JVC SP-F303E User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

0 (0)
JVC SP-F303E User Manual

English

SATELLITE SPEAKER SYSTEM

SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI SATELLITHÖGTALARSYSTEM SATELLIT HØJTTALERSYSTEM

SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ

SYSTEM GŁOŚNIKÓW SATELITARNYCH KÜLSŐ HANGFALRENDSZER

SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA

САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

SP-F303 — Consists of SP-F303F and SP-F303C

Bestehend aus SP-F303F und SP-F303C

Sisältää seuraavat osat: SP-F303F ja SP-F303C

Se compose de SP-F303F et SP-F303C

Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C

Bestaat uit SP-F303F en SP-F303C

A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll

Consta de SP-F303F y SP-F303C

Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C

L’impianto è formato da SP-F303F e SP-F303C

Составлен из компонентов SP-F303F и SP-F303C

Består av SP-F303F och SP-F303C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Består of SP-F303F og SP-F303C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

PŘÍRUČKA OBSLUZE

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

ISTRUZIONI

 

BRUKSANVISNING

 

VEJLEDNING

 

KÄYTTÖOHJE

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

LVT1047-001A

– 1 –

[E]

Contents

 

 

Page

Warnings, Cautions and Others

......................................... 1

Assembly ...........................................................................

2

Connection .........................................................................

5

General Layout of Speakers ..............................................

6

Specifications .....................................................................

6

Thank you for purchasing a JVC speaker system. Before you begin using these speakers, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible

performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.

Warnings, Cautions and

Others

5Precautions for installation

Do not install the speakers on an uneven surface or in a place subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing damage or injury.

Take the occurrence of earthquakes or other physical shocks into consideration when selecting the installation place, and secure the speakers thoroughly.

To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do not install the speakers where they are exposed to direct sunlight or high humidity, and avoid installation near air conditioning outlets.

Speaker vibrations may cause howling. Place the speakers as far away from the player as possible.

The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions on TVs. However, if not installed properly, it may cause color distortions. So, pay attention to the following when installing the speakers.

When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s main power switch or unplug it before installing the speakers.

Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s main power switch again.

Some TVs may still be affected even though you have followed the above. If this happens, move the speakers further away from the TV.

Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is installed near the tuner. In this case, leave more distance between the tuner and the speakers or use an outdoor antenna for better tuner reception without interference from the speakers.

5Precautions for Daily Use

To maintain the appearance of the speakers

Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should become dirty.

If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry cloth.

To improve the sound field

If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is recommended to furnish the wall with materials that absorb sounds, for example by hanging up thick curtains, to prevent reflections and standing waves.

To use the speakers without any trouble

Do not reproduce sounds at so high a volume that they are distorted; otherwise, the speakers may be damaged by internal heat buildup.

When moving the speakers, do not pull the speaker cords; otherwise, the speakers may fall over, causing damage or injury.

When holding a satellite speaker, do not grasp the speaker (upper) portion, but always grasp the leg (lower) portion of the satellite speaker.

5Checking the supplied Accessories

Check to be sure you have the following supplied accessories. The number in parenthesis indicates the quantity of the piece supplied.

• Speaker cords

Approx. 5 m (3);

For satellite speakers for front left/ right channel and center speaker

Approx. 10 m (2);

For satellite speakers for surround left/right channel

• Screws (with washer)

M4 x 25 mm (16)

If any of the items above are missing, contact your dealer immediately.

Speaker and Speaker cords— to improve the sound quality

When connecting the speaker cords

Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect.

After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.

When using other speaker cords

Observe the following;

Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make them as short as possible for connection.

Use speaker cords of the same length for both left and right speakers.

Do not use long speaker cords; otherwise, the sound quality may deteriorate.

– 1 –

Assembly

5Assembling the satellite speakers

Each speaker (except the center speaker) has been divided into two parts for shipment. Before using this speaker system, assemble it first by following the procedure below.

• Prepare a Phillips screw driver.

Speaker

Stand

section

 

Before assembling—

Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.

