.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere se dopo un certo tempo il display mostra
2. Sostituire l’unità accumulatore.
Errore durante la ricarica
il tempo residuo di ricarica. Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è guasta.
Italiano 15
L’unità accumulatore non si carica, il display mo­stra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con condizioni di temperatura moderate e attendere fin­ché la temperatura dell’unità accumulatore si trova nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”. La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC 18 V BC 36 V Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumulatore
Corrente di carica max. A 2,5 2,5 Tipo unità accumulatore Li-ION Li-ION Piattaforma accumulatore Battery
Tensione di rete V 100 -
Frequenza Hz 50 - 60 50 - 60 Corrente assorbita A 1,5 1,5 Classe di protezione II II
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accu­mulatore)
Campo di temperatura consentito durante la rica­rica
Lunghezza x larghezza x altezza
Con riserva di modifiche tecniche.
V18 36
240
Battery Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Power / Battery Power+
g 160 160
°C 4 - 40 4 - 40
mm 184 x
133 x 87
Inhoud
Algemene instructies ............................................16
Gevarenniveaus ................................................... 16
Veiligheidsinstructies ............................................ 16
Reglementair gebruik ........................................... 18
Milieubescherming ...............................................18
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 18
Garantie................................................................ 18
Symbolen op het apparaat ................................... 18
Beschrijving apparaat...........................................18
Bediening ............................................................. 18
Wandbevestiging .................................................. 18
Vervoer en opslag ................................................ 19
Verzorging en onderhoud ..................................... 19
Hulp bij storingen.................................................. 19
Technische gegevens........................................... 19
Algemene instructies
Lees deze originele
gebruiksaanwijzing en de bij het accupack en het appa­raat meegeleverde originele ge­bruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies door, voor­dat u met de bediening begint.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zwa­re of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lich­te verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot ma­teriële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Explosiegevaar. Niet-oplaadbare batterijen niet opladen. ● Gebruik het op­laadapparaat niet in een explo­sieve omgeving. ● Dompel het apparaat niet onder in water. WAARSCHUWING ● Perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaci­teiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat al-
16 Nederlands
leen gebruiken onder correct toe­zicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wan­neer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben.
● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe­len. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat ge­bruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt ge­houden door iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voort­vloeiende gevaren hebben begre­pen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren. ● Con- troleer de overeenstemming van de netspanning met de vermelde spanning op het typeplaatje van het oplaadapparaat. ● Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het opladen van toegestane ac­cupacks. ● Controleer de stekker­voeding, verbindingskabel, accu­adapter en accupack voor elk be­drijf op schade. Gebruik geen be­schadigde apparaten. Vervang bij beschadiging het apparaat.
● Laad geen beschadigde ac- cupacks op. Vervang beschadig­de accupacks door accupacks die door KÄRCHER zijn toegestaan.
● Open nooit het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vak­personeel uitvoeren. ● Bescherm de verbindingskabel tegen hitte, scherpe randen, olie en bewe­gende apparaatdelen ● Trek de stekker uit het stopcontact, voor­dat u het oplaadapparaat reinigt of gebruikersonderhoud uitvoert. VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet met een ver­lengkabel die meerdere stop­contacten heeft waarop ook andere apparaten zijn aangeslo-
● Trek de netstekker niet
ten. met de kabel uit het stopcontact.
● Gebruik het oplaadapparaat niet in natte of verontreinigde toestand. ● Schuif het ac­cupacks niet in natte of veront­reinigde toestand op de accu­adapter van het oplaadappa­raat. LET OP ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van de accu-adapter tegen metalen deeltjes. ● Beschadigingsge­vaar. Wikkel de verbindingska­bel niet om de stekkervoeding of de accu-adapter. ● Dek het op­laadapparaat tijdens het bedrijf niet af. ● Draag het oplaadappa­raat niet aan de verbindingska­bel. ● Gebruik het laadapparaat alleen in binnenruimtes.
Nederlands 17
VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderend accupack Gebruik dit oplaadapparaat alleen voor toegelaten ac­cupacks. Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde wijzigingen zijn niet toegestaan. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de ge­bruiker verantwoordelijk.
Controleer voor het gebruik of het accupack en het op­laadapparaat compatibel zijn. Informatie over de spanning (18 / 36 V) vindt u op het oplaadapparaat en het typeplaatje van het accupack.
