JVC KD-R901 User Manual [ru]

Page 1
Instructions CD RECEIVER KD-R901
ESPAÑOLTÜRKÇE
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
CD RECE∑VER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-R901
SP, TR, RU, PE
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0209DTSMDTJEIN
KD-R901
РУCCKИЙ
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0610-005A
[EU]
Page 2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Page 3
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo leer este manual:
le indica que se gire el control giratorio para realizar una selección; luego pulse para confirmar la selección.
• < > le indica los elementos/ajustes/operaciones disponibles en el menú <SET UP>.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
• Sus ajustes preestablecidos también serán borrados (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 15 y 16).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
3
Page 4
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1 2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione <DEMO> y, a continuación, <Off>.
Ponga el reloj en hora
• Seleccione <Clock> y, a continuación, <Set Clock>. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
• Seleccione <24H/12H> (horas) y, seguidamente <24Hours> o <12Hours>.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Pantalla de operación de fuente
4 INTRODUCCIÓN
Visualización del medidor de nivel de audio
(véase <Level Meter> en la página 29)
Page 5
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................... 3
Fijación del panel de control .......................... 3
Cómo reposicionar su unidad ......................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza .............. 3
INTRODUCCIÓN
Preparativos ................................................... 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ....................................... 6
• Uso del panel de control ................................ 6
• Uso del control remoto (RM-RK50) ................ 7
Para escuchar la radio .................................... 9
Operaciones de los discos ............................... 12
Operaciones de USB ....................................... 13
Uso de dispositivos Bluetooth
• Conexión de un dispositivo Bluetooth por
primera vez .................................................... 15
• Usar el teléfono celular Bluetooth .................. 17
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ........ 19
® ...................... 14
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando el cambiador de CD ..................... 20
Escuchando el iPod/iPhone ............................ 21
• Cuando se conecta con el terminal de entrada
USB ................................................................ 21
• Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz .......................................................... 22
Escuchando el sintonizador DAB .................... 23
Escuchando otros componentes externos ...... 25
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado ................................................ 26
Operaciones de los menús .............................. 27
• Creando sus propios colores—User Color ...... 31
• Programe el tiempo del atenuador de
luminosidad ................................................... 32
• Cambio del ajuste de Bluetooth ..................... 33
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ................................. 34
Localización de averías ................................... 40
Mantenimiento .............................................. 45
Especificaciones ............................................. 46
ESPAÑOL
5
Page 6
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1
FM/AM
: Selecciona la emisora preajustada.
DAB
: Seleccione el servicio DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Seleccionar la carpeta.
iPod
: Ingresa al menú principal/pausa la
reproducción *2/confirma la selección.
BT FRONT/BT REAR
el volumen del micrófono (durante una conversación telefónica).
BT FRONT/BT REAR
el grupo/carpeta.
2 Seleccione la fuente.
FM
=
DAB
*4 = CD *4 =
iPod FRONT REAR CD-CH
=
AM
3 • Ingresa en la lista de operaciones.
*4/
*4/
iPod REAR
*4/iPod
*5 = (vuelta al comienzo)
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
iPod FRONT/iPod REAR
principal.
4 • Controla el volumen *
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
• FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener] .
(Teléfono): Ajusta
(Audio) *3: Selecciona
BT FRONT
*4/
BT REAR
*4 (o
EXT IN
2
o selecciona opciones
USB FRONT
4, *5
*
) =
: Ingrese al menú
=
USB
4, *5
*
=
AUX IN
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
:
reproducción. *2 [Pulse].
BT FRONT/BT REAR
: Pausar/reanudar la
reproducción *2 [Pulse].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Audio) *3/
CD-CH
modo de reproducción [Sostener].
5 Ventanilla de visualización 6 Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) 7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
*4/
8 Cambia la información en pantalla. 9 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel
*5
de control y luego pulse 0 en la unidad.
p
FM/AM
: Efectúa la búsqueda de emisoras.
DAB
: Busca un ensemble DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
pista.
iPod
: Selecciona la categoría/pista.
BT FRONT/BT REAR
atrás/salto hacia adelante.
*1 – *5: Consulte la página 7.
(Audio): Reanuda la
(Audio) *3/
: Ingresar en el
: Seleccionar la
(Audio): Salto hacia
6
Page 7
q • Vuelve al menú anterior.
iPod FRONT/iPod REAR
: Cambia el ajuste
entre <Headunit Mode> y <iPod Mode> *6 [Sostener].
BT FRONT/BT REAR
(Audio): Pone la
reproducción en pausa.
w • Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
• Ingrese al método de preajuste <Quick Call>
[Sostener]. (Consulte la página 33.)
BT FRONT/BT REAR
(Teléfono): – Contesta la llamada entrante. – Finaliza la llamada [Sostener].
e • Enciende el sistema.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
BT FRONT/BT REAR
(Teléfono): Cambia
el dispositivo de conversación durante una conversación telefónica.
r Sensor remoto t Toma de entrada AUX (auxiliar)
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
1
*
Se denomina también "Control giratorio" en este
manual.
*2 Incluso es posible ajustar el volumen durante la
pausa, cuando la fuente seleccionada sea
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
3
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
*
1.3.
*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*5 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el menú <SET UP> (consulte <Source Select> en “Operaciones de los menús” en la página 31).
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando <iPod
Mode> se encuentra disponible para el iPod
conectado (consulte las páginas 21 y 38).
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Sensor remoto
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
Page 8
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia el medio de conversación durante una conversación telefónica, si lo pulsa brevemente.
2 • Cambia las emisoras FM/AM preajustadas/
servicios DAB.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/AAC (y WAV para operaciones USB).
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz: – Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
5 U : Vuelve al menú anterior.
* D : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
∞.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras/servicios DAB si
lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D
para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
8
Page 9
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador
se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 30.
[Gire] = [Pulse]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. se enciende en la pantalla.
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora, ingrese a la
pantalla “SSM”.
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
SSM 01–06” “SSM 07–12” “SSM 13–18
3
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <Stereo>.
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Page 10
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste “4”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3
Selección de emisoras
preajustadas
[Gire] = [Pulse]
10
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion,
o
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 30).
Page 11
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de
tráfico) se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 30. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione <Off> para el código PTY (consulte la página 30). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 30).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “
BT FRONT/BT REAR
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en
la página 30.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 24.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 30.
”.
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Page 12
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “No Disc”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
MP3/WMA/AAC: Seleccionar la carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Selección de una pista/carpeta
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA/AAC, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
12
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Page 13
2
3
= [Pulse]
[Gire]
Repeat Random
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual
Folder : MP3/WMA/AAC: Repita la carpeta
Repeat
Folder : MP3/WMA/AAC: Reproducir
Random
All : Reproducir aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
las pistas
Operaciones de USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.
• También puede conectar un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) y/o un Apple iPod/iPhone al(los) terminal(es)
de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 14 – 19 y 21 – 23.
Esta unidad puede reproducir pistas de MP3/WMA/AAC/WAV almacenadas en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, memoria USB, Digital Audio Player, HDD portátil, etc.).
ESPAÑOL
1 2
Memoria USB
y/o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Encienda la unidad.
Conecte un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Page 14
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
ESPAÑOL
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto desde el terminal de entrada USB.
• Aparece “No USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 12 y 13).
• Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones de los archivos MP3/WMA/AAC descritas en las páginas 12 y 13.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:
– No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB.
– No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• El tiempo de detección y el tiempo de respuesta podrían ser bastante largos para algunos dispositivos USB (como por ejemplo, reproductor de audio digital, HDD, etc.).
• Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 36 y 37.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
14
HFP (Perfil manos libres) 1.5 OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1 A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Page 15
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
• Recibiendo una llamada
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida), mediante marcación del número, mediante comando por voz
• Informándole la llegada de un SMS (Servicio de mensajes cortos)
• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
• Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
ESPAÑOL
1 2
KS-UBT1
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Podrá controlar las siguientes operaciones desde el menú <SET UP>.
• Apareamiento y eliminación de apareamiento
• Conecte y desconecte un dispositivo Bluetooth registrado (Teléfono/Audio)
[Gire] = [Pulse]
<Bluetooth> <Device> = Realice las siguientes operaciones.
Encienda la unidad.
Conecte el adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1.
• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Continúa en la página siguiente
15OPERACIONES
Page 16
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la comunicación entre dispositivos Bluetooth. Para realizar el apareamiento, es posible que deba
ESPAÑOL
ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
1 Seleccione <New Pairing>.
[Gire] = [Pulse]
3 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
Aparece “Wait Pair”, luego “Pairing OK” o
“Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se establece la conexión. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
aparece cuando se establece la conexión
Bluetooth.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect Phone> o <Connect Audio> (o active <Auto Connect>) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Consulte la página 33.)
2 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
Aparece “Wait Pair” en la pantalla.
16
Borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione <Delete Pairing>.
[Gire] = [Pulse]
2 Seleccione el dispositivo que desea borrar.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Delete OK?” en la pantalla.
3 Borra la selección.
Aparece “OK” en la pantalla cuando se elimina el
dispositivo.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Page 17
Conexión de un dispositivo registrado
1 Seleccione <Connect Phone> o
<Connect Audio>.
[Gire] = [Pulse]
2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Connecting...”, luego “Connected
[Nombre del dispositivo]” en la pantalla al conectarse el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo registrado
Seleccione <Disconnect Phone> o <Disconnect Audio>.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Disconnecting” , luego “Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
• “Dialed Calls*: Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso siguiente.
• “Received Calls*: Muestra la lista de las
llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.
• “Missed Calls*: Muestra la lista de las
llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente.
• “Phonebook”: Muestra el nombre/número
telefónico de la guía telefónica de la unidad. Vaya al paso siguiente. Para copiar la memoria de la guía telefónica, consulte las páginas 33 y
34.
• “Dial Number”: Muestra la pantalla “Dial Number”. Consulte “Cómo ingresar un número telefónico” a continuación.
• “Voice Dial” (Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz): Diga el nombre (palabras registradas) de la persona a quien desea llamar.
* Aparece sólo cuando el número marcado o
recibido procede a través de la unidad. También consulte la página 34 para los ajustes de “ Phonebook Select”.
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea llamar.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Usar el teléfono celular Bluetooth
Cómo hacer una llamada
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Seleccione el método para hacer la llamada.
[Gire] = [Pulse]
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante
el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad.
– Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo. (Consulte “Conexión de un dispositivo registrado” en la columna izquierda).
Cómo ingresar un número telefónico
1 Selecciona un número.
Continúa en la página siguiente
17OPERACIONES
Page 18
2 Mover la posición de entrada.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el título.
ESPAÑOL
4 Confirme la entrada.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “
FRONT/BT REAR
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte <Ring Color> en la página 28).
”.
BT
Cómo borrar un número telefónico
• Sólo cuando se selecciona <Manual Trans> para <Phonebook Select> en el menú de ajuste Bluetooth (consulte la página 34).
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Visualice la lista de números telefónicos
mediante uno de los métodos de llamada (consulte el paso 2 “Cómo hacer una llamada” en la página 17).
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea borrar.
4 Ingresa en la pantalla “Delete Entries”.
5Seleccione “Delete” para borrar el
elemento seleccionado.
Seleccione “Delete All” para borrar todos
los números de la lista en el paso 2.
18
Nombre (o número de teléfono, si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 33.
• Para contestar una llamada entrante cuando <Auto Answer> está desactivado:
o
• Para ajustar el volumen del micrófono durante una conversación telefónica:
El ajuste no afecta al volumen principal. Puede
preajustar el volumen del micrófono (consulte las páginas 33 y 34).
Para finalizar la llamada o rechazar una llamada entrante
o
• Cuando <Auto Answer> está ajustado a <Reject>, la unidad rechaza las llamadas entrantes.
Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica….
Seguidamente, siga hablando con el otro dispositivo.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.
Page 19
Llegada de un mensaje SMS
Cuando entra un SMS....
Si el teléfono celular es compatible con SMS, y <Message Notice> está ajustado a <On> (consulte la página 33), la unidad emite un tono audible para informarle que ha llegado un mensaje.
• Aparece “Received Message” en la pantalla, la cual
se ilumina en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
1.3.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
Seleccione “
BT REAR
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Pulse] Reanudar la
[Pulse] Pone la reproducción en
Selecciona el grupo/carpeta *
[Pulse] Salto hacia atrás/salto
[Sostener] Búsqueda hacia atrás/
* La operación puede diferir según el dispositivo
conectado.
BT FRONT
”.
reproducción *
pausa *
hacia adelante
búsqueda hacia adelante
” o
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
3
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual All : Se repiten todas las pistas
Repeat
Group : Repite todas las pistas del grupo
actual
All : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Group : Reproduce aleatoriamente todas
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 16 y 17.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).
las pistas del grupo actual
19OPERACIONES
Page 20
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
ESPAÑOL
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> consulte la página 31.
= <Ext Input>,
1 2
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Seleccione “
Ingresa en la pantalla “LIST”.
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
CD-CH
”.
3
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual Folder : MP3: Repite todas las pistas de la
Repeat
Disc : Repite todas las pistas del disco
Folder : MP3: Reproduce aleatoriamente
Disc : Reproduce aleatoriamente todas
Random
All : Reproduce aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
carpeta actual
actual
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
las pistas del disco actual
las pistas de los discos en el cargador
20
Page 21
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al terminal de entrada USB en el panel de control, o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad
• Cuando hay dispositivos iPod/iPhone conectados a ambos terminales de entrada USB, delantero y trasero, la unidad sólo detecta y carga el primer dispositivo conectado.
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Consulte “Cuando se conecta con el terminal de entrada USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” en la página 22.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el terminal de entrada USB
Existen dos terminales de control en la fuente “
FRONT/iPod REAR
• <Headunit Mode> : Control por esta unidad.
• <iPod Mode> : Control por el iPod/iPhone
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <Headunit Mode> o <iPod Mode> para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>, consulte la página 31.