Ensure enough space for assembly and installation.

Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.

Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.

1Connect the speaker connecters to the stand connecters.

2 Join the stand to the speaker section.

Stand

Speaker section

3 Fix the stand to the speaker section.

• Be sure to tighten the screws firmly.

Speaker section

Stand

 

Screw (4)

(Supplied, M4 x 25 mm)

English

Front

Speaker connectors

Front

Stand

Speaker section

Rear

It is recommended to place a cushion under the speaker section.

You can tighten the screws easily by placing the speaker section horizontally.

Cushion (not supplied)

To be continued on the next page

– 2 –

Assembly (continued)

4 Connect the speaker cord to the speaker terminal.

Each speaker can be used as front or surround speaker. Use the 5-meter speaker cords for front speakers and 10-meter speaker cords for surround speakers.

5 Route the speaker cord as shown below.

Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies flat.

Twist and pull the insulation coat to remove.

Press and hold the

Insert the exposed

clamp.

core of the speaker

 

cord fully into the

 

terminal.

White

Repeat the procedure from step 1 to assemble the other

satellite speakers.

Release your finger.

Black

Black

White

– 3 –

5Connecting the Center speaker

To connect the center speaker, use the same type of speaker cord (5 m; tagged with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.

Insert the speaker cord into the speaker terminal.

English

Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect.

After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.

Press and hold

 

 

 

Insert the exposed

Release your finger.

the clamp.

 

 

 

core of the speaker

 

 

 

 

 

cord fully into the

 

 

 

 

 

terminal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White

Black

White

Black

– 4 –

Connection

5Connecting the speaker system to the amplifier

Before connecting—

Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.

The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting them to your amplifier, check the speaker impedance range of your amplifier. If the impedance of this speaker is out of the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.

The maximum power handling capacity of the SP-F303 is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.

Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise before performing following operations:

Turning on or off other components,

Operating the amplifier,

Tuning FM stations,

Fast-forwarding a tape,

Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch electronic sounds.

When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the speakers.

Before replacing the cartridge, always turn off the power to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.

5Typical connection method to an amplifier

Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier with the speaker cords by referring to the diagram below.

Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the speaker cords.

The diagram below is an example of a typical connection method.

Front right

Front left

Center speaker

(Approx. 5 m)

 

CENTER

SURROUND

FRONT

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

 

RIGHT LEFT

RIGHT LEFT

(Approx. 5 m)

 

 

Surround right

 

 

Speaker terminals on the amplifier

(Approx. 5 m) Surround left

(Approx. 10 m)

(Approx. 10 m)

– 5 –

General Layout of Speakers

Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.

• Usually place the center speaker close to the TV.

English

Front left

Front right

Subwoofer*

Center speaker

Amplifier

 

Listening position

Surround left

Surround right

* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is

recommended to use SP-DW103. This combination gives you the best possible high quality surround sounds.

• Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful that children do not lean against them.

• When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.

Specifications

SP-F303F (Satellite speaker)

Type :

Speaker unit : Frequency range : Input impedance :

Power handling capacity : Sound pressure level :

Dimensions :

Mass :

1-way 2-speaker Bass reflex type

(magnetically shielded type) 5.5 cm cone × 2

80 Hz to 20 000 Hz

8 Ω

100 W

80 dB/Wm

250 mm (width) × 1103 mm (height) × 250 mm (depth) 3.77 kg each

SP-F303C (Center speaker)

Type :

Speaker unit : Frequency range : Input impedance :

Power handling capacity : Sound pressure level :

Dimensions :

Mass :

1-way 2-speaker Bass reflex type

(magnetically shielded type) 5.5 cm cone × 2

80 Hz to 20 000 Hz

8 Ω

100 W

81 dB/Wm

258 mm (width) × 75 mm (height) × 81 mm (depth) 0.95 kg

– 6 –

Inhalt

 

 

Seite

Warnungen, Vorsichtshinweise usw. .................................

1

Zusammenbau ...................................................................

2

Anschluss ..........................................................................

5

Allgemeine Anordnung der Lautsprecher ..........................