Milieubescherming
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Symbolen op het apparaat
Symbolen op de snellader
Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla het apparaat droog op. Stel het apparaat niet bloot aan re­gen. Het apparaat is alleen ge­schikt voor gebruik in binnenruimten.
Het accupack wordt geladen, het controlelampje knippert.
Het accupack is volledig opgela­den, het controlelampje brandt permanent.
Het apparaat voldoet aan de ver­eisten van beschermingsklasse II.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Oplaadcontacten 2 Accupackhouder 3 Controlelampje 4 Wandbevestiging 5 Netkabelbus
Bediening
Laadproces standaard-oplaadapparaat
Instructie
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het dis­play van het accupack worden afgelezen. De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing van het accupack uitgelegd. Als het display tijdens het laden niets weergeeft, is de accucapaciteit opgebruikt of zeer laag. Zodra het ac­cupack voldoende is opgeladen, wordt op het display de resterende laadtijd weergegeven.
1. Netkabel in de netkabelbus steken.
Afbeelding B
2. Netstekker in het stopcontact steken.
3. Het accupack in de opname van het oplaadapparaat schuiven.
Afbeelding C
Het laadproces begint automatisch. Het controlelampje knippert groen. Het display van het accupack toont de resterende laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack ver­schijnt op het display 100% en brandt het controle­lampje continu groen.
4. Het accupack na het opladen uit het oplaadapparaat halen.
5. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Instructie
Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het apparaat te veel wordt opgeladen. Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het op­laadapparaat los wanneer het accupack volledig is op­geladen.
Wandbevestiging
Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Infor­matie over het gewicht van het apparaat vindt u in het hoofdstuk "Technische gegevens".
1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoen­de draagvermogen beschikt.
2. De netstekker moet vrij toegankelijk zijn. Afstand van de boringen = 26 mm.
18 Nederlands
VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Verzorging en onderhoud
Vervoer en opslag
Het apparaat is onderhoudsvrij. De oplaadcontacten regelmatig controleren op ver-
vuiling.
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en,
indien nodig, reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na een poos de resterende oplaadtijd weergeeft. Wanneer het display uitgeschakeld blijft, is het ac­cupack defect.
2. Het accupack vervangen.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuur­symbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde tempera­tuursomstandigheden brengen en wachten tot de temperatuur van het accupack in het normale bereik ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens". Het laadproces begint automatisch.
Fouten bij het opladen
Technische gegevens
BC 18 V BC 36 V Elektrische aansluiting
Nominale spanning ac­cupack
Laadstroom max. A 2,5 2,5 Accupacktype Li-ION Li-ION Accu-platform Battery
Netspanning V 100 -
Frequentie Hz 50 - 60 50 - 60 Stroomopname A 1,5 1,5 Beschermingsklasse II II
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder ac­cupack)
V18 36
240
Battery Power / Battery Power+
100 -
240
Power / Battery Power+
g 160 160
BC 18 V BC 36 V
Toegelaten termperatuur­bereik bij het laden
Lengte x breedte x hoogte mm 184 x
Technische wijzigingen voorbehouden.
°C 4 - 40 4 - 40
133 x 87
184 x 133 x 87
Índice de contenidos
Avisos generales.................................................. 19
Niveles de peligro................................................. 19
Instrucciones de seguridad .................................. 20
Uso previsto ......................................................... 21
Protección del medioambiente............................. 21
Accesorios y recambios ....................................... 21
Garantía ............................................................... 21
Símbolos en el equipo.......................................... 21
Descripción del equipo......................................... 21
Manejo ................................................................. 22
Montaje en pared ................................................. 22
Transporte y almacenamiento.............................. 22
Conservación y mantenimiento ............................ 22
Ayuda en caso de avería ..................................... 22
Datos técnicos...................................................... 22
Avisos generales
Antes de la primera uti­lización, lea este ma-
nual de instrucciones, y el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad proporcionadas con la batería y el equipo.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora­les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Español 19
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO ● Peligro de explo- sión. No cargar ninguna batería recargable. ● No use el carga­dor en atmósferas potencial­mente explosivas. ● No sumerja el dispositivo en agua. ADVERTENCIA ● Las perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita­das o que carezcan de expe­riencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación so­bre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsa­ble de su seguridad y han com­prendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
● Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona res­ponsable de su seguridad o si están bajo supervisión de un adulto y comprenden los peli­gros existentes correctamente.
● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.
● Compruebe la corresponden- cia de la tensión de red con la tensión indicada en la placa de características del equipo utili­zado. ● Utilice el cargador para cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Compruebe la presencia de daños en la fuente de alimentación de red, el cable de conexión, el soporte de la ba­tería y la batería antes de cada uso. No utilice equipos dañados. En caso de daños, sustituya el equipo. ● No cargue baterías dañadas. Sustituya la batería dañada por baterías autoriza­das por KÄRCHER. ● No abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. ● Proteja el cable de co- nexión del calor, bordes afila­dos, el aceite y componentes del equipo en movimiento. ● Sa- que el conector del tomacorrien­te antes de limpiar el cargador o de realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN ● 
No conecte el equipo a un cable de prolon­gación de múltiples enchufes cuando otros equipos también estén conectados. ● Extraiga el conector de red del enchufe sin tirar del cable de red. ● No utili­ce el cargador si está mojado o sucio. ● No introduzca la batería mojada ni sucia en el soporte de batería del cargador.
20 Español
CUIDADO ● Peligro de cortocir­cuito. Proteja los contactos del soporte de la batería contra pie­zas metálicas. ● Peligro de da­ños. No envuelva el cable de conexión alrededor de la fuente de alimentación de red o el adaptador de batería. ● Nunca cubra el cargador durante el fun­cionamiento. ● No sujete el car­gador por el cable de conexión.
● Utilice el cargador solo en in­teriores.
Uso previsto
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva Utilice este cargador únicamente con baterías autoriza­das. Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas. No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.
Antes del uso, compruebe la compatibilidad de la bate­ría y el cargador. Puede consultar los datos relativos a la tensión (18 / 36 V) en el cargador y en la placa de características de la batería.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Símbolos en el equipo
Garantía
Símbolos en el cargador rápido
Proteja el equipo de la humedad. Almacene el equipo seco. No ex­ponga el equipo a la lluvia. El equi­po solo es adecuado para el uso en interiores.
Cuando la batería está cargando, el piloto de control parpadea.
Cuando la batería está totalmente cargada, el piloto de control emite luz de forma continua.
El equipo cumple los requisitos de la clase de protección II.
Descripción del equipo
Figura A
1 Contactos de carga 2 Alojamiento de la batería 3 Piloto de control 4 Montaje en pared 5 Conector hembra para cable de red
Español 21
Manejo
Proceso de carga del cargador estándar
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la pantalla de la batería. Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen en el manual de instrucciones de la batería. Si la pantalla no muestra nada durante la carga, la ca­pacidad de la batería se ha agotado o es muy baja. La pantalla muestra el tiempo restante de carga en cuanto la batería se haya cargado lo suficiente para poder ha­cerlo.
1. Introduzca el cable de red en el conector hembra
para cable de red.
Figura B
2. Introduzca el conector de red en el enchufe.
3. Coloque la batería en el alojamiento del cargador.
Figura C
El proceso de carga comienza automáticamente. El piloto de control parpadea con luz verde. La pantalla de la batería indica el tiempo de carga restante. Cuando la batería se carga por completo, la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control emite una luz verde de forma continua.
4. Una vez finalizada la carga, retire la batería del car-
gador.
5. Desenchufe el conector de red del enchufe.
Nota
La batería cargada puede permanecer en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobre­carga. Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe el cargador si la batería está totalmente cargada.
Montaje en pared
El equipo es apto para montaje en pared. Puede encon­trar información sobre el peso del equipo en el capítulo «Datos técnicos».
1. Compruebe la capacidad de carga de la pared antes
de realizar el montaje.
2. Asegúrese de que el conector de red se encuentre
en un lugar accesible. Diámetro del orificio = 26 mm.
Transporte y almacenamiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento. Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga si están sucios.Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y
límpiela si es necesario.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
Error en la carga
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defec­tuosa.
1. Espere para ver si al cabo de un tiempo la pantalla muestra la duración restante de la carga. Si la pantalla permanece apagada, la batería está defectuosa.