”.
conectado.
iPod
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
= [Pulse]
[Gire]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
ESPAÑOL
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <Headunit Mode>.
1
Seleccione “
FRONT REAR
La reproducción se inicia automáticamente.
2
Seleccione una canción.
iPod
” o “
iPod
”.
3 Seleccione la opción que desea.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Page 22
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
3
[Gire]
= [Pulse]
One : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
All : Funciona de igual manera que
Repeat
Song : Funciona de igual manera que
Album* : Funciona de igual manera que
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• “Random Album” no está disponible en algunos
iPod.
* Funciona solamente si selecciona “All” para “Albums
en el menú principal.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado
<Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
1
2
Seleccione “
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no
se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
Playlists
• Si pulsa y mantiene pulsado
Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
se saltarán 10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
5 para volver al menú anterior.
• Pulse
iPod
”.
4 /¢ ,
22
Page 23
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 22.
• “Random Album” funciona solamente seleccionando “All Albums” en “Albums” en el menú principal.
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
ESPAÑOL
1 2
3
Selecciona “
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
DAB
”.
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios). Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste "4".
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
3
El número de preajuste “4” aparece en la pantalla.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Page 24
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
• Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en las páginas 10 y 11 para las emisoras FM Radio Data System.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámico (DLS)
Mientras escucha un ensemble que soporta DLS....
Se enciende cuando se recibe un servicio que proporciona segmento de etiqueta dinámico (DLS)—radiotexto DAB.
• La visualización DLS será cancelada temporalmente al operar la unidad.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la recepción alternativa, la página
30.
24
Page 25
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT IN
: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija – KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Ext In> para el ajuste <Source Select>
consulte la página 31.
AUX IN
: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Show> para el ajuste <Source Select> = <AUX Source>,
consulte la página 31.
= <Ext Input>,
ESPAÑOL
1 2
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Seleccione “
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).
EXT IN
” o “
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
AUX IN
”.
Reproductor de audio
portátil, etc.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
25
Page 26
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, desde el menú <SET UP>.
• Consulte la página 39 para el valor de preajuste de cada modo de sonido.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
• Consulte la página 28 para los ajustes de <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione <EQ>.
[Gire] = [Pulse]
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
3 Seleccione una gama de frecuencias.
[Gire] = [Pulse]
<Low> Ô <Mid> Ô <High>
4 Ajuste los elementos de sonido de la gama de
frecuencias seleccionada.
1 Pulse 4 / ¢ para ajustar la
frecuencia. 2 Pulse 5 / para ajustar el nivel. 3 Haga girar el control giratorio para ajustar la
pendiente de calidad.
Elementos
de sonido
Frecuencia 50 Hz
Nivel –6 a +6 –6 a +6 –6 a +6 Q Q0.7
Gama/Ítems seleccionables
Low
(Bajo)
100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.4 Q2.0
Mid
(Mid)
0.5 kHz
1.0 kHz
2.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
High
(Alto)
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
gamas de frecuencia.
6 Almacene el ajuste realizado.
26
Page 27
Operaciones de los menús
1 Llame el menú <SET
UP>.
Categoría Opciones del
menú DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
Clock Display *1• On
Set Clock : Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [4].
Clock
24H/12H 12Hours
Clock Adjust *
EQ
EQ
Ecualizador
Color Select Color 01
Color
Menu Color On
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar <Off> para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.
2 Seleccione la opción que desea. 3 Repita el paso 2, si es
necesario.
[Gire] = [Pulse]
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
On
Off
Off
(Inicial: 0:00)
24Hours
2
Auto
Off : Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, [26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29, User
Off
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4].
: Se cancela. : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
unidad esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada.
: Selecciona el modo de indicación de la hora, [4].
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela.
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario
para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto T/P/DISP/OPEN/ ). (Para los ajustes de color personalizados, <User>, consulte las páginas 31 y 32).
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/DISP/OPEN/ ) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
• Para confirmar el ajuste, presione el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
27AJUSTES
Page 28
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ring Color *
3
On
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
ESPAÑOL
Color
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje SMS, la pantalla se
iluminará solamente en azul.
4, *5
Fad/Bal *
Fader/Balance
Off
R6 – F6
L6 – R6
: Se cancela. : Fad: Pulse 5 / para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros y traseros. (Inicial: 0)
: Bal: Pulse 4 / ¢ para ajustar el balance de
salida de los altavoces izquierdo y derecho. (Inicial: 0)
Loud
Sonoridad
Volume Adjust Level –5 —
Loud1/Loud2/ Loud3
Off
Level +5
(Inicial: Level 0)
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela. : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “ como fuente.
Subwoofer LPF/Level
4 / ¢ para seleccionar la frecuencia
: Pulse
de corte del subwoofer.
Off: Todas las señales se envían al subwoofer.
Audio
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Se suprimen las
frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz.
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del
subwoofer.
Level 00 a Level 08 (Inicial: Level 04)
Phase
: Haga girar el control giratorio para seleccionar la fase del
subwoofer.
0deg (normal) o 180deg (hacia atrás)
HPF
Filtro pasaaltos
Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros. Efectúe este ajuste de manera que coincida con los ajustes LPF.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
: Se suprimen las frecuencias inferiores a los 62 Hz/95
Hz/135 Hz.
: Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/
traseros.
Beep
Tono de pulsación
On
Off
: Activa el tono de pulsación de teclas. : Desactiva el tono de pulsación de teclas.
de teclas
3
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1).
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>. *5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
28
FM
Page 29
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Amplifier Gain *6• High Power
Low Power
Audio
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
Dimmer On
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
Off
Auto
Time Set
: Se cancela. : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *
7
: Programe el temporizador para el atenuador de luz,
[32].
Cualquier hora – Cualquier hora (Inicial: 18–07)
Level Meter Meter 1
Meter 2
: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel,
[4].
• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel seleccionado.
Scroll *
8
Once
: Para la información de pista: la información de la pista se
desplaza una sola vez.
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
Auto
: Para la información de pista: repite el desplazamiento (a
intervalos de 5 segundos).
Display
Off
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado. : Para la información de pista: se cancela.
Para el texto DAB: muestra sólo el titular, si hubiere. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
Tag Display On
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA/AAC/WAV.
Off
LCD Type Negative
Positive
Auto
: Se cancela.
: Patrón negativo de la pantalla.
: Patrón positivo de la pantalla.
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del
9
; mientras que se seleccionarán patrones negativos
día * durante la noche *9.
Contrast Level 01
— Level 08
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles. (Inicial: Level 05)
6
Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se
*
cambiará automáticamente a “Vol 30”.
7
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*8 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *9 Depende del ajuste de <Dimmer>.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
29
Page 30
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Device (Para los ajustes, consulte las páginas 15 – 17).
Settings (Para los ajustes, consulte las páginas 33 y 34).
Bluetooth
ESPAÑOL
IF Band
Banda de frecuencia intermedia
AF Regional *
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
P-Search *
10
Tuner
Búsqueda de programa
11
DAB AF *
Búsqueda de frecuencia alternativa
TA Volume *
Volumen del anuncio de tráfico
PTY-Standby *
Espera de PTY
Stereo/Mono *
10
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*
11
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
12
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
13
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
Auto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
10
AF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [11].
• El indicador AF se enciende.
AF REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• El indicador REG se enciende.
Off
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando <DAB AF>
est á ajustado a <On>).
On
Off
On
: Activa la búsqueda de programa, [11]. : Se cancela.
: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y
emisoras FM Radio Data System, [24].
Off
10
Vol 00Vol 50 (o Vol 00
– Vol 30)*
10
Off, PTY codes : La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
: Se cancela.
: (Inicial: Vol 15)
12
códigos PTY, [10].
13
Stereo
Mono
: Restablezca el efecto estéreo. : Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
30
Page 31
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ext Input *
Entrada externa
14, *15
Changer
Ext In
: Para usar un cambiador de CD JVC, [20] o un Apple iPod/
iPhone [21], o un sintonizador DAB, [23].
: Para escuchar un reproductor de audio portátil (conectado
al jack del cambiador de CD), [25].
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth Audio *
Show
Hide
17
Show
Hide
18
Show
Hide
: Se activa “AM” en la selección de fuente, [6]. : Se desactiva “
: Se activa “ : Se desactiva “
: Se activa
fuente,
: Se desactiva “
AM
” en la selección de fuente.
AUX IN
” en la selección de fuente, [6].
AUX IN
” en la selección de fuente.
BT FRONT/BT REAR
[6].
BT FRONT/BT REAR
16
fuente.
Drive Change : Selecciónelo para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo de
19
múltiples unidades al terminal de entrada USB (FRONT/REAR).
USB *
iPod Switch
Control del iPod/ iPhone
20
Audiobooks
iPod*
Control de velocidad de “Audiobooks”
Headunit Mode
iPod Mode
Normal
Faster
Slower
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone.
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobooks” en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.
14
*
Se visualiza solamente si se selecciona cualquier fuente distinta de “
15
No es necesario para Bluetooth.
*
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
17
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “
19
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “
20
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “
USB FRONT/USB REAR iPod FRONT/iPod REAR
CD-CH/iPod/EXT IN
AUX IN
”.
BT FRONT/BT REAR
.”
.”
Creando sus propios colores—User Color
Podrá crear sus propios colores—<Day Color> (color de día) o <Night Color> (color de noche). <Day Color> : Color para la pantalla y los botones. <Night Color> : Color para la pantalla y los botones
cuando se atenúa la iluminación de la pantalla.
Para oscurecer la pantalla, véase
<Dimmer> en la página 29.
1
<Color> <Color Select>
<User>
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
ESPAÑOL
en la selección de
” en la selección de
”.
”.
[Gire] = [Pulse]
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
31
Page 32
3 Seleccione <Day Color> o <Night Color>.
[Gire] = [Pulse]
Repita este procedimiento hasta que termine de
ajustar todos los tres colores primarios.
Si seleccionó <00> para todos los colores
primario, no aparecerá nada en la pantalla.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona <Day Color>
4 Seleccione un color primario, luego ajuste el
nivel.
<Red> <Green> <Blue>
<00> <31>
5 Confirme los ajustes.
6 Salga del ajuste.
Seleccione <User> para mostrar sus propios
colores para los botones y la pantalla.
Programe el tiempo del atenuador de luminosidad
Puede seleccionar la hora de inicio/fin del atenuador de luminosidad.
1
[Gire] = [Pulse]
2 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
3 Ajuste la hora de fin del atenuador de luz.
o
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
<Display> <Dimmer>
<Time Set>
32
4 Salga del ajuste.
o
Page 33
Cambio del ajuste de Bluetooth
Los ajustes listados a continuación se pueden cambiar según sus preferencias.
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a
uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
1
[Gire] = [Pulse]
<Bluetooth> <Settings>
2 Seleccione una opción de ajuste.
[Gire] = [Pulse]
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone> Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô <Information>Ô (vuelta al comienzo)
* Si el teléfono Bluetooth conectado no es
compatible con la notificación de mensajes SMS (a través de Bluetooth), la unidad no recibirá ninguna notificación cuando llegue un mensaje SMS, aunque <Message Notice> esté ajustado a <On>.
3 Cambie el ajuste de conformidad.
[Gire] = [Pulse]
Menú <Settings> ( : Inicial)
Quick Call
Puede preajustar el método de llamada rápida. Sostenga para ingresar al método seleccionado.
• Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth.
Dialed Calls: Muestra la lista de los números a los
Received Calls: Muestra la lista de los números que ha
Missed Calls: Muestra la lista de los números de
Phonebook: Muestra la lista de la guía telefónica. Dial Number: Muestra la pantalla “Dial Number”. Voice Dial: Muestra la pantalla de marcación por
Auto Connect
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último
Off: Ningún dispositivo Bluetooth.
Auto Answer
Sólo para el dispositivo conectado para “ (Teléfono)
On: La unidad contesta automáticamente las
Off: La unidad no contesta las llamadas
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas
Message Notice
Sólo para el dispositivo conectado para “
BT REAR
On: La unidad le informa la llegada de un
• La pantalla se ilumina en azul (consulte
Off: La unidad no le informa la llegada de un
que ha llamado.
recibido.
llamadas perdidas.
voz.
término.
/BT REAR
(Teléfono)”.
llamadas entrantes.
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
entrantes.
(Teléfono)”.
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “Received Message”.
<Ring Color> en la página 28).
mensaje.
Continúa en la página siguiente
BT FRONT
BT FRONT/
AJUSTES
33
ESPAÑOL
Page 34
MIC Setting
Sólo para el dispositivo conectado para “
BT REAR
(Teléfono)”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.
Level 01/02/03
ESPAÑOL
Ringing Tone
Puede preajustar la fuente del timbre de llamada cuando entra una llamada/SMS. In Unit: Call: Seleccione el tono de timbre
preferido para las llamadas que recibe.
Tone 1/2/3 Message: Seleccione el tono de timbre
preferido para cuando se recibe un mensaje SMS.
Tone 1/2/3 In Phone: Puede preajustar la fuente del timbre de
llamada cuando entra una llamada/SMS.
Phonebook Trans
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono celular. Ingrese el código PIN en la unidad para transferir la guía telefónica a la unidad. Puede transferir un máximo de 300 números.
BT FRONT/
Phonebook Select
Puede preajustar la fuente de la guía telefónica que desea sincronizar.
• Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con Sincronización automática de la guía telefónica.
AutoAccess Phone: Sincronización automática desde
la memoria del teléfono celular.
AutoAccess SIM: Sincronización automática desde
la tarjeta SIM.
Manual Trans: Seleccione manualmente la
fuente que desea transferir.
Initialize
Yes: Inicialice todos los ajustes Bluetooth. No: Se cancela
Información
JVC Device Name: Muestra el nombre de la
unidad.
JVC Address: Muestra la dirección de
adaptador USB Bluetooth.
JVC Software Ver.: Muestra la versión del software. Connected Phone *: Muestra el nombre del teléfono
conectado.