6

Technische Daten ..............................................................

6

Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.

Warnungen, Vorsichtshinweise usw.

Verbessern des Klangfeldes

Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B. mit schweren Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.

So verwenden Sie die Lautsprecher richtig

Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden können.

Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.

Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten, halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern immer am Fußteil (unten) fest.

5Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs

5Vorsichtsmaßnahmen für die Installation

Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.

Beachten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von Erdstößen und anderen äußeren Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.

Um eine Verformung oder Verfärbung des Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in der Nähe von Klimaanlagen.

Erschütterungen der Lautsprecher können Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom Abspielgerät auf.

Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes.

Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.

Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den

Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten. Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.

5Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch

So halten Sie die Lautsprecher sauber

Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.

Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.

Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind.

Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.

• Lautsprecherkabel

Ca. 5 m (3);

Für Satellitenlautsprecher für vorderen Kanal (links/rechts) und einen Mittenlautsprecher

Ca. 10 m (2);

Für Satellitenlautsprecher für

Surround-Kanal (links/rechts)

• Schrauben (mit Unterlegscheiben)

M4 x 25 mm (16)

Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

Lautsprecher und Lautsprecherkabel— für verbesserte Klangqualität

Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen

Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren.

Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen eingesteckt sind.

Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden

Beachten Sie Folgendes;

Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie möglich.

Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die linken und die rechten Lautsprecher.

Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.

– 1 –

Zusammenbau

5Satellitenlautsprecher zusammenbauen

Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers) wird in zwei Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses Lautsprechersystems müssen Sie die Lautsprecher gemäß den folgenden Anweisungen zusammenbauen.

• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.

Lautsprecherteil Ständer

Vor dem Zusammenbau—

Darauf achten, dass der Ständer während des Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den Fußboden beschädigen oder Verletzungen verursachen könnte.

Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau und Aufstellung vorhanden ist.

Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst vor Beschädigungen zu schützen.

Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch, wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß abgeschlossen ist.

2 Verbinden Sie den Ständer mit dem Lautsprecherteil.

Ständer

Lautsprecherteil

3 Befestigen Sie den Ständer am Lautsprecherteil.

Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.

Ständer

Lautsprecherteil

Schraube (4)

(mitgeliefert, M4 x 25 mm)

Deutsch

1 Verbinden Sie die Lautsprecherstecker mit den Steckern des Ständers.

vorn

Lautsprecherstecker

vorn

Ständer

Lautsprecherteil hinten

Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das

Lautsprecherteil zu legen.

Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn Sie das Lautsprecherteil in die waagerechte Position bringen.

Kissen (nicht mitgeliefert)

Fortsetzung auf der nächsten Seite

– 2 –

Zusammenbau (Fortsetzung)

4 Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit dem Lautsprecheranschluss.

5 Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie unten abgebildet.

Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als FrontLautsprecher oder als Surround-Lautsprecher verwendet werden. Verwenden Sie die 5-Meter-Lautsprecherkabel für die Front-Lautsprecher und die 10-Meter- Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.

• Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.

Entfernen Sie den

Isolierschlauch, indem Sie ihn drehen und abziehen.

Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt 1, um die anderen

Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.

Halten Sie die

Stecken Sie den

Lassen Sie die

Klemme gedrückt.

freigelegten Kerndraht

Klemme los.

 

des Lautsprecherkabels

 

 

vollständig in die

 

 

Anschlussklemme ein.

 

schwarz

weiß

schwarz

weiß

– 3 –

5Anschließen des Mittenlautsprechers

Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie das gleiche Kabel (5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.

Führen Sie das Lautsprecherkabel in den Lautsprecheranschluss ein.

Halten Sie die

 

 

 

Stecken Sie den

Lassen Sie die

Klemme gedrückt.

 

 

 

freigelegten Kerndraht

Klemme los.

 

 

 

 

des Lautsprecherkabels

 

 

 

 

 

vollständig in die

 

 

 

 

 

Anschlussklemme ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

weiß

schwarz

weiß

schwarz

Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren.

Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme eingesteckt sind.