2. Sustituya la batería.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/eleva­da.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas mo­deradas y espere a que la temperatura de la batería vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos técnicos». El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC 18 V BC 36 V Conexión eléctrica
Tensión nominal de la ba­tería
Corriente de carga máx. A 2,5 2,5 Tipo de batería Li-ION Li-ION Plataforma de la batería Battery
Tensión de red V 100 -
Frecuencia Hz 50 - 60 50 - 60 Consumo de corriente A 1,5 1,5 Clase de protección II II
Peso y dimensiones
Peso (sin batería) g 160 160 Rango de temperaturas
admisible en el proceso de carga
Longitud x anchura x altu-ramm 184 x
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
V18 36
Battery
240
Power / Battery Power+
100 -
240
84 x 133 x 87
Power / Battery Power+
°C 4 - 40 4 - 40
133 x 87
22 Español
Índice
Indicações gerais ................................................. 23
Níveis de perigo ................................................... 23
Avisos de segurança ............................................ 23
Utilização prevista ................................................ 24
Protecção do meio ambiente................................ 24
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 24
Garantia................................................................ 24
Símbolos no aparelho .......................................... 25
Descrição do aparelho ......................................... 25
Operação.............................................................. 25
Fixação da parede................................................ 25
Transporte e armazenamento.............................. 25
Conservação e manutenção ................................ 25
Ajuda com avarias ................................................ 25
Dados técnicos ..................................................... 26
Indicações gerais
Antes da primeira utili-
zação, leia este ma­nual original, bem como o manual de instruções original fornecido com o conjunto de ba­teria e com o aparelho e os avi­sos de segurança.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode pro­vocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO ● Perigo de explo- são. Não recarregar baterias não recarregáveis. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco de explosão. ● Não mergu- lhe o dispositivo na água. ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com ex­periência e conhecimentos insu­ficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão ade­quada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos peri­gos daí resultantes. ● As crian­ças não devem brincar com o aparelho. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa res­ponsável pela sua segurança, se forem devidamente supervi­sionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes. ● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpeza e manu­tenção sob supervisão. ● Verifi- que a correspondência da tensão da rede do conjunto da bateria com a tensão indicada na placa de características do carregador.
Português 23
● Utilize o carregador exclusi- vamente para carregar baterias autorizadas. ● Verifique a fonte de alimentação de ficha, o cabo de ligação, o adaptador da bate­ria e o conjunto da bateria quan­to a danos antes de cada operação. Não utilize aparelhos danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho. ● Não car­regue baterias danificadas. Substitua baterias danificadas por baterias autorizadas pela KÄRCHER. ● Não abra o carre­gador. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. ● Proteja o cabo de li­gação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do apare­lho. ● Retire a ficha da tomada de rede antes de limpar o carre­gador ou realizar uma manuten­ção. CUIDADO ● Não opere o aparelho juntamente com outros aparelhos em cabos de exten­são com tomadas múltiplas.
● Retirar a ficha de rede da to­mada sem puxar. ● Não utilize o carregador se este estiver húmi­do ou sujo. ● Não introduza o conjunto da bateria com humi­dade ou sujidade no adaptador da bateria do carregador. ADVERTÊNCIA ● Perigo de curto-circuito. Proteja os contac­tos do adaptador da bateria con­tra peças metálicas. ● Perigo de dano. Não enrole o cabo de liga-
ção em torno da fonte de ali­mentação de ficha ou do adaptador da bateria. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no car­regador pelo cabo de ligação.
● Utilize o carregador apenas em espaços interiores.
Utilização prevista
CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjun­to de bateria Utilize este carregador exclusivamente para carregar conjuntos de baterias autorizados. São proibidas quaisquer modificações ou alterações não autorizadas pelo fabricante. Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmis­sível são da responsabilidade do utilizador.
Antes da utilização, verifique a correspondência do conjunto de bateria e do carregador. As indicações relativas à tensão (18 / 36 V) encontram­se no carregador e na placa de características do con­junto da bateria.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Garantia
24 Português
Símbolos no aparelho
Símbolos no aparelho de carga rápida
Proteja o aparelho da humidade. Guarde o aparelho seco. Não ex­ponha o aparelho a chuva. O apa­relho é adequado apenas para utilização no interior.
O conjunto da bateria está a carre­gar, a luz de controlo pisca.