Connected Audio *: Muestra el nombre del
dispositivo de audio conectado.
* Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/
reproductor de audio Bluetooth.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
34
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o de retirar un dispositivo USB, aparece “No Disc” o “No USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
Page 35
• La operación se cancela tras un período de inactividad de aproximadamente 30 segundos después de pulsar el botón MENU o el control giratorio.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA Volume) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la página 30).
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3/WMA/AAC.
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá “Please Eject” en la pantalla. Pulse OPEN y después expulsar el disco.
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3/WMA/AAC/WAV, solamente se pueden escuchar sonidos intermitentes.
• La lista de carpetas/archivos puede no aparecer correctamente cuando se utilizan demasiadas jerarquías y carpetas.
0 para
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA/AAC, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
Continúa en la página siguiente
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
Page 36
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
ESPAÑOL
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA/AAC con el código de extensión <.mp3>, <.wma>, o <.m4a> (sin distinción de caja— mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y mostrar la etiqueta WMA/AAC.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA/ AAC que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bits de MP3/WMA/AAC: 5 kbps
— 320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3: – 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) – 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) Frecuencia de muestreo de WMA: 8 kHz — 48 kHz
Frecuencia de muestreo de AAC: 48 kHz, 44,1 kHz
• El número máximo de caracteres para los nombres de carpetas/archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>, <.wma>, <.m4a>); y 128 caracteres para la etiqueta MP3/WMA/AAC.
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta). No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
36
– Archivos WMA no basados en Windows Media ®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA/AAC/ WAV de un dispositivo USB
• La conexión de un dispositivo USB hace que la fuente cambie automáticamente a “
REAR
”.
• Cuando se reproduzcan las pistas de un dispositivo USB, el orden de reproducción puede diferir del orden de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones.
• Puede suceder que esta unidad no funcione correctamente con algún hub USB o lector de tarjetas USB.
• Esta unidad es compatible con USB Full-Speed.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “No File”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para MP3 y la etiqueta WMA/ AAC/WAV.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/ WMA/AAC/WAV que cumplan con las siguientes condiciones:
MP3: – Velocidad de bit: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
– Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz – Canal: 1 ch/2 ch AAC: – Velocidad de bit: 16 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
USB FRONT/USB
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
Page 37
– Canal: 1 ch/2 ch WAV: –
Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps – Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz – Canal: 1 ch/2 ch
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• El número máximo de caracteres para los nombres
de carpetas y archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>, <.wma>, <.m4a>, <.wav>); y 128 caracteres para la etiqueta MP3/WMA/AAC/WAV.
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta). No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB con un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
algún dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente,
toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación utilizando su teléfono celular.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican el tipo de entradas de números telefónicos de Phonebook (Guía telefónica)
: Teléfono celular : Sólo Teléfono
: Teléfono del
hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de
arriba
: Desconocido
Estos iconos indican el tipo de teléfono/dispositivos de audio conectados
: Teléfono/Audio
: Sólo audio
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
Connection Error
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice <Connect Phone/Connect Audio> para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 17.)
Error
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Please Wait...
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
Please Reset...
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez.
Si vuelve a aparecer “Please Reset...”, consulte con su concesionario car audio JVC más cercano.
Continúa en la página siguiente
37REFERENCIAS
ESPAÑOL
Page 38
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhone: (A) Conectado con el cable USB: – iPod con vídeo (5ta. generación) * – iPod classic *
ESPAÑOL
– iPod nano
1, *2
– iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) * – iPod nano (4ta. generación) * – iPod Touch * – iPod Touch (2da. generación) *1,* – iPhone/iPhone 3G *
1, *2
1, *2
(B) Conectado con el adaptador de interfaz: – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo – iPod con vídeo (5ta. generación) – iPod classic – iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) – iPod nano (4ta. generación) *
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
*2 <iPod Mode> está disponible (consulte la página
21).
*3 No es posible cargar la batería a través de esta
unidad.
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
1
1, *2
1, *2
2
3
• Si la información de texto incluye más de 16 caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
iPod
” y hasta 64 caracteres para “
iPod REAR
”.
iPod FRONT/
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios aunque almacene un servicio secundario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un nuevo servicio DAB en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los menús
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste <Auto> para <Dimmer> no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz.
En este caso, cambie el ajuste <Dimmer> a
cualquier otra opción distinta de <Auto>.
• Si <LCD Type> se ajusta a <Auto>, el patrón de la pantalla cambiará a patrón <Positive> o <Negative>, dependiendo del ajuste <Dimmer>.
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain> de <High Power> a <Low Power> mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “Vol 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “Vol 30”.
38
Page 39
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Modo de
sonido
User Rock Classic Pops Hip Hop Jazz
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
50 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.0 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4 100 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4
50 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.4 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4
Low (Bajo) Mid (Mid) High (Alto)
Valor preajustado
Caracteres disponibles en la pantalla
Mayúsculas
Números y símbolos
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Minúsculas
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Page 40
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
ESPAÑOL
General
FM/AM
Reproducción del disco
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• Aparece “Connect Error” en la pantalla. Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <Source Select> = <AM Source>
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 12).
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
El disco no puede ser reconocido (parpadea
• “No Disc”, “CD Loading Error” o “Eject Error”).
• Aparece “Please Eject” en la pantalla. Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
instalar (consulte la página 3).
Conecte firmemente la antena.
(consulte la página 31).
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página
3).
disco o cambie a otra fuente de reproducción.
40
Page 41
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA/AAC grabadas en
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“Reading” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
• Aparece “Please Eject” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA/AAC.
• Aparece “No File” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *. Selecciona
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA/AAC/
• “Reading” permanece parpadeando en la pantalla.
Dispositivo USB
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA/AAC válidas.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3>, <.wma>, o <.m4a> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3>, <.wma>, o <.m4a> a pistas que no sean MP3/WMA/AAC).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del CD.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco (por ej., velocidad variable de bits).
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA/AAC. Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de símbolos (consulte la pagina 39).
WAV. Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.m4a>, o <.wav> a pistas que no sean MP3/WMA/AAC/WAV).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
• USB mientras “Reading” esté visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
41REFERENCIAS
Page 42
ESPAÑOL
Dispositivo USB
Bluetooth
Síntomas Soluciones/Causas
• Aparece “No File” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
• Aparece “Read Failed” en la pantalla. El dispositivo USB conectado no está funcionando correctamente. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
• Aparece “Cannot Play” en la pantalla.
• Aparece “No USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por
la unidad.
• La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
• Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB o el iPod/iPhone
conectado sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de símbolos (consulte la pagina 39).
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “Wait Pair”
en la pantalla, vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
42
Page 43
Síntomas Soluciones/Causas
• El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
Bluetooth
• La unidad no responde cuando intento copiar la guía telefónica a la unidad.
• Aparece “N0 Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “No Magazine” en la pantalla. Inserte el cargador.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
iPod/iPhone
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
• Aparece “Cannot Play” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “Restricted” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
• Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
(Las operaciones dependen del reproductor de audio
conectado).
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o BACK para salir.
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado (consulte la página 31).
reproducción. Reinicie la operación de reproducción.
esta unidad (consulte la página 38).
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
43REFERENCIAS
Page 44
Síntomas Soluciones/Causas
• Aparece “No Files” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
ESPAÑOL
iPod/iPhone
Sintonizador de DAB
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “Disconnect” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta
Sólo cuando se conecta con el adaptador de interfaz
• Aparece “No DAB Signal” en la pantalla. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente esta unidad y el
• Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el
Reinicialice el iPod.
• Cargue la pila.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como
del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
unidad.
sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte la página 3).
sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte la página 3).
44
Page 45
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
45REFERENCIAS
Page 46
Especificaciones
Máxima potencia de salida: Delantera/
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS): Delantera/Trasera:
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Baja: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia salida línea: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Nivel/impedancia salida subwoofer: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Terminal de entrada USB, Cable USB,
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de OM: Sensibilidad: 20 μV
Sintonizador de OL: Sensibilidad: 50 μV
50 W por canal
Trasera: Delantera/
Trasera:
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Alta: ±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB
Selectividad: 40 dB
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Toma de entrada AUX (auxiliar), Jack del cambiador de CD, Entrada remota en el volante de dirección
OL: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
46
Page 47
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media®
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Audio): Formato de Decodificación AAC (Codificación Audio
Avanzada)
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de
datos (Velocidad máxima):
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
SECCIÓN USB
Formato de audio reproducible: MP3/WMA/AAC/WAV Corriente máx.: 5 V CC
Versión: Bluetooth 2.0 Certified Clase de potencia: Radio Clase 2 (distancia posible 10 m) Área de servicio: 10 m
BLUETOOTH
Perfil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
semiconductor)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
500 mA
ESPAÑOL
Requisitos de potencia: Voltaje de
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
GENERAL
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
funcionamiento:
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
47REFERENCIAS
Page 48
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan önce tüm talimatları
dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça yoktur;
tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik cihazlarla doğrudan
TÜRKÇE
4. ETİKETİN KOPYASI: DİKKAT ETİKETİ, ÜNİTENİN DIŞINDADIR.
görüntülemeyin.
Uyarı:
[sadece Avrupa Birliği]
Aracı kullanırken bu üniteyi kullanmaya ihtiyaç duyduğunuzda yolu dikkatli bir şekilde takip ettiğinizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep olabilirsiniz.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
2
Güvenlik için...
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi takdirde dışarıdan gelen sesler tümüyle bloke edilecek ve dolayısıyla taşıtın sürülmesi tehlikeli olacaktır.
• Basit olmayan herhangi bir işlemi yapmadan önce taşıtı durdurun.
Taşıt içinin sıcaklığı...
Taşıtı sıcak veya soğuk hava şartlarında uzun süre park ettiyseniz, üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
Page 49
Kumanda panosunun çıkartılması
Konektörlere dokunmayın.
Kullanım kılavuzunun okunması:
bir seçim yapmak için kumanda kadranının
• çevirilmesi, ardından seçimi onaylamak için basılmasını belirtmek için kullanılır.
• < > <SET UP> menüsündeki mevcut ögeler/ayarlar/işlemler kısımlarını belirtmek için kullanılır.
Kumanda panosunun takılması
Ünitenizin sıfırlanması
• Önceden yapmış olduğunuz ayarlar da silinecektir (kayıtlı Bluetooth aygıtı dışında, bkz sayfa 15 ve 16).
Bir diskin zorla çıkartılması
Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür.
Alıcı, direksiyon simidi uzaktan kumanda fonksiyonuna sahiptir.
• Bağlantı için Montaj/Bağlantı Elkitabı (ayrı bir yayındır) bakın.
• İşlemlerin bazıları direksiyon simidi üzerindeki uzaktan kumanda işlevinden kaynaklı olarak değişebilir.
Dikkat:
Otomobilin içindeki sıcaklık 0ºC’nin altındaysa, ekranın bulanıklaşmasını önlemek için animasyon ve metin kaydırma hareketi ekranda durdurulacaktır. Ekranda
görünür. Sıcaklık arttığında ve çalışma sıcaklığı eski halini aldığında, bu fonksiyonlar tekrar çalışır hale gelecektir.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Dijital aygıtlar (CD/USB), diğer kaynaklara kıyasla çok az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için bu dijital kaynakları oynatmadan önce ses düzeyini düşürün.
TÜRKÇE
• Disk kilitli olsa bile yüklü diski zorla boşaltabilirsiniz. Diski kilitlemek/kilidini kaldırmak için, bkz. sayfa 12.
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
3
Page 50
Hazırlık
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi ve saatin ayarlanması
• Ayrıca bkz. sayfa 27.
1 2
TÜRKÇE
Ekran bilgilerinin ve şeklinin değiştirilmesi
Cihaz kapatıldığında: Mevcut saati control edin
Örn.: Zaman geri sayım göstergesi olarak çalışır
Ana menü çağrılana kadar basın ve basılı tutun.
[Açın] = [Basın]
• Bu prosedürü tekrarlayın.
Kaynak işletme ekranı
Üniteyi açın.
Ekran tanıtım gösterilerinin iptal edin
Önce <DEMO> sonrada <Off> seçeneğini seçin.
Saati ayarlayın
• Önce <Clock> sonrada <Set Clock> seçeneğini seçin. Saati ayarlayın ve ardından dakikayı ayarlamak için kontrol
kadranında basın.
• <24H/12H> (saat) ve ardından <24Hours> veya <12Hours> seçeneğini seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
• Menüden çıkmak için, DISP (EKRAN) veya MENU düğmelerine basın.
Ses seviyesi gösterge ekranı
(Bkz. <Level Meter> sayfa 29)
4 GİRİŞ
Page 51
İÇİNDEKİLER
Kumanda panosunun çıkartılması .................. 3
Kumanda panosunun takılması ..................... 3
Ünitenizin sıfırlanması ................................... 3
Bir diskin zorla çıkartılması ............................ 3
GİRİŞ
Hazırlık ........................................................... 4
İŞLEMLER
Temel işlemler ............................................... 6
• Kumanda panelinin kullanımı ....................... 6
Uzaktan kumandanın kullanımı (RM-RK50)
... 7
Radyo dinleme ............................................... 9
Disk işlemleri .................................................. 12
USB işlemleri .................................................. 13
Bluetooth
® aygıtlarının kullanılması .............. 14
• Bir Bluetooth aygıtının ilk kez bağlanması .... 15
• Bluetooth cep telefonunun kullanılması ........ 17
• Bluetooth müzik çaların kullanılması ............. 19
HARİCİ CİHAZLAR
CD değiştiriciyi dinleme ................................. 20
iPod/iPhone dinleme ..................................... 21
• USB girişine bağlandığında ............................ 21
• Arabirim adaptörüne bağlandığında ............. 22
DAB alıcısının dinlenmesi ............................... 23
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi ............... 25
AYARLAR
Önceden ayarlı bir ses modunun seçilmesi ..... 26
Menü işlemleri ............................................... 27
• Kendi renginizin yaratılması—User Color ..... 31
• Karartma fonksiyonu için zamanlayıcıyı
ayarlama ....................................................... 32
• Bluetooth ayarlarını değiştirme ..................... 33
BİLGİLER
Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi ................... 34
Sorun Giderme ............................................... 40
Bakım ............................................................. 45
Teknik Özellikler ............................................. 46
TÜRKÇE
5
Page 52
Temel işlemler
Kumanda panelinin kullanımı
TÜRKÇE
1
FM/AM
: Önceden ayarlı istasyonu seçer.