Deutsch

– 4 –

Anschluss

5Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker

Vor dem Anschließen—

Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst beschädigt werden können.

Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ω. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher den LautsprecherImpedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker angegebenen Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen werden.

Das SP-F303 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.

Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden:

Einoder Ausschalten anderer Komponenten,

Betrieb des Verstärkers,

Einstellen von UKW-Sendern,

Schnelles Vorspulen einer Cassette,

Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.

Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.

Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.

5Typische Anschlussmethode an einen Verstärker

Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss „SPEAKER“ des Verstärkers an.

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt.

Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen Anschlussmethode gegeben.

Front-Lautsprecher,

Front-Lautsprecher,

rechts

links

 

Mittenlautsprecher

(Ca. 5 m)

CENTER

SURROUND

FRONT

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

(Ca. 5 m)

Surround-

Lautsprecher,

rechts

Lautsprecheranschlüsse

am Verstärker

(Ca. 5 m) Surround-

Lautsprecher, links

(Ca. 10 m)

(Ca. 10 m)

– 5 –

Allgemeine Anordnung der Lautsprecher

Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.

• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.

Front-

Front-

Lautsprecher,

Lautsprecher,

links

rechts

 

Subwoofer*

Mitten-lautsprecher

 

Verstärker

 

Hörposition

Surround-Lautsprecher, links

*Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303 verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche SurroundKlangbild von höchster Qualität.

Surround-Lautsprecher, rechts

Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.

Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die Oberfläche eben und stabil ist.

Deutsch

Technische Daten

SP-F303F (Satellitenlautsprecher)

SP-F303C (Mittenlautsprecher)

 

Typ :

1-Weg 2-Lautsprecher,

Typ :

1-Weg 2-Lautsprecher,

 

Bassreflex

 

Bassreflex

 

(magnetisch abgeschirmt)

 

(magnetisch abgeschirmt)

Lautsprechereinheit :

5,5 cm Konus 2

Lautsprechereinheit :

5,5 cm Konus 2

Frequenzbereich :

80 Hz bis 20 000 Hz

Frequenzbereich :

80 Hz bis 20 000 Hz

Eingangsimpedanz :

8 Ω

Eingangsimpedanz :

8 Ω

Leistungsaufnahmekapazität :

100 W

Leistungsaufnahmekapazität :

100 W

Schallleistungspegel :

80 dB/Wm

Schallleistungspegel :

81 dB/Wm

Abmessungen :

250 mm (breit) 1103 mm

Abmessungen :

258 mm (breit) 75 mm

 

(hoch) 250 mm (tief)

 

(hoch) 81 mm (tief)

Gewicht : je 3,77 kg

Gewicht :

0,95 kg

– 6 –

Contenus

Page

Avertissements, précautions et autres

............................... 1

Montage .............................................................................

2

Raccordement ...................................................................

5

Disposition générale des enceintes ...................................

6

Spécifications ....................................................................

6

Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.

Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.

Avertissements, précautions et autres

5Précautions pour l’installation

N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de tomber causant des dommages ou des blessures.

Lors de la sélection de l’emplacement d’installation des enceintes prenez aussi en considération les tremblements de terre ou d’autres chocs physiques, et fixez les en conséquence.

Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier, n’installez pas les enceintes dans un endroit exposé directement au soleil ou à une forte humidité, et évitez de les installer près d’une sortie de climatiseur.

Les vibrations des enceintes peuvent causer des hurlements. Placez-les aussi loin que possible du lecteur.

Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors de l’installation des enceintes.

Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes.

Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le

téléviseur sous tension.

Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit, éloigné les enceintes du téléviseur.

La réception du tuner peut devenir parasitée ou des sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.

Précautions pour une utilisation quotidienne

Pour conserver l’apparence des enceintes

Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le panneau de configuration se salissent.

S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.

Amélioration du champ acoustique

Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le mur de matériaux absorbant le son, comme par exemple en suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.

Pour utiliser les enceintes sans aucun problème

Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être endommagées par un échauffement interne.

Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de tomber et de causer des dommages ou des blessures.

Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie (inférieure) du pied.

5Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.

Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.

• Cordons d’enceinte

Approx. 5 m (3) ;

Pour les enceintes satellites placées en position avant et pour l’enceinte centrale

Approx. 10 m (2) ;

Pour les enceintes satellites placées en position arrière

• Vis (avec rondelle)

M4 x 25 mm (16)

Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre revendeur immédiatement.

Enceinte et cordon d’enceinte— pour améliorer la qualité du son

Lors de la connexion des cordons d’enceinte

Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround.

Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.

Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte

Respectez les points suivants ;

Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins, et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.

Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour les enceintes gauche et droite.

N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la qualité du son pourrait être détériorée.

– 1 –

Montage

5Montage des enceintes satellites

Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure cidessous.

• Préparez un tournevis cruciforme.

Section de

Socle

l’enceinte

 

Avant le montage—

Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.

Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.

Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et l’enceinte elle-même.

Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée.

2 Joignez le socle à la section de l’enceinte.

Socle

Français

Section de l’enceinte

3 Fixez le socle à la section de l’enceinte.

• Assurez-vous de bien serrer les vis.

Socle

Section de l’enceinte

Vis (4)

(M4 × 25 mm, fournie)

1 Raccordez les connecteurs des enceintes aux connecteurs du socle.

Avant

Connecteurs des enceintes

Avant

Socle

Section de l’enceinte

Arrière

Il est recommandé de placer un coussin sous la section de l’enceinte.

Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la section de l’enceinte horizontalement.

Coussin (non fourni)

Suite à la page suivante

– 2 –

Montage (suite)

4 Connectez le cordon d’enceinte à la prise d’enceinte.

5 Acheminez le cordon d’enceinte tel qu’illustré ci-dessous.

Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres pour les enceinte d’effet.

Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon d’enceinte repose à plat.

Faites tourner et tirez la gaine pour la retirer.

Répétez la procédure de l’étape 1 pour monter les autres enceintes satellites.

Poussez le levier

Insérez l’âme dénudée Relâchez le levier.

du serre-câble et

du cordon d’enceinte

maintenez-le en

complètement dans la

position poussée.

prise.

Noir

Blanc

Noir

Blanc

– 3 –

5Connexion de l’enceinte centrale

Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon d’enceinte (5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.

Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte.

Poussez le levier

 

 

 

Insérez l’âme

Relâchez le levier.

du serre-câble et

 

 

 

dénudée du cordon

 

maintenez-le en

 

 

 

d’enceinte

 

position poussée.

 

 

 

complètement dans

 

 

 

 

 

la prise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blanc

Noir

Blanc

Noir

Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround.

Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.

Français

– 4 –

Raccordement

5Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur

Avant la connexion—

Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.

L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.

La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303 est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages.

Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes :

Mise sous ou hors tension des autres appareils

Utilisation de l’amplificateur

Accord des stations FM

Avance rapide d’une bande

Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons électroniques très hauts.

Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.

Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable pourrait endommager les enceintes.

5Méthode de connexion typique à un amplificateur

Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.

Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion des cordons d’enceinte.

L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion typique.

Enceinte avant

Enceinte avant

droite

gauche

 

Enceinte centrale

(Approx. 5 m)

CENTER

SURROUND

FRONT

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

 

RIGHT LEFT

RIGHT LEFT

(Approx. 5 m)

 

(Approx. 5 m)

Enceinte

 

Enceinte d’effet

d’effet droite

 

gauche

Prises d’enceinte sur

 

 

l’amplificateur

 

 

(Approx. 10 m)

(Approx. 10 m)

– 5 –

Disposition générale des enceintes

Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.

• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.

Enceinte avant gauche

Enceinte avant droite

 

Caisson de grave*

Enceinte centrale

Amplificateur

Position d’écoute

Enceinte d’effet gauche

*Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SPF303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103. Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la meilleure qualité possible.

Enceinte d’effet droite

Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les enfants ne s’appuient pas contre elles.

Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.