O conjunto da bateria está com­pletamente carregado, a luz de controlo acende de forma perma­nente.
O aparelho cumpre os requisitos da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Contactos de carga 2 Suporte do conjunto da bateria 3 Luz de controlo 4 Fixação da parede 5 Tomada do cabo de rede
Operação
Processo de carga do carregador standard
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de ba­teria no display do conjunto de bateria. As indicações do display são esclarecidas no manual de instruções do conjunto de bateria. Se o display não apresentar nada durante o carrega­mento, a capacidade da bateria está esgotada ou é muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga restante assim que o conjunto de bateria estiver sufi­cientemente carregado.
1. Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.
Figura B
2. Ligar a ficha de rede à tomada.
3. Empurrar o conjunto da bateria para dentro do su­porte do carregador.
Figura C
O processo de carga começa automaticamente. A luz de controlo pisca a verde. O display do conjunto de bateria apresenta o tempo de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver totalmente carregado, o display indica 100 % e a luz de controlo acende a verde de forma permanente.
4. Retirar o conjunto da bateria do carregador após o carregamento.
5. Retirar a ficha de rede da tomada.
Aviso
O conjunto de bateria carregado pode manter-se no carregador até à utilização. Não existe perigo de sobre­carga. Evite consumos desnecessários de energia e desco­necte o carregador se o conjunto de bateria estiver completamente carregado.
Fixação da parede
O aparelho é adequado para a fixação da parede. Po­derá encontrar as indicações relativas ao peso do apa­relho no capítulo “Dados técnicos”.
1. Verificar a capacidade de carga da parede antes da montagem.
2. Manter a ficha de rede claramente acessível. Dis­tância do orifício = 26 mm.
Transporte e armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans­porte e armazenamento.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção. Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga.
Limpar os contactos de carga que estejam sujos.Verificar as fendas de ventilação quanto à existên-
cia de sujidade e, se necessário, limpar.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo pe­ríodo de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po­dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu­mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as­sistência técnica autorizado.
O conjunto da bateria não carrega, o display está li­gado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, o display está desligado
O conjunto da bateria está completamente descarrega­do ou com defeito.
1. Aguardar para verificar se o display indica o tempo de carga restante após algum tempo. Se o display continuar desligado, o conjunto de ba­teria tem defeito.
2. Substituir o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria não carrega, o display apre­senta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com condições térmicas amenas e aguardar até que a temperatura do conjunto da bateria fique na gama normal, ver o capítulo “Dados técnicos”. O processo de carga começa automaticamente.
Erro ao carregar
Português 25
Dados técnicos
BC 18 V BC 36 V Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjun­to de bateria
Corrente máx. de carga A 2,5 2,5 Tipo de conjunto da bate-
ria Plataforma de bateria Battery
Tensão da rede V 100 -
Frequência Hz 50 - 60 50 - 60 Consumo de corrente A 1,5 1,5 Classe de protecção II II
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de ba­teria)
Gama de temperatura ad­missível durante o proces­so de carga
Comprimento x Largura x Altura
Reservados os direitos a alterações técnicas.
V18 36
Li-ION Li-ION
240
Battery Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Power / Battery Power+
g 160 160
°C 4 - 40 4 - 40
mm 184 x
133 x 87
Indhold
Generelle henvisninger ........................................ 26
Faregrader............................................................ 26
Sikkerhedshenvisninger ....................................... 26
Bestemmelsesmæssig anvendelse ...................... 27
Miljøbeskyttelse.................................................... 28
Tilbehør og reservedele........................................ 28
Garanti.................................................................. 28
Symboler på apparatet......................................... 28
Maskinbeskrivelse ................................................ 28
Betjening .............................................................. 28
Vægmontering...................................................... 28
Transport og opbevaring ...................................... 28
Pleje og vedligeholdelse....................................... 28
Hjælp ved fejl........................................................ 29
Tekniske data ....................................................... 29
Generelle henvisninger
Læs denne originale
driftsvejledning samt de originale driftsvejledninger/ sikkerhedshenvisningerne ved­lagt batteripakken og maskinen inden den første betjening.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæ­stelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorli­ge kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materi­elle skader.