DAB
: DAB Servisi seçin.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Klasör seçer.
iPod
2 Kaynağı seçin.
3 • Liste işlemlerini girin.
• Menü ayarını gir [Basılı tutun] .
4 • Ses kontrolü *
• Seçimi onaylayın [Basın] .
: Ana menüye girin/Çalma işlemini
duraklatın *
BT FRONT/BT REAR
2
/Seçimi onaylayın.
(Telefon): Mikrofon
sesini ayarlayın (bir telefon görüşmesi sırasında).
BT FRONT/BT REAR
(Ses) *3: Grup/klasör
seçin.
FM
=
DAB
*4 = CD *4 =
iPod FRONT REAR CD-CH IN
*5 = AM *5 = (başa geri döner)
iPod FRONT/iPod REAR
FM
*4/
BT FRONT
*4/
iPod REAR
*4/iPod
*4 (veya
2
veya öğe seçimi [Açın].
: SSM ön ayar modunu girin [Basılı tutun] .
USB FRONT
*
*4/
BT REAR
EXT IN
: Ana menüye girin.
4, *5
) =
=
*
USB
4, *5
AUX
=
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
:
duraklatın/sürdürün *2 [Basın].
BT FRONT/BT REAR
devam ettir*2 [Basın].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Ses) *3/
CD-CH
girin [Basılı tutun].
5 Ekran penceresi 6 USB (Üniversal Seri Yol) giriş terminali 7 • Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu
*4/
etkinleştirir/devreden çıkarır.
• PTY Arama modunu girin [Basılı tutun].
8 Ekran bilgilerini değiştirir. 9 Kontrol panelini aşağı doğru çevirin.
• Diski çıkarmak için kontrol panelini aşağı doğru çevirip cihaz üzerinde 0’a basın.
p
FM/AM
: İstasyon arar.
DAB
: Başka bir DAB grubu arayın.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
iPod
: Kategori/parça seç.
BT FRONT/BT REAR
atlama.
*1 – *5 : Bkz. Sayfa 7.
: Çalma işlemini
(Ses): Oynatmayı
(Ses) *3/
: Oynatma modunu
: Parça seçer.
(Ses): Geri atlama/ileri
6
Page 53
1
*
q • Önceki menüye geri dönün.
iPod FRONT/iPod REAR
:
<Headunit Mode> ayarından <iPod Mode> *6 [Basılı tutun] ayarına geç.
BT FRONT/BT REAR
(Ses): Oynatmayı
durdur.
w • “Call Menu” ekranına girin.
• <Quick Call> (Hızlı Çağırma) önceden
ayarlanmış metodunu girin [Basılı tutun]. (Bkz. sayfa 33).
BT FRONT/BT REAR
(Telefon): – Gelen çağrıya cevap verin. – Aramayı sonlandırın [Basılı tutun]
e • Üniteyi açın.
• Sesi azaltır (cihaz açıksa).
• Üniteyi kapatır [Basılı tutun].
BT FRONT/BT REAR
(Telefon): Telefon
Ayrıca bu menüde “Denetim araması” olarak bilinir.
*2 Seçili kaynak
iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
ayarlayabilirsiniz. Kayıttan yürütmeye devam etmeden önce hacim düzeyini gereğinden fazla yükseltmediğinizden emin olun.
3
AVRCP 1.3’ü destekleyen Bluetooth aygıtları için.
* *4 Bazı kaynakları hazır ya da bağlı değillerse
seçemezsiniz.
5
*
<SET UP> menüsünde devre dışı bırakılmışlarsa
bu kaynakları seçemezsiniz (sayfa 31’deki “Menü işlemleri” içindeki <Source Select>.
6
Bu işlevi sadece <iPod Mode> bağlı iPod için
*
mevcutken kullanabilirsiniz (bkz sayfa 21 ve 38).
görüşmesi sırasında görüşme ortamını değiştirin.
r Uzaktan kumanda sensörü t AUX (yardımcı) giriş jakı
Uzaktan kumandanın kullanımı (RM-RK50)
Lityum yassı pilin (CR2025) takılması
Uzaktan kumandayı kullanmadan önce:
• Uzaktan kumandayı, doğrudan alıcıdaki uzaktan kumanda sensörüne doğrultun.
• Uzaktan kumanda sensörünü güçlü ışığa (doğrudan güneş ışığı veya yapay aydınlatma) MARUZ BIRAKMAYIN.
CD/USB FRONT/USB REAR/
’deyken duraklatma sırasında hacmi
TÜRKÇE
Dikkat:
• Pil yanlış yerleştirilmişse patlama tehlikesi vardır. Yalnızca aynı veya eşdeğer pil türüyle değiştirin.
• Pilin güneş ışığı, ateş gibi yüksek ısıya maruz bırakılmaması gerekir.
Uzaktan kumandanın etkinliği azaldığında pili değiştirin.
Uzaktan kumanda sensörü
Devamı bir sonraki sayfada
7İŞLEMLER
Page 54
TÜRKÇE
1 • Basıldığında cihazı açar ya da cihaz açıkken sesi
kısar.
• Basılıp basılı tutulduğunda cihazı kapatır.
• Kısaca basılırsa, telefon görüşmesi sırasında görüşme ortamını değiştirir.
2 • Önceden ayarlı FM/AM istasyonlarını/DAB
servislerini değiştirir.
• MP3/WMA/AAC (ve USB işlemleri için WAV) klasörünü değiştirir.
• MP3 uyumlu bir CD değiştiricide bir MP3 diski çalarken:
– Kısaca basıldığında dıskı değiştirir. – Basıldığında ve basılı tutulduğunda klasörü
değiştirir.
• Apple iPod dinlerken:
Arabirim adaptörüyle bağlı: – Duraklar ya da D 5 U ile ana menüye girin. (Bu durumda 5 U/D /2 R/F 3 menü
seçme düğmeleri olarak işlev görür.)*
* 5 U : Önceki menüye geri döner.
∞ : Seçimi onaylar.
D
3 Ses düzeyini ayarlar. 4 Ses modunu seçer. 5 Kaynağı seçer. 6 Bluetooth cep telefonu için:
– Hafifçe basılırsa aramaları yanıtlar. – Basıldığında ve basılı tutulduğunda aramaları
reddeder.
ile çalmaya devam eder.
7 • Kısaca basılması halinde istasyonları/DAB
servislerini arar.
• Basıldığında ve basılı tutulduğunda DAB topluluklarını arar.
• Basılıp basılı tutulduğunda parçaları hızlı ileri veya geri sarar.
• Kısaca basıldığında parçaları değiştirir.
• iPod dinlerken (menü seçme modunda):
Arabirim adaptörüyle bağlı: – Kısaca basıldığında bir öğeyi seçer. (Sonra,
seçimi onaylamak için D
düğmesine basın.
– Basılıp basılı tutulduğunda bir defada 10 öğe
atlar.
• Bluetooth müzik oynatıcısı geri/ileri sar.
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını önlemek için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz kalacağı bir yerde (örneğin ön paneller) bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın, dağıtmayın,
ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp yalıtın.
8
Page 55
Radyo dinleme
1 2
“FM” veya “AM” seçeneğini seçin.
Dinlemek için bir istasyon arayın—Otomatik Arama.
Bir istasyonun sinyali ayarlandığında arama durur. Aramayı sona erdirmek için, tekrar aynı tuşa basın.
• Aynı zamanda elle de istasyon arayabilirsiniz: Elle Arama. Ekranda “M” ibaresi belirinceye kadar düğmelerden birini basılı tutun ve arka arkaya basın.
• Yeterli sinyal gücünde FM stereo yayın alınırken ekranda
FM istasyon alımının geliştirilmesi
Stereo FM yayınını almak zor olduğunda, daha iyi yayın alımı için tek ses modunu etkinleştirin.
• Ayrıca bkz. sayfa 30.
[Açın] = [Basın]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Alım iyileşecek, ancak stereo efekti kaybolacaktır. Ekranda yanar.
göstergesi yanar.
İstasyonların belleğe kaydedilmesi
Otomatik önceden ayarlama (FM)— SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
1 Bir istasyonu dinlerken “SSM” ekranına girin.
2 Kaydetmek istediğiniz bir ön ayar sayı aralığı
seçin.
SSM 01–06” “SSM 07–12” “SSM 13–18
3
TÜRKÇE
Stereo efektini geri getirmek üzere <Stereo> seçeneğini seçmek için aynı prosedürü tekrarlayın.
En güçlü sinyallere sahip yerel FM istasyonları
aranır ve otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Aramayı bitirmek için, 4 /¢
düğmesine basın.
Başka 6 istasyonu daha önceden ayarlamak için, işlemi 1. adımdan itibaren tekrarlayın.
Devamı bir sonraki sayfada
9İŞLEMLER
Page 56
Manuel (elle) ayarlama (FM/AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla 6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz. Örn.: 92.5 MHz FM istasyonunun önceden ayarlanmış
“4” sayısına kaydedilmesi.
1
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM Radio Data System istasyonlarında kullanılabilir.
FM Radio Data System programı
arama—PTY arama
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
2 Önceden ayarlı numara “4”’ü seçin.
TÜRKÇE
3
Önceden ayarlı istasyonu seçme
veya
[Açın] = [Basın]
10
1 En son seçilen PTY kodu
görünür.
2 En sevdiğiniz program türlerinden birini veya
bir PTY kodu seçin.
3 Sevdiğiniz programı aramayı başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip bir program
yayınlayan bir istasyon bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (müzik), Rock M (müzik), Easy M (müzik), Light M (müzik), Classics, Other M (müzik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (müzik), Oldies, Folk M (müzik), Document
Bekleme modunda alma
fonksiyonunun kullanılması
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu, cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine olanak verir. Geçerli düzey önceden ayarlanan düzeyden daha düşükse, ses düzeyi önceden ayarlanan TA ses düzeyine ayarlanır (bkz. sayfa 30).
Page 57
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu etkinleştirmek için
TP (Trafik Programı) göstergesi
yanar veya yanıp söner.
• TP göstergesi yandığında Bekleme Modunda TA Alma işlevi etkindir.
• TP göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda TA Alma işlevi henüz etkin değildir. (Bu durum, Bekleme Modunda TA Alma işlevi için gerekli Radio Data System sinyallerini içermeyen bir FM istasyonu dinlendiğinde meydana gelir).
Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri
yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın. TP göstergesi yanıp sönmeyi keser ve yanık kalır.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu devre dışı bırakmak için
TP göstergesi söner.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu, alıcının AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici olarak sevdiğiniz PTY programına geçmesine olanak tanır.
Bekleme modunda PTY Alma işlevine ait sevdiğiniz PTY kodunu etkinleştirmek ve seçmek için, bkz. sayfa 30.
PTY göstergesi yanar veya yanıp söner.
• PTY göstergesi yandığında Bekleme Modunda PTY Alma işlevi etkindir.
• PTY göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda PTY Alma işlevi henüz etkin değildir.
Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri
yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın. PTY göstergesi yanıp sönmeyi keser ve yanık kalır.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu devre dışı bırakmak için PTY kodu için <Off> seçeneğini
seçin (bkz. sayfa 30). PTY göstergesi söner.
• DAB Tuner bağlandığında, TA/PTY Bekleme Alıcısı aynı zamanda servisleri de arar. (Ayrıca bkz. sayfa
30.)
• Ünite, “
BT FRONT/BT REAR
bağlantısı kurulduğunda Trafik Anonsu veya PTY programına geçmez.
” yoluyla bir arama
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki başka bir FM Radio Data System istasyonuna geçer (aşağıdaki resme bakın).
Fabrika çıkışında Ağ İzleme Sistemi devrededir. Ağ İzleme Sistemi ayarını değiştirmek için, bkz. sayfa 30, <AF Regional>.
• DAB radyosu bağlandığında sayfa 24’daki “Aynı programın izlenmesi—Alternatif Frekans Alımı (DAB AF)” bölümüne bakın.
Farklı frekans bölgelerinde yayınlanan Program A (01 – 05)
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu açmaktadır. FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi yayımlanan aynı programı muhtemelen başka bir frekansta açar.
• Ünitenin program arama işlevi ile başka bir istasyona ayarlanması biraz zaman alır.
• Ayrıca bkz. sayfa 30.
TÜRKÇE
11İŞLEMLER
Page 58
Disk işlemleri
1 2
TÜRKÇE
Diski oynatmayı veya çıkarmayı durdurun
• “No Disc” ibaresi görünür. Başka bir çalma kaynağını dinlemek için “SRC” (kaynak) düğmesine basın.
Disk çıkartmanın yasaklanması
Yasaklamayı devreden çıkarmak için, aynı
prosedürü tekrarlayın.
Aşağıdaki düğmelere basmak (ya da basılı tutmak) belirtilen işlemleri başlatır...
[Basın] Çalma işlemini duraklatın/
sürdürün.
MP3/WMA/AAC: Klasör seçer
Üniteyi açın.
Bir disk yerleştirin.
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm parçalar artarda çalınacaktır.