Français

Spécifications

SP-F303F (Enceinte satellite)

Type : 1 voie, 2 haut-parleurs Type à enceinte acoustique à évent accordé

(blindé magnétiquement)

Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz Impédance d’entrée : 8 Ω

Capacité de puissance soutenue : 100 W Niveau de pression acoustique : 80 dB/Wm

Dimensions : 250 mm (largeur) 1103 mm (hauteur) 250 mm (profondeur)

Masse : 3,77 kg chacun

SP-F303C (Enceinte centrale)

Type : 1 voie, 2 haut-parleurs Type à enceinte acoustique à évent accordé

(blindé magnétiquement)

Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz Impédance d’entrée : 8 Ω

Capacité de puissance soutenue : 100 W Niveau de pression acoustique : 81 dB/Wm

Dimensions : 258 mm (largeur) 75 mm (hauteur) 81 mm (profondeur)

Masse : 0,95 kg

– 6 –

Inhoud

 

 

Bladzijde

Waarschuwingen en andere aandachtspunten

................. 1

Monteren ............................................................................

2

Aansluiten ..........................................................................

5

Algemene opstelling voor de luidsprekers .........................

6

Spécifications ....................................................................

6

Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.

Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact op met de JVC dealer indien u vragen heeft.

Waarschuwingen en andere aandachtspunten

5Voorzorgen voor de installatie

Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

Houd rekening met aardbevingen, schokken of stoten bij het bepalen van de installatieplaats en bevestig de luidsprekers stevig.

Voorkom vervorming of verkleuring van de behuizing van de luidsprekers en installeer ze derhalve niet op plaatsen die aan het directe zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of in de directe luchtstroom van een airconditioner.

Luidsprekervibraties kunnen een hoog rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van de speler.

De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.

Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te installeren.

Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.

Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd, ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.

De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met de tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.

Voorzorgen voor dagelijks gebruik

Behouden van mooie luidsprekers

Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge, zachte doek als deze vuil geworden is.

Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge doek.

Verbeteren van het geluidsveld

Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de muur of deur met geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid en geluidsgolven worden voorkomen.

Gebruik van de luidsprekers zonder problemen

Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd door interne opgehoopte hitte.

Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u niet het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd het (onderste) gedeelte met de poot vast.

5Controleren van de bijgeleverde accessoires

Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.

Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het bijgeleverde onderdeel.

• Luidsprekersnoeren

Ongeveer 5 meter (3);

Voor satelliet-luidsprekers aan de voorkant en een middenluidspreker

Ongeveer 10 meter (2);

Voor satelliet-luidsprekers aan de achterkant

• Schroeven (met sluitring)

M4 x 25 mm (16)

Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.

Luidspreker en luidsprekersnoeren— voor een betere geluidskwaliteit

Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren

Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren omgekeerd werden aangesloten.

Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.

Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren

Let op het volgende:

Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en houd de snoeren zo kort als mogelijk.

Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor zowel de linkerals rechterluidsprekers.

Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.

– 1 –

Monteren

5Monteren van de satelliet-luidsprekers

Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het verschepen in twee delen gesplitst. Alvorens dit luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de luidsprekers volgens de onderstaande procedure in elkaar zetten.

• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.

Luidsprekergedeelte Standaard

Alvorens te monteren—

Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk beschadigd of u bezeert uzelf.

Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en installeren heeft.

Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en de luidspreker.

Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en juist is gemonteerd.

2 Monteer het luidsprekergedeelte op de standaard.

Standaard

Luidsprekergedeelte

3 Bevestig de standaard aan het luidsprekergedeelte.

Nederlands

• Draai de schroeven goed vast.

Standaard

Luidsprekergedeelte

Schroef (4)

(bijgeleverd, M4 x 25 mm)

1 Verbind de luidsprekerklemmen met de aansluitingen op de standaard.

Voorkant

Luidsprekerklemmen

Voorkant

Standaard

Luidsprekergedeelte Achterkant

Plaats bij voorkeur een kussen onder het luidsprekergedeelte.

U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.