Sikkerhedshenvisninger
FARE ● Eksplosionsfare. Op- lad ikke batterier, der ikke er genopladelige. ● Anvend lade­aggregatet i områder med eks­plosionsfare. ● Maskinen må ikke sænkes i vand. ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndeli­ge evner er indskrænket eller af personer med manglende erfa­ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sik­kerhed i forbindelse med anven­delse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulteren­de farer. ● Børn må ikke lege med apparatet.
26 Dansk
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. ● Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og de har forstået de deraf resul­terende farer. ● Børn må kun ud- føre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. ● Kontrollér, at netspæn­dingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på ladeaggregatets typeskilt.
● Brug kun opladeren til oplad­ning af godkendte batteripakker.
● Kontrollér netdel med stik, for­bindelseskabel, batteriadapter og batteripakke for skader inden hver drift. Anvend ikke en be­skadiget maskine. Udskift ma­skinen, hvis den er beskadiget.
● Oplad aldrig batteripakker, hvis disse er beskadigede. Ud­skift beskadigede batteripakker med batteripakker, der er god­kendt af KÄRCHER. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun udføres af fagfolk. ● Be- skyt forbindelseskablet mod var­me, skarpe kanter, olie og bevægende maskindele. ● Træk stikket ud af netstikdåsen inden ladeaggregatet rengøres eller udfør en brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG ● Maskinen må ikke anvendes sammen med an­dre maskiner ved hjælp af for­længerledninger og stikdåser med flere stik. ● Træk ikke net­stikket ud af stikontakten i net­kablet. ● Anvend ikke ladeaggregatet i våd eller snav­set tilstand. ● Skub ikke batteri­pakken på ladeaggregatets batteriholder i våd eller snavset tilstand. BEMÆRK ● Fare for kortslut- ning. Beskyt batteriadapterens kontakter mod metaldele. ● Risi­ko for beskadigelse. Forbindel­seskablet må ikke vikles om netdelen med stik eller batteria­dapteren. ● Tildæk ikke ladeag­gregatet under drift. ● Bær ikke ladeaggregatet i forbindel­seskablet. ● Anvend kun lade­aggregatet indendørs.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og beskadigelser på grund af eksploderen­de batteripakke Anvend kun ladeaggregatet til godkendte batteripakker. Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer, der ikke er tilladt af producenten. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt an­vendelse.
Kontrollér før anvendelse, at batteripakken og ladeag­gregatet passer sammen. Du kan finde oplysninger om spændingen (18/36 V) på ladeaggregatet og på batteripakkens typeskilt.
Dansk 27
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Symboler på apparatet
Symboler på lynladeaggregatet
Beskyt maskinen mod fugt. Opbe­var maskinen tørt. Lad ikke maski­nen blive udsat for regn. Maskinen er kun beregnet til anvendelse in­den døre.
Batteripakken oplades, kontrol­lampen blinker.
Batteripakken er helt opladet, kon­trollampen lyser konstant.
Maskinen opfylder kravene for beskyttelsesklasse II.
Figur A
1 Ladekontakter 2 Batteripakkeholder 3 Kontrollampe 4 Vægmontering 5 Stikbøsning
Betjening
Maskinbeskrivelse
Opladning standardladeaggregat
Obs
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripak­kens display. Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til batteripakken. Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet vi­ser den resterende ladetid, så snart batteripakken er til­strækkeligt opladet.
1. Sæt strømledningen i stikbøsningen.
Figur B
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Skub batteripakken på ladeaggregatets holder.
Figur C
Opladningen begynder automatisk. Kontrollampen blinker grønt. Batteripakkens display viser den resterende ladetid. Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet 100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.
4. Tag batteripakken ud af ladeaggregatet, når den har ladet færdigt.
5. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Obs
Den opladede batteripakke kan forblive i ladeaggrega­tet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for over­opladning. Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggrega­tet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opla­det.
Vægmontering
Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt er angivet i kapitlet "Tekniske data".
1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.
2. Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Borings­afstand = 26 mm.
Transport og opbevaring
FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit. Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er
snavsede.
Rengør snavsede ladekontakter.Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og ren-
gør dem om nødvendigt.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
28 Dansk
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl­pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto­riserede kundeservice.
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter et stykke tid viser den re­sterende ladetid. Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken de­fekt.