Bir parça/klasör seçme
[Açın] = [Basın]
• MP3/WMA/AAC diskleri için istediğiniz klasörü seçin, ardından kumanda kadranı prosedürlerini tekrarlayarak istediğiniz parçayı belirleyin seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
12
[Basın] Parça seçer [Basılı tutun] Geriye doğru/hızla
ileriye doğru parça
Page 59
2
3
= [Basın]
[Açın]
Repeat Random
[Açın] = [Basın]
Track : Geçerli parçayı tekrarlar
Folder : MP3/WMA/AAC: Geçerli klasörü
Repeat
Folder : MP3/WMA/AAC: Geçerli
Random
All : Tüm parçaları rasgele çalar
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off ”’u seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
tekrarlar
klasördeki tüm parçaları rasgele çalar, sonra diğer klasörlere geçer
USB işlemleri
Bu ünite iki USB girişi donanımına sahiptir (biri kumanda panelindedir, diğeri ise ünitenin arkasındaki USB kablosudur). Bu iki bağlantı noktasını aynı anda kullanabilirsiniz.
• USB girişine (girişlerine) ayrıca bir USB Bluetooth Adaptör (KS-UBT1) ve/veya bir Apple iPod/iPhone da
bağlayabilirsiniz. İşlemlerle ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 14 – 19 ve 21 – 23.
Bu ünite bir USB yığın depolama sınıfı cihazına (USB bellek, Dijital Audio Player ve taşınabilir hard disk gibi) kaydedilen MP3/WMA/AAC/WAV uzantılı parçaları çalabilir.
TÜRKÇE
1 2
USB bellek
ve/veya
Ünitenin arka tarafından USB kablosu
Üniteyi açın.
Bir USB aygıtını bağlayın.
Parçaların tümü kaynak sizin tarafınızdan değiştirilene kadar veya aygıt bağlantısı sizin tarafınızdan kesilene kadar sürekli çalmaya devam edecektir.
Devamı bir sonraki sayfada
13İŞLEMLER
Page 60
Bir USB aygıtı takıldığında...
Çalma işlemi daha önceden durdurulduğu yerden başlar.
• Farklı bir USB aygıtı takıldığında, çalma işlemi baştan başlar.
Oynatmayı durdurma ve USB aygıtının bağlantısını kesme
TÜRKÇE
Aygıtı USB girişinden düz bir şekilde çekerek çıkarın.
• “No USB” ibaresi görünür. Başka bir çalma kaynağını dinlemek için “SRC” (kaynak) düğmesine basın.
USB aygıtını dosyaları bir disk üzerinde çalıştırdığınız şekilde çalıştırabilirsiniz. (Bkz. sayfa 12 ve 13.)
• 12 ve 13. sayfalarda listelenen MP3/WMA/AAC dosya işlemlerini takip ederek WAV dosyalarını dinleyebilirsiniz.
Dikkat:
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı kullanmaktan kaçının.
• Ekranda “Reading” görüntülenirken:
– USB aygıtını tekrar tekrar çıkarıp takmayın. – Bir başka USB aygıtını çıkarmayın ya da takmayın.
• Bir USB aygıtı takılıyken ise aracın motorunu çalıştırmayın.
• Bu ünite USB aygıtının tipine bağlı olarak dosyaları çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Ünitenin USB girişi uçbirimine bilgisayar bağlayamazsınız.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
• Bir USB aygıtını bağlarken oluşabilecek elektrostatik şok aygıtın normal dışı olarak kayıttan çalmasına neden olabilir. Bu durumda, USB aygıtı bağlantısını kesin, ardından bu üniteyi ve USB aygıtını sıfırlayın.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya da aygıta zarar vermemek için USB aygıtını arabada, doğrudan güneş ışığına ya da yüksek ısıya maruz kalan yerlerde bırakmayın.
• Bazı USB aygıtlar güç açıldıktan hemen sonra çalışmayabilirler.
• Algılama ve tepki süreleri bazı USB aygıtları için çok uzun olabilir (Dijital Müzik Çalar, HDD, vb.).
• USB işlemleri hakkında ayrıntılı bilgi için bkz. sayfa 36 ve 37.
Bluetooth ® aygıtlarının kullanılması
Bluetooth profili
Bu ünite aşağıdaki Bluetooth profillerini destekler: HFP (Hands-Free Profile—Eller Serbest Profili) 1.5
Bluetooth cep telefonu, taşınabilir PC’ler ve diğer aygıtlar gibi mobil araçlar için kullanılan kısa menzilli bir kablosuz radyo iletişim teknolojisidir. Bluetooth aygıtları birbirine kablosuz olarak bağlanabilir ve iletişim kurabilir.
• Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeleri görmek için (kutunun içinde bulunan) listeye bakın.
14
OPP (Object Push Profile—Nesne İtme Profili) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—
Gelişmiş Ses Yayılımı Profili) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Ses/
Video Uzaktan Kumanda Profili) 1.3
Bluetooth aygıtıyla birlikte verilen talimatlara da bakınız.
Page 61
Özellikler
Bluetooth aygıtlarını üniteyi kullanarak aşağıdaki şekilde çalıştırabilirsiniz:
• Gelen çağrının alınması
• Bir arama yapma—telefon rehberinden, arama geçmişinden (aranan numara/gelen arama), numarayı çevirerek, sesli komutla
• Bir SMS (Kısa Mesaj Servisi) geldiğini bildirir
• Bir Bluetooth müzik çalar kullanmak
Bir Bluetooth aygıtının ilk kez bağlanması
Hazırlık:
• Teslim edilen USB Bluetooth Adaptör (KS-UBT1)’i ünitenin USB girişlerinden birine bağlayın.
• Bluetooth fonksiyonunu açmak için aygıtı çalıştırın.
TÜRKÇE
1 2
KS-UBT1
veya
Ünitenin arka tarafından USB kablosu
Aşağıdaki işlemleri <SET UP> menüsünden gerçekleştirebilirsiniz.
• Pairing veya pairingi silme
• Kayıtlı bir Bluetooth cihazının (Telefon/Ses) bağlanması ve bağlantısının kesilmesi
<Bluetooth> <Device> = Aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin.
Üniteyi açın.
USB Bluetooth Adaptörü, KS-UBT1’i bağlayın.
• Bir seferde yalnızca bir USB Bluetooth Adaptörü algılanabilir.
[Açın] = [Basın]
Devamı bir sonraki sayfada
15İŞLEMLER
Page 62
Eşleme ve PIN Kodu
Üniteye bir Bluetooth aygıtını ilk kez bağladığınızda, ünite ile aygıt arasında eşleme yapın. Eşleme, Bluetooth aygıtlarının kendi aralarında iletişim kurmalarını sağlar. Eşlemeyi yapmak için bağlamak istediğiniz Bluetooth aygıtının PIN (Kişisel Tanımlama Numarası) Kodunu girmeniz gerekebilir.
• Bağlantı kurulduktan sonra, üniteyi sıfırlasanız bile bağlantı üniteye kaydedilmiş olur. En fazla 5 aygıt kaydedilebilir.
TÜRKÇE
• Bir seferde Bluetooth telefonu için yalnızca bir cihaz ve Bluetooth müziği için yalnızca bir cihaz bağlanabilir.
1 <New Pairing> seçeneğini seçin.
[Açın] = [Basın]
2 Üniteye bir PIN (Kişisel Tanımlama Numarası)
kodu girin.
• İstediğiniz (1 ile 16 hane arasında) herhangi bir
sayıyı girebilirsiniz. [İlk ayar: 0000]
– Bazı aygıtlar kendi PIN kodlarına sahiptir.
Belirtilen PIN kodunu üniteye girin.
1 Bir sonraki (veya bir önceki) sayı konumuna
ilerleyin.
3 Aramak ve bağlanmak için Bluetooth aygıtını
kullanın.
Bağlanacak aygıtın üzerine bu ünite için girmiş
olduğunuz PIN kodunun aynısını girin.
“Wait Pair” ibaresi belirir ardından bağlantı
kurulduğunda ekranda “Pairing OK” veya “Connected [Cihaz İsmi]” ibaresi görüntülenir. Artık cihazı ünite üzerinden kullanabilirsiniz.
Bluetooth bağlantısı kurulduğunda görüntülenir.
Aygıtın bağlantısını kestikten sonra bile bu aygıt kayıtlı olarak kalır. Daha sonra aynı aygıtı bağlamak için <Connect Phone> ya da <Connect Audio> seçeneğini kullanın (veya <Auto Connect> özelliğini etkinleştirin). (Bkz. sayfa 33).
Kayıtlı bir aygıtın silinmesi
1 <Delete Pairing> seçeneğini seçin.
[Açın] = [Basın]
2 Silmek istediğiniz cihazı seçin.
[Açın] = [Basın]
2 Bir numara seçin.
3 PIN kodunu girme işlemini bitirinceye kadar 1
ve 2. maddeleri tekrarlayın.
4 Girişi onaylayın.
Ekranda “Wait Pair” ibaresi görünüyor.
16
Ekranda “Delete OK?” ibaresi görünür.
3 Seçimi silin.
Cihaz kaydı silindiğinde ekranda “OK” ibaresi
belirir.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
Page 63
Kayıtlı bir aygıtın bağlanması
1 <Connect Phone> veya <Connect Audio>
seçeneğini seçin.
[Açın] = [Basın]
2 Bağlamak istediğiniz cihazı seçin.
[Açın] = [Basın]
“Connecting...” ibaresi belirir ardından cihaz
bağlandığında ekranda “Connected [Cihaz İsmi]” ibaresi görüntülenir.
Kayıtlı bir cihazın çıkarılması
<Disconnect Phone> veya <Disconnect Audio> seçeneğini seçin.
• “Dialed Calls*: Aramış olduğunuz telefon
numaralarının listesini gösterir. Aşağıdaki adıma geçin.
• “Received Calls*: Alınan çağrıların listesi
gösterir. Aşağıdaki adıma geçin.
• “Missed Calls*: Cevapsız çağrıların listesini
gösterir. Aşağıdaki adıma geçin.
• “Phonebook”: Üniteye ait telefon defterinin
adını/telefon numarasını gösterir. Aşağıdaki adıma geçin. Telefon defteri belleğini kopyalamak için sayfa 33 ve 34’e bakın.
• “Dial Number”: Ekranda “Dial Number
ibaresi görüntülenir. Sonraki sayfadaki “Bir telefon numarasının girilmesi” başlığına bakın.
• “Voice Dial” (Yalnızca bağlanan cep
telefonunda ses tanıma sistemi olduğunda): Aramak istediğiniz adı (kayıtlı sözcükler) söyleyin.
* Yalnızca aranan ya da alınan numara ünite
vasıtasıyla yazıldıysa gösterir. “ Phonebook Select” ayarları için ayrıca bkz. sayfa 34.
TÜRKÇE
[Açın] = [Basın]
“Disconnecting” ibaresi belirir ardından cihaz bağlantısı kesildiğinde ekranda “Disconnected [Cihaz İsmi]” ibaresi görüntülenir.
Bluetooth cep telefonunun kullanılması
Bir arama yapma
1 “Call Menu” ekranına girin.
2 Arama yapma yöntemi seçin.
[Açın] = [Basın]
3 Aramak istediğiniz adı/telefon numarasını
seçin.
[Açın] = [Basın]
• Bluetooth aygıtı kullanırken ses durdurulursa ya da kesilirse, üniteyi kapatıp açın.
– Ses düzelmezse aygıtı tekrar bağlayın. (Sol
sütundaki “Kayıtlı bir aygıtın bağlanması” bölümüne bakın.)
Bir telefon numarasının girilmesi
1 Bir numara seçin.
Devamı bir sonraki sayfada
17İŞLEMLER
Page 64
2 Giriş konumuna ilerleyin.
3 Telefon numarası girmeyi tamamlayana
kadar 1 ve 2 adımlarını tekrarlayın.
4 Girişi onaylayın.
TÜRKÇE
Bir telefon numarasının silinmesi
• Yalnızca Bluetooth ayar menüsündeki <Phonebook Select> için <Manual Trans> seçildiğinde (bkz.
sayfa 34).
1 “Call Menu” ekranına girin.
2 Arama yöntemlerinden birini kullanan
telefon numaraları listesini gösterir (sayfa 17’de “Bir arama yapma” bölümünün 2. adımına bakın).
3 Silmek istediğiniz telefon numarasını/adı
seçin.
4 “Delete Entries” ekranına girin.
Telefon görüşmesi alınması ve
görüşmenin sonlandırılması
Bir çağrı geldiğinde....
Kaynak otomatik olarak “ olarak değişir.
• Ekran mavi renkte yanıp sönecektir (ayarı için bkz.
Sayfa 28 <Ring Color>).
İsim (veya telefon numarası, elde edilirse)
<Auto Answer> etkinleştirildiğinde....
Ünite gelen çağrıları otomatik olarak cevaplar, bkz. sayfa 33.
• <Auto Answer> işlevi devre dışıyken gelen aramayı
cevaplamak için:
• Bir telefon görüşmesi sırasında mikrofon sesini ayarlamak için:
Ayarlama işlemi ana sesi etkilemez. Mikrofon sesini
önceden ayarlayabilirsiniz (bkz. sayfa 33 ve 34).
Aramayı sona erdirmek ya da gelen bir çağrıyı reddetmek için
BT FRONT/BT REAR
veya
veya
5 • Seçilen ögeyi silmek için “Delete”’i (silme)
seçin.
2. adımda listelenen tüm numaraları silmek için “Delete All”’u (tümünü sil) seçin.
18
• <Auto Answer> <Reject> olarak ayarlanmışsa
ünite gelen çağrıları reddedecektir.
Görüşme ortamına geçmek (ünite/cep telefonu)
Telefon görüşmesi sırasında....
Bu durumda, görüşmenize diğer ortamı kullanarak devam edin.
• Bağlanılan Bluetooth cihazına gore işlemler farklılık göösterebilir.
Page 65
SMS alınması
Bir SMS geldiğinde....
Eğer cep telefonu SMS uyumluysa ve <Message Notice> özelliği <On> olarak ayarlanmışsa (bkz. sayfa 33), ünite size mesaj geldiğini bildirmek için çalar.
• “Received Message” ekrana çıkar ekran mavi renkte
yanıp söner (ayarı için bkz. Sayfa 28 <Ring Color>).