Kussen (niet bijgeleverd)

Vervolg op volgende bladzijde

– 2 –

Monteren (vervolg)

4 Verbind het luidsprekersnoer met de luidsprekeraansluiting.

5 Plaats het luidsprekersnoer zoals afgebeeld hieronder.

Iedere luidspreker kan als een voorof surroundluidspreker worden gebruikt. Gebruik de 5-meter luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de 10-meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.

• Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.

Draai het uiteinde van de isolatie ineen en trek het eraf.

Herhaal de procedure vanaf stap 1 om de andere satellietluidsprekers in elkaar te zetten.

Houd de klem

Steek de blootliggende Laat de klem los.

ingedrukt.

kern van het

 

luidsprekersnoer

 

geheel in de

 

aansluiting.

Zwart

Wit

Zwart

Wit

– 3 –

5Aansluiten van de middenluidspreker

Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u hetzelfde soort luidsprekersnoer (5 m; met “CENTER” gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren voor de voorluidsprekers.

Steek het luidsprekersnoer in de luidsprekeraansluiting.

Houd de klem

 

 

 

Steek de

Laat de klem los.

ingedrukt.

 

 

 

blootliggende kern

 

 

 

 

 

van het luidspreker-

 

 

 

 

 

snoer geheel in de

 

 

 

 

 

aansluiting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wit

Zwart

Wit

Zwart

Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren omgekeerd werden aangesloten.

Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen geheel in de aansluiting zijn gestoken.

Nederlands

– 4 –

Aansluiten

5Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker

Alvorens aan te sluiten—

Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd.

De impedantie van iedere luidspreker is 8 Ω. Alvorens ze met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik van uw versterker controleren. Indien de impedantie van deze luidsprekers niet binnen het op de versterker aangegeven impedantiebereik is, kunt u dit luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.

Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg.

Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:

Inof uitschakelen van andere componenten,

Bediening van de versterker,

Afstemmen op FM-zenders,

Snelspoelen van een cassette,

Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische geluiden met hoge tonen.

Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.

Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders een klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.

Standaardmethode voor verbinden met een versterker

Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met een “SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan de hand van de afbeelding hieronder.

Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan.

De afbeelding hieronder toont een standaard aansluitmethode.

Rechter

Linker

voorluidspreker

voorluidspreker

 

Middenluidspreker

(Ongeveer 5 m)

 

CENTER

SURROUND

FRONT

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

 

RIGHT LEFT

RIGHT LEFT

(Ongeveer 5 m)

 

 

Rechter

 

 

surroundluidspreker

 

 

Luidsprekeraansluitingen

 

op de versterker

 

 

(Ongeveer 5 m)

Linker surroundluidspreker

(Ongeveer 10 m)

(Ongeveer 10 m)

– 5 –

Algemene opstelling voor de luidsprekers

Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de luisterplaats.

• Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.

Linker

Rechter

voorluidspreker

voorluidspreker

Subwoofer*

Middenluidspreker

Versterker

 

Luisterpositie

Linker

Rechter

surroundluidspreker

surroundluidspreker

* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer

met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie geeft een optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.

• Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let vooral op kleine kinderen.

• Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt plaatsen.

Nederlands

Spécifications

SP-F303F (Satelliet-luidspreker)

SP-F303C (Middenluidpreker)

 

Type :

1-weg 2-luidspreker

Type :

1-weg 2-luidspreker

 

Bass reflex type

 

Bass reflex type

 

(magnetisch afgeschermd)

 

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekerunit :

5,5 cm, hoornvormig 2

Luidsprekerunit :

5,5 cm, hoornvormig 2

Frequentiebereik :

80 Hz t/m 20 000 Hz

Frequentiebereik :

80 Hz t/m 20 000 Hz

Ingangsimpedantie :

8 Ω

Ingangsimpedantie :

8 Ω

Vermogencapaciteit :

100 W

Vermogencapaciteit :

100 W

Geluidsdrukniveau :

80 dB/Wm

Geluidsdrukniveau :

81 dB/Wm

Afmetingen :

250 mm (breedte) 1103 mm

Afmetingen :

258 mm (breedte) 75 mm

 

(hoogte) 250 mm (diepte)

 

(hoogte) 81 mm (diepte)

Gewicht :

3,77 kg per stuk

Gewicht :

0,95 kg

– 6 –

Contenido

 

 

Página

Advertencias, precauciones y notas ..................................