2. Udskift batteripakken.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser tempe­ratursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate tempe­raturbetingelser, og vent, til batteripakketemperatu­ren ligger i det normale område, se kapitlet ”Tekniske data”. Opladningen begynder automatisk.
Fejl ved opladningen
Tekniske data
BC 18 V BC 36 V Elektrisk tilslutning
Hjælp ved fejl
Nominel spænding batteri­pakke
Ladestrøm maks. A 2,5 2,5 Batteritype Li-ION Li-ION Batteriplatform Battery
Netspænding V 100 -
Frekvens Hz 50 - 60 50 - 60 Strømforbrug A 1,5 1,5 Beskyttelsesklasse II II
Mål og vægt
Vægt (uden batteripakke) g 160 160 Tilladt temperaturområde
under opladningen Længde x bredde x højde mm 184 x
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
V18 36
Battery
240
Power / Battery Power+
100 -
240
184 x 133 x 87
Power / Battery Power+
°C 4 - 40 4 - 40
133 x 87
Indhold
Generelle merknader ........................................... 29
Risikonivå............................................................. 29
Sikkerhetsanvisninger .......................................... 30
Forskriftsmessig bruk ...........................................30
Miljøvern............................................................... 31
Tilbehør og reservedeler...................................... 31
Garanti ................................................................. 31
Symboler på apparatet ......................................... 31
Beskrivelse av apparatet ...................................... 31
Betjening .............................................................. 31
Veggfeste ............................................................. 31
Transport og lagring ............................................. 31
Stell og vedlikehold .............................................. 31
Utbedring av feil ................................................... 31
Tekniske data ....................................................... 32
Generelle merknader
Les denne originale
bruksanvisningen, samt de originale bruksanvisnin­gene / sikkerhetsanvisningene som er vedlagt batteripakken og apparatet, før første gangs bruk.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar
truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til min­dre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig
situasjon som kan føre til ma­terielle skader.
Norsk 29
Sikkerhetsanvisninger
FARE ● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-oppladbare batteri­er. ● Bruk ikke laderen i eksplo­sjonsfarlige omgivelser. ● Ikke senk apparatet ned i vann. ADVARSEL ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el­ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunn­skap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsan­svarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal ikke leke med apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Barn over 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en per­son som er ansvarlig for sikker­heten eller dersom de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
● Kontroller at nettspenningen stemmer overens med spennin­gen som er angitt på typeskiltet til laderen. ● Ladeapparatet skal kun brukes til lading av godkjen­te batteripakker. ● Kontroller strømadapteren, tilkoblingska­belen, batteriadapteren og bat­teriet for skader hver gang før bruk. Bruk ikke skadde appara­ter. Bytt apparatet ved skader.
● Skadde batteripakker skal ikke lades. Skadde batteripak-
ker skal skiftes ut med batteri­pakker godkjent av KÄRCHER.
● Laderen må ikke åpnes. La al­le reparasjoner utføres av fag­folk. ● Beskytt tilkoblingskabelen mot varme, skarpe kanter, olje og bevegeli­ge apparatdeler. ● Trekk støpse- let ut av stikkontakten før du rengjør ladeapparatet eller utfø­rer vedlikehold. FORSIKTIG ● Ikke bruk ap- paratet i sammen med andre ap­parater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke trekk støpselet ut av stikkontak­ten etter strømledningen. ● Ikke bruk laderen hvis den er våt eller skitten. ● Ikke skyv batteriet inn i batteriholderen på laderen hvis det er vått eller skittent. OBS ● Fare for kortslutning. Be- skytt kontaktene på batteriet mot metalldeler. ● Fare for skader. Tilkoblingskabelen må ikke vi­kles rundt strømadapteren eller batteriadapteren. ● Laderen må ikke tildekkes under bruk. ● Bær ikke laderen i tilkoblingskabelen.
● Bruk laderen kun innendørs.
Forskriftsmessig bruk
FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Skader grunnet eksploderende batteri Denne laderen skal kun brukes til lading av godkjente batteripakker. Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av produsenten, er ikke tillatt. All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som oppstår grunnet feil bruk.
Før bruk må du kontrollere at batteripakken passer til la­deapparatet. Opplysningene om spenningen (18 / 36 V) befinner seg på laderen og typeskiltets batteripakke.
30 Norsk
Loading...
+ 74 hidden pages