• Ünite ile mesaj okuyamaz, yazamaz veya gönderemezsiniz.
Bluetooth müzik çaların kullanılması
• İşlemler ve ekran göstergeleri bağlı müzik çalarda mevcut olup olmamasına göre değişiklik gösterebilir.
BT FRONT
BT REAR
Çalma otomatik olarak başlamıyorsa, çalma işlemini başlatmak için Bluetooth müzik çaları çalıştırın.
[Basın] Oynatmayı devam ettir *
[Basın] Oynatmayı durdur *
Grup/klasör seçin *
[Basın] Geri atlama/ileri
[Basılı tutun] Geri arama/ileri
* Kullanım bağlanılan cihaza göre farklılık gösterebilir.
” veya
”i seçin.
atlama
arama
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından yalnızca birini kullanabilirsiniz.
AVRCP 1.3’ü destekleyen Bluetooth aygıtları için.
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
2
[Açın] = [Basın]
Repeat Random
3
[Açın] = [Basın]
Track : Geçerli parçayı tekrarlar All : Bütün parçaları tekrarlar
Repeat
Group : Geçerli grubun tüm parçalarını
tekrarlar
All : Tüm parçaları rasgele çalar Group : Geçerli grubun tüm parçalarını
Random
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off”’u seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
• Kayıtlı bir aygıtın bağlanması/bağlantısının kesilmesi/silinmesiyle ilgili olarak sayfa 16 ve 17’a da bakın.
Bluetooth information (Bluetooth bilgisi):
Bluetooth hakkında daha fazla bilgi almak isterseniz aşağıdaki adresten JVC web sitemizi ziyaret edin: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece İngilizce internet sayfası).
rastgele çalar
TÜRKÇE
19İŞLEMLER
Page 66
CD değiştiriciyi dinleme
Alıcınızla birlikte JVC MP3 uyumlu CD değiştirici (veirlmemiştir) kullanmanız tavsiye edilmektedir. Ünitenin arkasındaki CD değiştirici jakına bir CD değiştirici bağlayabilirsiniz.
• Yalnızca klasik CD’ler (CD Text dahil) ve MP3 diskler çalabilirsiniz.
Hazırlık: <Changer> öğesinin <Source Select>
31.
1
TÜRKÇE
2
= <Ext Input> ayarında seçildiğinden emin olun, bkz. sayfa
CD-CH
” seçeneğini seçin.
“LIST” ekranına girin.
3
[Açın] = [Basın]
• Çalma esnasında (MP3 diskleri için) diğer bir klasör/parçayı seçmek için istenilen klasör/parça seçilene kadar
yukarıdaki 2 ve 3 adımlarını tekrarlayın. Seçim mutlaka ilk önce disk numarasından başlar.
• Başka bir disk/klasör seçiliyse çalma işlemi seçili klasörün 1. parçasından başlar.
Aşağıdaki düğmelere basmak (ya da basılı tutmak) belirtilen işlemleri başlatır...
MP3: Klasörleri seçer
[Basın] Parça seçer [Basılı tutun] Geriye doğru/hızla
ileriye doğru parça
Çalma modlarının seçilmesi
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
2
[Açın] = [Basın]
Repeat Random
Bir disk, klasörü, ardından da parçayı seçin.
Oynatma otomatik olarak başlar.
• Seçili tepside disk yoksa, aygıt çalarak uyarı verir.
3
[Açın] = [Basın]
Track : Geçerli parçayı tekrarlar Folder : MP3: Geçerli klasörün tüm
Repeat
Disc : Çalan diskteki tüm parçaları
Folder : MP3: Geçerli klasördeki parçaların
Disc : Geçerli diskteki parçaların tümünü
Random
All : Disk taşıyıcısın üzerinde bulunan
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off”’u seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
parçalarını tekrarlar
tekrarlama
tümünü, ardından da sonraki klasördeki parçaları rasgele çalar
rasgele çalar
disklerin tümündeki parçaların tümünü rasgele çalar
20
Page 67
iPod/iPhone dinleme
Aşağıdaki kablo ya da adaptörü kullanarak iPod/iPhone bağlayabilirsiniz:
Kablo/adaptör Çalıştırmak için
USB 2.0 kablosunu (iPod/iPhone aksesuarı) kumanda panelindeki USB girişine veya ünitenin arkasından USB kablosuna.
iPod, KS-PD100 (verilmez) arabirim adaptörünü ünitenin arkasındaki CD şarj cihazı prizine
• iPod/iPhone cihazları hem ön hem de arka USB giriş terminallerine bağlandığında, ünite yalnızca ilk bağlanan cihazı algılar ve şarj eder.
• iPod/iPhone’un çıkarılması çalma işlemini durduracaktır. Başka bir çalma kaynağını dinlemek için “SRC” (kaynak) düğmesine basın.
• Ayrıntılar için iPod/iPhone’unuzla birlikte verilen kılavuza bakın.
Dikkat:
• Sürüş sırasında emniyetinizi engelliyorsa iPod/iPhone kullanmaktan kaçının.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
Aşağıda “USB girişine bağlandığında”ya bakınız.
Sayfa 22’da “Arabirim adaptörüne bağlandığında”ya bakınız.
TÜRKÇE
USB girişine bağlandığında
iPod FRONT/iPod REAR
ucu bulunmaktadır.
• <Headunit Mode> : Bu ünite tarafından denetim.
• <iPod Mode> : Bağlı iPod/iPhone tarafından
Hazırlık: iPod çalmak için <Headunit Mode> ya da <iPod Mode> kumanda terminalini seçin:
• BACK düğmesine basın ve basılı tutun.
• Seçimi <iPod Switch> ayarından yapın, bkz. Sayfa
31.
Aşağıda anlatılan işlemler <Headunit Mode> başlığı altındadır.
1
2
” kaynağında 2 kumanda
denetim.
iPod FRONT
iPod REAR
Oynatma otomatik olarak başlar.
” veya
”i seçin.
Bir şarkı seçin.
Menüden bir parça seçme
1 Ana menüye girin.
2 İstediğiniz menüyü seçin.
[Açın]
= [Basın]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
3 İstenilen öğeyi seçin.
[Açın] = [Basın]
• İstenilen parça seçilene kadar bu işlemi tekrarlayın.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
Devamı bir sonraki sayfada
HARİCİ CİHAZLAR
21
Page 68
Aşağıdaki düğmelere basmak (ya da basılı tutmak) belirtilen işlemleri başlatır...
[Basın] Çalma işlemini duraklatın/
sürdürün.
[Basın] Parça seçer [Basılı tutun] Geriye doğru/hızla
ileriye doğru parça
TÜRKÇE
Çalma modlarının seçilmesi
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
2
[Açın] = [Basın]
Repeat Random
3
[Açın]
= [Basın]
Arabirim adaptörüne bağlandığında
Hazırlık: <Changer> öğesinin <Source Select> =
<Ext Input> ayarında seçildiğinden emin olun, bkz. sayfa 31.
iPod
1
2
Menüden bir parça seçme
1 Ana menüye girin.
5 saniye süreyle herhangi bir
2 İstediğiniz menüyü seçin.
” seçeneğini
seçin.
Oynatma otomatik olarak başlar.
Bir şarkı seçin.
işlem yapılmadığında bu mod iptal edilir.
One : Fonksiyonlar iPod’daki “Repeat
One” ile aynıdır.
All : Fonksiyonlar iPod’daki “Repeat
Repeat
Song : Fonksiyonlar iPod’daki “Shuffle
Album * : Fonksiyonlar iPod’daki “Shuffle
Random
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off”’u seçin.
• “Random Album” bazı iPod’larda mevcut değildir.
* Sadece ana menüde “Albums” için “All” seçerseniz
çalışır.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
All” ile aynıdır.
Songs” ile aynıdır.
Albums” ile aynıdır.
22
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (başa geri
döner)
4 /¢ ’e basmak ve basılı tutmak tek seferde 10 öğeyi atlar.
3 Seçimi onaylayın.
• Bir parça seçildiğinde çalma işlemi otomatik olarak başlar.
• Önceki menüye dönmek için
5’e basınız.
Page 69
Aşağıdaki düğmelere basmak (ya da basılı tutmak) belirtilen işlemleri başlatır...
Çalma işlemini duraklatın/sürdürün
[Basın] Parça seçer [Basılı tutun] Geriye doğru/hızla
ileriye doğru parça
Çalma modlarının seçilmesi
İşlemler için bkz. Sayfa 22.
• “Random Album” sadece ana menüdeki “Albums” için “All Albums” seçtiğinizde çalışır.
DAB alıcısının dinlenmesi
Çalıştırmadan önce JVC DAB tuner, KT-DB1000 (veirlmemiştir) ünitenin arkasındaki CD değiştirici jakına bağlayın.
Hazırlık: <Changer> öğesinin <Source Select> = <Ext Input> ayarında seçildiğinden emin olun, bkz. sayfa
31.
DAB
1 2
3
” seçeneğini seçin.
Başka bir grup arama.
Bir gruba gelindiğinde arama durur. Aramayı sona erdirmek için, tekrar aynı tuşa basın.
• Grup aramayı manuel olarak Manual Search ile de yapabilirsiniz. Ekranda “M” ibaresi belirinceye kadar düğmelerden birini basılı tutun ve arka arkaya basın.
Dinlemek için bir servis (birincil veya ikincil) seçin.
TÜRKÇE
DAB servislerinin hafızaya
kaydedilmesi
Altı DAB servisini (öncelikli) ön ayarlı duruma getirebilirsiniz. Örn.: Bir grubun (öncelikli servis) “4” ön ayar
numarasına kaydı.
1 İstediğiniz servisi seçin (bkz. üstteki adım 1
ila 3).
2 Önceden ayarlı numara “4”’ü seçin.
3
Ekranda Ön ayar numarası “4” görüntülenir.
Devamı bir sonraki sayfada
HARİCİ CİHAZLAR
23
Page 70
Önceden ayarlanmış bir DAB
servisinin aranması
[Açın] = [Basın]
TÜRKÇE
Bekleme Modunda TA/PTY Alma
Fonksiyonunun etkinleştirilmesi/ devreden çıkartılması
• Yapılacak işlemler sayfa 10 ve 11. sayfalarda açıklanan FM Radio Data System istasyonları işlemleri ile tamamen aynıdır.
• PTY kodlarını DAB alıcısı ve FM alıcısı için ayrı ayrı kaydedemezsiniz.
Aynı programın izlenmesi—
Alternatif Frekans Alımı (DAB AF)
Alternatif Frekans Alımı işlevini devreye sokarak aynı programı dinlemeye devam edebilirsiniz.
Bir DAB servisini alırken:
Bir servisin alınamadığı bir yolda giderken bu alıcı
otomatik olarak bir başka orkestraya veya aynı programı daha güçlü sinyallerle yayınlayan başka bir FM Radio Data System istasyonuna geçer.
Bir FM Radio Data System istasyonunu alırken:
Bir DAB servisinin bir FM Radio Data System istasyonu
ile aynı programı yayınladığı bir yolda giderken, bu alıcı otomatik olarak DAB servisine ayarlanır.
Dinamik Etiket Segmenti (DLS) bilgilerini göstermek için
DLS destekleyen bir grubu dinlerken....
Dinamik Etiket Segmenti (DLS)—DAB radyo metni sağlayan bir servisi alırken yanar.
• Üniteyi çalıştırdığınızda bu DLS ekranı geçici olarak kaybolur.
Fabrika çıkışında Alternatif Frekans Alımı devrededir.
Alternatif Frekans Alımı fonksiyonunu devre dışı bırakmak için, bkz. sayfa 30.
24
Page 71
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi
Harici bir bileşeni aşağıdaki parçalara bağlayabilirsiniz:
EXT IN
: Bu ünitenin arkasındaki CD değiştirici jakı için aşağıdaki adaptörler kullanılır (veirlmemiştir): – KS-U57: Aygıtın pim fişleri ile birlikte bağlanması için – KS-U58: Aygıtın stereo mini fiş ile birlikte bağlanması için Hazırlık: <Ext In> öğesinin <Source Select>
31.
AUX IN
: Kumanda paneli üzerindeki AUX (yardımcı) giriş jakı.
Hazırlık: <Show> öğesinin <Source Select> = <AUX Source> ayarında seçildiğinden emin olun, bkz. sayfa
31.
1 2
3
EXT IN
Bağlı üniteyi açın ve kaynağı çalmaya başlayın.
Ses düzeyini ayarlayın.
= <Ext Input> ayarında seçildiğinden emin olun, bkz. sayfa
” veya “
AUX IN
” i seçin.
TÜRKÇE
4
Harici bir bileşenin AUX giriş jakına bağlanması
Sesi istediğiniz düzeye ayarlayın (bkz. sayfa 26).
3.5 mm’lik stereo küçük fiş (veirlmemiştir)
Taşınabilir ses oynatıcı, vb.
HARİCİ CİHAZLAR
25
Page 72
Önceden ayarlı bir ses modunun seçilmesi
<SET UP> menüsünden müzik tarzına uygun önceden ayarlı bir ses modunu seçebilirsiniz.
• Her ses modunun önceden ayarlı değeri için bkz. sayfa 39.
[Açın] = [Basın]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
TÜRKÇE
• <Fad (kısma)/Bal (denge)/Loud/Volume Adjust> ayarları için bkz. sayfa 28.
Hip Hop/Jazz>
Kendi ses modunuzun
kaydedilmesi
Kendi ayarlarınızı belleğe kaydedebilirsiniz.
1 <EQ> seçeneğini seçin.
[Açın] = [Basın]
2 <User> (kullanıcı) ayarı moduna girin.
3 Bir frekans aralığı belirleyin.
[Açın] = [Basın]
<Low> Ô <Mid> Ô <High>
4 Seçilen frekans aralığının ses öğelerini
ayarlayın.