1

Montaje ..............................................................................

2

Conexión ...........................................................................

5

Disposición general de los altavoces ................................

6

Especificaciones ................................................................

6

Gracias por la compra de un altavoz JVC.

Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.

Advertencias, precauciones y notas

5Precauciones sobre la instalación

No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.

Cuando se selecciona el lugar de instalación, tenga en cuenta las eventualidades tales como los terremotos u otros golpes físicos, y asegure correctamente los altavoces.

Para evitar la deformación y la decoloración de la caja, no instale los altavoces en un lugar expuesto a la luz solar directa o de alta humedad, y evite la instalación cerca de las salidas del acondicionador de aire.

Las vibraciones de los altavoces pueden causar aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible del reproductor.

Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente instalados, se pueden producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los altavoces, preste atención a lo siguiente.

Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor, desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a

conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.

Puede suceder que algunos televisores sean afectados a pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.

La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.

5Precauciones durante el uso diario

Para mantener la apariencia de los altavoces

Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco.

Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro, y seque con un paño seco.

Mejoramiento del campo acústico

Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda revestir la pared con materiales amortiguadores de sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.

Para usar los altavoces sin problemas

No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces podrían dañarse debido al calor interno.

Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer, produciendo daños o lesiones.

Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la pata del altavoz.

5Comprobación de los accesorios suministrados

Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.

• Cables de altavoz

5 m aproximadamente (3); Para los altavoces de satélite colocados en las posiciones

delanteras y en el altavoz central

10 m aproximadamente (2);

Para los altavoces de satélite

colocados en las posiciones

traseras

• Tornillos (con arandela)

M4 x 25 mm (16)

Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.

Altavoces y cables de altavoz — para mejorar la calidad del sonido

Cuando conecta los cables de altavoz

Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto envolvente.

Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.

Cuando se utilizan otros cables de altavoz

Observe lo siguiente;

Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables delgados, y procure que sean lo más cortos posibles para la conexión.

Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los altavoces izquierdo y derecho.

Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la calidad del sonido se podría deteriorar.

– 1 –

Montaje

5Montaje de los altavoces satélite

Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en dos partes para fines del transporte. Antes de usar este sistema de altavoces, ejectúe el montaje siguiendo el procedimiento de abajo.

• Prepare un destornillador Pillips.

Sección del

Soporte

altavoz

 

Antes del montaje—

Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en el piso.

Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el montaje y la instalación.

Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el altavoz.

Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente el montaje.

2 Una el soporte a la sección del altavoz.

Soporte

Sección del altavoz

3 Fije el soporte en la sección del altavoz.

• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.

Soporte

Sección del altavoz

Español

Tornillo (4)

(Suministrado, M4 x 25 mm)

1 Conecte los conectores de los altavoces a los conectores del soporte.

Delante

Conectores de altavoces

Delante

Soporte

Sección del

Detrás

altavoz

 

Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del altavoz.

Puede apretar fácilmente los tornillos colocando horizontalmente la sección del altavoz.

Cojín (no suministrado)

Continúa en la página siguiente

– 2 –

Montaje (continuación)

4 Conecte el cable del altavoz al terminal del altavoz.

5 Instale el cable del altavoz como se muestra abajo.

Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o altavoz de sonido ambiental. Utilice cables de altavoces de 5 metros para los altavoces delanteros y cables de altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido ambiental.

• Tense el cable del altavoz forma que quede plano.

Retuerza y tire del aislamiento para quitarlo.

Mantenga

Inserte hasta el fondo

presionada la

el conductor pelado del

abrazadera.

cable del altavoz.

Repita este procedimiento desde el paso 1 para montar los demás altavoces de satélite.

Suelte el dedo.

Negro

Blanco

Negro

Blanco

– 3 –

Loading...
+ 64 hidden pages