1 Frekansı ayarlamak için 4 / ¢ ’e
basın. 2 Seviyeyi ayarlamak için 5 / ’e basın. 3 Q-slope’u ayarlamak için kumanda kadranını
çevirin.
Ses öğeleri
Frekans 50 Hz
Düzey –6 ila +6 –6 ila +6 –6 ila +6 Q Q0.7
Aralık/seçilebilir öğeler
Low Mid High
0.5 kHz 100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.4 Q2.0
1.0 kHz
2.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5 Diğer frekans aralıklarını ayarlamak için
adım 3 ve 4 ‘ü tekrarlayın.
6 Yapılan ayarı belleğe kaydedin.
26
Page 73
Menü işlemleri
1 <SET UP> menüsüne
getirin.
Kategori Menü öğeleri Seçilebilir ayarlar, [referans sayfası]
DEMO
Ekran tanıtım
DEMO
gösterisi
Clock Display *1• On
Set Clock : Önce saati ve ardından dakika ayarlayın, [4].
Clock
24H/12H 12Hours
Clock Adjust *
EQ
EQ
Ekolayzer
Color Select Color 01
Color
Menu Color On
1
*
Arabanızın kontak anahtarı kapatılarak güç kaynağına müdahale edilmezse, arabanın aküsünden tasarruf etmek için <Off> seçilmesi tavsiye edilir.
*2 Yalnızca CT verisi alındığında geçerlilik kazanır.
2 İstenilen öğeyi seçin. 3 Gerekirse adım 2’yi tekrarlayın.
• Ayarı doğrulamak için kumanda
[Açın] = [Basın]
On
Off
Off
(İlk ayar: 0:00)
24Hours
2
Auto
Off : Müzik tarzına uygun önceden ayarlı bir ses modu seçin, [26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29, User
Off
: 20 saniye boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa, ekran
tanıtım gösterisi otomatik olarak devreye girecektir, [4].
: İptal eder. : Saat zamanı, cihaz kapatıldığında sürekli ekranda gösterilir.
: İptal eder; DISP basınca, cihaz kapalı olduğunda saat zamanı 5
saniye boyunca gösterilecektir.
: Saat ekranı modunu seçin, [4].
: Dahili saat, Radio Data System sinyalindeki CT (saat zamanı)
verileri kullanılarak otomatik olarak ayarlanır.
: İptal eder.
: Görüntü ve düğme ( T/P/DISP/OPEN/ hariç)
aydınlatması için ön ayar ya da kullanıcı renginden birini seçin. (Renk ayarlarının özelleştirilmesi için, <User>, bkz. sayfa sayfa 31 ve 32).
: Menü, liste araması ve dinleme modu işlemleri sırasında
görüntü ve düğme ( T/P/DISP/OPEN/ aydınlatmasını değiştirir.
: İptal eder.
düğmesine basın.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
• Menüden çıkmak için, DISP (EKRAN) veya MENU düğmelerine basın.
İlk ayar: Altı Çizili
Devamı bir sonraki sayfada
hariç)
TÜRKÇE
27AYARLAR
Page 74
Kategori Menü öğeleri Seçilebilir ayarlar, [referans sayfası]
Ring Color *
3
On
: Bir çağrı geldiğinde, ekran mavi renkte yanıp sönecektir.
• Çağrıyı cevapladığınızda ya da gelen çağrı durduğunda ekran orijinal rengine dönecektir.
Color
Aygıt bir kısa mesaj aldığında ekran sadece mavi renkte
aydınlanır.
TÜRKÇE
Off
4, *5
Fad/Bal *
R6 – F6
kısma/Denge
L6 – R6
Loud
Ses gürlüğü
Loud1/Loud2/
Loud3
Off
Volume Adjust Level –5 —
Level +5
(İlk ayar: Level 0)
: İptal eder. : Fad: Ön ve arka hoparlör çıkışı dengesini ayarlamak için
5 / ’e basın. (İlk ayar: 0)
: Bal: Ön ve arka hoparlör çıkışı dengesini ayarlamak için
4 / ¢ ’e basın. (İlk ayar: 0)
: Düşük ses düzeylerinde daha dengeli bir ses üretebilmek
için düşük ve yüksek frekansların gücünün arttırılması.
: İptal eder. : FM ses düzeyine istinaden her bir kaynağın (FM hariç) ses
düzeyini ayarlayın. Kaynağı değiştirdiğinizde ses düzeyi otomatik olarak artar veya azalır.
• Ayar yapmadan önce, ayarlamak istediğinizi bir kaynak seçin.
• Eğer “ görünür.
Subwoofer LPF/Level
: Subwoofer için bir kesme frekansı ayarlamak için 4
/ ¢ tuşuna basın.
Audio
Off: Tüm sinyaller subwoofer’a gönderilir. LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: 55 Hz/85 Hz/120
Hz’nin üzerindeki frekanslar kesilir.
Subwoofer çıkış seviyesini ayarlamak için kumanda
düğmesini çevirin.
Level 00 ila Level 08 (İlk ayar: Level 04)
Phase
: Subwoofer aşamasını seçmek için kumanda düğmesini
çevirin.
0deg (normal) veya 180deg (ters)
HPF
Yüksek geçiş filtresi
Beep
Tuş sesi
3
*
Sadece USB Bluetooth Adaptörü (KS-UBT1) bağlıyken görüntülenir.
Ön/arka hoparlörler için kesme frekansı seçin. LPF ayarlarını eşlemek için bunu ayarlayın.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
On
Off
: 62 Hz/95 Hz/135 Hz’den daha düşük olan frekanslar
kesilir.
: Tüm sinyaller ön/arka hoparlörlere gönderilir. : Tuş sesini devreye sokar.
: Tuş sesini devre dışı bırakır.
*4 İki hoparlörlü bir sistem kullanıyorsanız, kısma düzeyini <0> a ayarlayın. *5 Ayar subwoofer çıkışını etkilemez.
28
FM
” kaynak olarak seçiliyse ekranda “FIX”
Page 75
Kategori Menü öğeleri Seçilebilir ayarlar, [referans sayfası]
Amplifier Gain *6• High Power
Audio
Low Power
Dimmer On
Off
Auto
Time Set
Level Meter Meter 1
Meter 2
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (her hoparlörün maksimum gücü 50 W
’den az ise, hoparlörlere zarar vermeyi önlemek için seçin.)
: Ekran ve tuş aydınlatmasını kısar. : İptal eder. : Farları açtığınızda ekranın karartır. *
7
: Karartma fonksiyonu için zamanlayıcıyı ayarlayın, [32].
Herhangi bir saatten – Herhangi bir saate (İlk ayar: 18–07)
: Farklı seviye göstergesi şekilleri seçin, [4].
• Seçilen seviye göstergesini göstermek için DISP tuşuna basın.
8
Scroll *
Once
: Parça bilgileri için: parça bilgilerini yalnızca bir kez kaydırır. DAB metni için: detaylı DAB metnini kaydırır.
Auto
: Parça bilgileri için: kaydırmayı tekrar eder (5 saniyelik
aralarla).
DAB metni için: detaylı DAB metnini kaydırır.
Display
Off
: Parça bilgileri için: iptal eder.
DAB metni için: sadece, varsa başlığı gösterir. DISP tuşuna bir saniyeden uzun basılması, ayardan bağımsız olarak ekranı kaydırır.
Tag Display On
: MP3/WMA/AAC/WAV parçalarını çalarken İm bilgilerini
gösterir.
Off
LCD Type Negative
Positive
Auto
: İptal eder.
: Negatif ekran görüntüsü.
: Pozitif ekran görüntüsü.
: Geceleri *
9
negative (negatif) görüntü kullanylyrken,
gündüzleri *9 positive (pozitif) görüntü seçilecektir.
Contrast Level 01
— Level 08
6
“Vol 30” ayarından daha yüksek olarak ayarlanmış ses seviyesini <Low Power> seçeneği ile değiştirirseniz, ses
*
düzeyi seviyesi otomatik olarak “Vol 30” ayarına gelecektir.
7
*
Aydınlatma kumanda ucu bağlantısı şarttır. (Bkz. “Montaj/Bağlantı Elkitabı.”)
8
Bazı karakterler ya da semboller ekranda doğru şekilde görüntülenmez (veya boş görünür).
*
: Ekran görüntülerinin net ve okunaklı olmasını sağlamak
için ekran kontrastını ayarlayın. (İlk ayar: Level 05)
*9 <Dimmer> ayarına bağlı olarak.
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
AYARLAR
29
Page 76
Kategori Menü öğeleri Seçilebilir ayarlar, [referans sayfası]
Device (Ayarlar için bkz. sayfa 15 - 17.)
Settings (Ayarlar için bkz. sayfa 33 ve 34.)
Bluetooth
IF Band
Orta frekans bandı
TÜRKÇE
AF Regional *
Alternatif frekans/ bölgeselleştirme alımı
P-Search *
Tuner
Program arama
DAB AF *
Alternatif Frekans Alım
TA Volume *
Trafik anonsu ses düzeyi
PTY-Standby *
Bekleme modunda PTY
Stereo/Mono *
10
Yalnızca FM Radio Data System istasyonları içindir.
*
11
*
Yalnızca DAB alıcı bağlıyken görüntülenir.
12
*
Amplifikatör kazanç kontrolüne bağlıdır.
13
*
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir.
10
10
11
10
10
13
Auto
: Yakın istasyonlar arasındaki parazit seslerini azaltmak için
radyonun seçiciliğini arttırır. (Stereo etkisi kaybolabilir.)
Wide
: Komşu istasyonların karışmasından kaynaklanan parazite
bağlı olmak kaydıyla, ses kalitesi azalmayacak ve stereo etki kaybolmayacaktır.
AF
: Alınan sinyaller zayıfladığında ünite başka bir istasyona
geçer (program alınan programdan farklı olabilir), [11].
• AF göstergesi yanar.
AF REG
: Alınan sinyaller zayıfladığında, ünite aynı programı
yayınlayan başka istasyona geçer.
• REG göstergesi yanar.
Off
: İptal eder (<DAB AF>, <On> durumuna getirildiğinde
seçilemez).
On
Off
On
: Program Arama İşlevini Etkinleştirir, [11]. : İptal eder.
: DAB servisleri ve FM Radio Data System istasyonları
arasından programı bulur, [24].
Off Vol 00Vol 50
(veya Vol 00 – Vol 30)*
: İptal eder. : (İlk ayar: Vol 15)
12
Off, PTY codes : Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonunu PTY kodundan
biriyle başlatır, [10].
Stereo
Mono
: Stereo etkisini geri getirin. : FM alımını arttırmak için tek ses modunu etkinleştirin,
ancak stereo etkisi kaybedilecektir, [9].
30
Page 77
Kategori Menü öğeleri Seçilebilir ayarlar, [referans sayfası]
Ext Input *
Harici giriş
14, *15
Changer
Ext In
: Bir JVC CD değiştirici, [20], bir Apple iPod/iPhone, [21], veya
DAB radyo, [23] kullanmak için.
: Taşınabilir müzik oynatıcısını dinlemek için (CD değiştiricisi
fişine bağlı), [25].
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth Audio *
Show
Hide
17
Show
Hide
18
Show
Hide
: Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu etkinleştirin, [6]. : Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu devre dışı bırakın.
: Kaynak seçimdeki “ : Kaynak seçimdeki “
: Kaynak seçimdeki
etkinleştirin
, [6].
: Kaynak seçimdeki “
16
devre dışı bırakın.
19
Drive Change : Çoklu disk cihazı USB giriş terminaline (FRONT/REAR) bağlandığında
USB *
iPod Switch
iPod/iPhone
20
kumandası
Audiobooks
iPod*
“Audiobooks” öğesinin hız kontrolü
14
Sadece “
* * * * *
* *
CD-CH/iPod/EXT IN
15
Bluetooth için şart değil.
16
Yalnızca “AM” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
17
Yalnızca “
AUX IN
18
Yalnızca “
19
Yalnızca kaynak “
20
Yalnızca kaynak “
” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
BT FRONT/BT REAR
USB FRONT/USB REAR iPod FRONT/iPod REAR
sürücüyü değiştirmek için seçin.
Headunit
: iPod’u çalmayı aygıttan kumanda eder.
Mode
iPod Mode
Normal
Faster
Slower
: iPod/iPhone’u çalmayı aygıttan kumanda eder. : “Audiobooks” ses dosyasının iPod/iPhone’unuzdaki oynatma
hızını seçebilirsiniz.
• İlk seçilen öğe iPod/iPhone ayarınıza bağlıdır.
” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
” dışında bir kaynak seçildiğinde görüntülenir.
” olduğunda görüntülenir.
” olduğunda görüntülenir.
Kendi renginizin yaratılması—User Color
Kendi renklerinizi yaratabilirsiniz—<Day Color> veya <Night Color>. <Day Color> : Ekran ve düğmelerin rengi. <Night Color> : Ekran karardığında ekran ve
düğmelerin rengi.
Ekranı karartmak için bkz. Sayfa 29
<Dimmer>.
1
<Color> <Color Select>
<User>
2 <User> (kullanıcı) ayarı moduna girin.
AUX IN
” istasyonunu etkinleştirin, [6].
AUX IN
” istasyonunu devre dışı bırakın.
BT FRONT/BT REAR
BT FRONT/BT REAR
” istasyonunu
istasyonunu
TÜRKÇE
[Açın] = [Basın]
Devamı bir sonraki sayfada
AYARLAR
31
Page 78
3 <Day Color> veya <Night Color> seçeneğini
seçin.
[Açın] = [Basın]
Her üç ana rengi de ayarlayana kadar bu işleme
devam edin.
Eğer <00> tüm ana renkler için seçiliyse, ekranda
hiçbir şey görünmez.
5 Ayarları onaylayın.
TÜRKÇE
Örn.: <Day Color> seçildiğinde
6 Ayardan çıkın.
4 Bir ana renk seçimi yapın ve ardından
seviyeyi ayarlayın.
<Red> <Green> <Blue>
<00> <31>
Düğmeler ve ekran için kendi renklerinizi
göstermek için <User> seçin.
Karartma fonksiyonu için zamanlayıcıyı ayarlama
Karartma işleminin başlatma/sonlandırma zamanını ayarlayabilirsiniz.
1
[Açın] = [Basın]
<Display> <Dimmer>
<Time Set>
2 Karartma başlama zamanını ayarlayın.
3 Karartmayı sonlandırma zamanını ayarlayın.
4 Ayardan çıkın.
veya
[Açın] = [Basın]
[Açın] = [Basın]
veya
32
Page 79
Bluetooth ayarlarını değiştirme
Altta listelenmiş olan ayarları tercihinize göre değiştirebilirsiniz.
Hazırlık:
• Teslim edilen USB Bluetooth Adaptör (KS-UBT1)’i
ünitenin USB girişlerinden birine bağlayın.
1
[Açın] = [Basın]
<Bluetooth> <Settings>
2 Bir ayar öğesi seçin.
[Açın] = [Basın]
<Settings> menüsü ( : İlk ayar)
Quick Call
Hızlı Arama metodunu önceden ayarlayabilirsiniz. Seçili metoda girmek için ’e basılı tutun.
• Sadece Bluetooth telefonu bağlandığında belirir. Dialed Calls: Aramış olduğunuz numaraların
listesini gösterir.
Received Calls: Kabul ettiğiniz aramaların listesini
gösterir.
Missed Calls: Almış olduğunuz cevapsız aramaların
listesini gösterir.
Phonebook: Telefon defteri listesini gösteriniz. Dial Number: Ekranda “Dial Number” (numarayı
çevir) ibaresi görüntülenir.
Voice Dial: Sesli arama ekranı görüntülenir.
Auto Connect
Ünite açıldığında, şu aygıtlarla otomatik olarak bağlantı kurulur...
Last: Son bağlanılan Bluetooth cihazı. Off: Bluetooth cihazı yok.
TÜRKÇE
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone> Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô <Information>Ô (başa geri döner)
* Bağlanan Bluetooth telefon, kısa mesaj bildirimini
(Bluetooth yoluyla) desteklemiyorsa, ünite bir kısa mesaj geldiğinde, hatta <Message Notice> <On>’a ayarlansa dahi herhangi bir bildirim almaz.
3 Ayarı uygun şekilde değiştirin.
[Açın] = [Basın]
Auto Answer
Yalnızca “
BT FRONT
için bağlanılan cihaz içindir. On: Ünite gelen çağrıları otomatik olarak
cevaplar.
Off: Ünite çağrıları otomatik olarak cevaplamaz.
Çağrıları manuel olarak cevaplayın.
Reject: Ünite gelen tüm çağrıları reddeder.
Message Notice
Yalnızca “
BT FRONT/BT REAR
bağlanılan cihaz içindir. On: Ünite, mesaj geldiğinde sizi zil sesi
çalarak ve “Received Message” ibaresini görüntüleyerek bilgilendirir.
• Ekran mavi renkte yanacaktır (ayarı için
Off: Ünite mesaj geldiğinde sizi bilgilendirmez.
(Telefon)
/BT REAR
(Telefon)” için
bkz. Sayfa 28 <Ring Color>).
Devamı bir sonraki sayfada
AYARLAR
(Telefon)”
33
Page 80
MIC Setting
Yalnızca “
BT FRONT/BT REAR
bağlanılan cihaz içindir. Üniteye bağlı mikrofonun sesini ayarlayınız.
Level 01/02/03
Ringing Tone
Gelen bir arama/SMS için zil sesi kaynağını önceden ayarlayabilirsiniz. In Unit: Call: Gelen aramalar için tercih ettiğiniz zil
TÜRKÇETÜRKÇE
Tone 1/2/3 Message: Gelen kısa mesajlar için tercih
Tone 1/2/3 In Phone: Bir arama/kısa mesaj geldiğinde
Cep telefonunun telefon rehberi hafızasını üniteye kopyalayabilirsiniz. Telefon defterini üniteye aktarmak için üniteye PIN kodunu girin. 300 numaraya kadar aktarabilirsiniz.
sesini seçin.
ettiğiniz zil sesini seçin.
telefonunuz çalarak bunu size bildirir.
Phonebook Trans
(Telefon)” için
Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi
Phonebook Select
Eşleştirmek istediğiniz telefon defteri kaynağını seçebilirsiniz.
• Sadece bağlanan telefon Telefon Defteri Otomatik Uyumlaştırmayı desteklediğinde seçilebilir.
AutoAccess Phone: Telefon hafızasından otomatik
senkronizasyon.
AutoAccess SIM: SIM karttan otomatik
senkronizasyon.
Manual Trans: Aktarılacak kaynağı elinizle
seçiniz.
Initialize
Yes: Tüm Bluetooth ayarlarını özelleştirin. No: İptal eder
Information
JVC Device Name: Aygıtın ismini gösterir. JVC Address: USB Bluetooth Adaptörü
adresini gösterir.
JVC Software Ver.: Yazılım sürümünü gösterir. Connected Phone *: Bağlanan telefon adını gösterir. Connected Audio *: Bağlanan ses cihazı adını
gösterir.
* Sadece bir Bluetooth telefon/ses çalar bağlı olduğunda
görüntülenir.
Temel işlemler
Ünitenin açılması
• Cihaz üzerinde SRC ibaresine basarak da cihazı açabilirsiniz. Kaynak hazırsa, çalma işlemi de başlar.
Ünitenin kapatılması
• Eğer bir parçayı dinlerken gücü kapatırsanız, gücü tekrar açtığınızda, çalma işlemi daha önce durduğu yerden başlar.
34
Genel
• Bir disk dinlerken kaynağı değiştirirseniz, çalma işlemi durur.
“CD”yi daha sonra kaynak olarak tekrar seçtiğinizde,
çalma işlemi daha önce durduğu yerden çalmaya devam eder.
• Dışarı çıkartılan disk 15 saniye içinde yuvadan alınmazsa, tozdan korumak için otomatik olarak yeniden içeri çekilir.
• Bir diski veya USB aygıtını çıkardıktan sonra “No Disc” (Disk yok) veya “No USB” (USB yok) yazısı görünecektir. Bu mesaj göründüğü zaman düğmelerden bir kısmını çalıştıramazsınız. Başka bir disk takın, USB belleği tekrar takın ya da başka bir çalma kaynağı seçmek için “SRC” (Kaynak) düğmesine basın.
Page 81
• MENU düğmesine ya da kumanda düğmesine basıldıktan sonra yaklaşık 30 saniye boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa, işlem iptal olur.
Radyo işlemleri
İstasyonların belleğe kaydedilmesi
• SSM arama sırasında...
– Daha önceden kaydedilen tüm istasyonlar silinir ve
hafızaya yeni istasyonlar kaydedilir.
– SSM bittiğinde, en düşük ön ayar sayısına ayarlı
istasyon otomatik olarak çalmaya başlar.
• Bir istasyonu elle belleğe kaydederken, aynı numaralı belleğe yeni bir istasyon kaydedilirse, eski istasyon ayarı silinir.
FM Radio Data System işlemleri
• Ağ İzleme Sistemi doğru çalışmasını sağlamak için iki tür Radio Data System sinyali gerekir—PI (Program Kimliği) ve AF (Alternatif Frekans). Bu veriler doğru bir şekilde alınmazsa Ağ İzleme Sistemi doğru şekilde çalışmayacaktır.
• Trafik Anonsu TA Alımı ile alınıyorsa ve geçerli düzey önceden ayarlanmış düzeyden daha düşükse, ses düzeyi otomatik olarak önceden ayarlanmış düzeye (TA Ses Düzeyi) getirilir.
• Alternatif Frekans Alımı devreye sokulduğunda (AF seçilerek), Ağ İzleme Alımı da otomatik olarak devreye sokulur. Diğer taraftan, Ağ İzleme Sistemi, Alternatif Frekans Alımı devreden çıkarılmadan devreden çıkarılamaz. (Bkz. sayfa 30.)
Disk/USB işlemleri
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi için uyarı
• “DualDisc”in (İkili Disk) DVD formatında olmayan tarafı, “Compact Disc Digital Audio” (Kompakt Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu değildir. Bu durumda, bu üründe DualDisc’in DVD formatında olmayan tarafının kullanılması tavsiye edilmemektedir.
Genel
• Bu alıcı, müzik CD’si (CD-DA), MP3/WMA/AAC formatındaki CD’ler/CD Text’leri ve CD-R’ler (Kaydedilebilir)/CD-RW’leri (Yeniden yazılabilir) çalacak şekilde tasarlanmıştır.
• Bir disk ters takıldığında ekranda “Please Eject” ibaresi görünür. OPEN (AÇ) düğmesine ve ardından diski çıkartmak için
• Bu kılavuzda “parça” ve “dosya” terimleri aynı anlamda kullanılmıştır.
• MP3/WMA/AAC/WAV dosyalarını hızla ileri veya geriye sararken, sadece kesintili sesler duyarsınız.
• Çok fazla sayıda hiyerarşi ve klasör kullanılırsa dosya/ klasör listesi doğru şekilde görüntülenemeyebilir.
0 tuşuna basın.
Bir CD-R ya da CD-RW’nin çalınması
• Sadece “sonlandırılmış” CD-R’leri ya da CD-RW’leri kullanın.
• Bir disk hem ses CD’si (CD-DA) dosyaları hem de MP3/WMA/AAC dosyaları içeriyorsa bu cihaz sadece ilk algılanan aynı türdeki dosyaları çalabilir.
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak kapanmamış oturumlar çalma sırasında atlanacaktır.
• Bazı CD-R’lar ya da CD-RW’lar diskin nitelikleri yüzünden veya aşağıdaki nedenlerle bu ünitede çalmayabilir:
– Disk kirli veya çiziktir. – Alıcının içindeki lens üzerinde nem yoğunlaşması
meydana gelmiştir. – Alıcının içindeki alıcı lens kirlenmiştir. – CD-R/CD-RW’deki dosyalar “Paket Yazma” yöntemi
kullanılarak yazılmıştır. – Kayıt koşulları (eksik veriler, vb) veya ortam
koşulları (leke, çizik, çarpıklık vb) uygun değildir.
• CD-RW’lerin yansıtma oranı normal CD’lerinkinden
düşük olduğu için CD-RW’ler daha uzun bir okuma süresine ihtiyaç duyabilirler.
TÜRKÇE
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
35BİLGİLER
Page 82
• Aşağıdaki CD-R’leri ya da CD-RW’leri kullanmayın: – Yüzeyine etiket, çıkartma veya koruyucu film
yapıştırılmış diskler.
– Mürekkep püskürtmeli yazıcılarla üzerlerine
doğrudan etiket basılabilen diskler.
Bu disklerin yüksek sıcaklık veya yüksek nem içeren
ortamlarda kullanılması, ünitenin hatalı çalışmasına veya hasar görmesine yol açabilir.
Bir MP3/WMA/AAC diskinin çalınması
TÜRKÇE
• Bu alıcı sadece <.mp3>, <.wma> veya <.m4a> uzantı koduna (büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip MP3/WMA/AAC dosyalarını çalabilir.
• Bu ünite MP3 dosyalarındaki albüm ve sanatçı adlarını, Etiketini (Sürüm 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 veya 2.4) ve WMA/AAC Etiketini gösterebilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşulları karşılayan MP3/WMA/ AAC dosyalarını çalabilir:
MP3/WMA/AAC’ün bit oranı: 5 kbps — 320 kbps MP3’ün örnekleme frekansı: – 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 için) – 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 için) WMA’ün örnekleme frekansı: 8 kHz — 48 kHz AAC’ün örnekleme frekansı: 48 kHz, 44,1 kHz
• Dosya/klasör adlarının maksimum karakter sayısı 25 karakterdir (<.mp3>, <.wma>, <.m4a> dahil); MP3/WMA/AAC etiketi için 128 karakterdir.
• Bu ünite toplam 20 000 dosyayı, 2 000 klasörü (klasör başına 999 dosya) tanıyabilir. Ancak, ekran 999 klasör/dosyayı gösterebilir.
• Bu alıcı, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş dosyaları çalabilir.
VBR ile kaydedilmiş dosyalar, geçen süre ekranında
bir uyumsuzluk yaratır ve gerçek geçen süreyi göstermez. Özelikle, arama fonksiyonunun kullanılmasının ardından bu fark belirgin hale gelir.
• Bu alıcı aşağıdaki dosyaları çalamaz:
– MP3i ve MP3 PRO formatında şifrelenmiş MP3
dosyaları.
– Uygun olmayan bir formatta şifrelenmiş MP3
dosyaları. – Layer 1/2 ile şifrelenmiş MP3 dosyaları. – Kayıpsız, profesyonel ve ses formatında şifrelenmiş
WMA.
– Windows Media ® Audio’ya dayanmayan WMA
dosyaları.
– DRM ile kopyalanmaya karşı korunan WMA
formatlı dosyalar.
– AIFF, ATRAC3, vb. türünden veriler içeren dosyalar.
• Arama fonksiyonu çalışır ancak arama hızı sabit değildir.
MP3/WMA/AAC/WAV parçalarının USB aygıttan çalınması
• Bir USB aygıtı bağlandığında kaynak otomatik olarak “
USB FRONT/USB REAR
• Bir USB aygıtından çalarken, çalma sırası diğer çalma aygıtlarındaki sıradan farklı olabilir.
• Bu ünite, özellikleri veya kayıt koşulları nedeniyle bazı USB aygıtlarını veya bazı dosyaları çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtları ve bağlantı yuvalarının şekline bağlı olarak doğru şekilde takılamayabilir veya bağlantı gevşek olabilir.
• Bir USB yığın bellek sınıfı aygıtı bağlarken, aygıtın talimatlarına da bakın.
• Bu ünite bazı USB hub ya da USB kart okuyucularıyla düzgün olarak çalışmayabilir.
• Bu ünite USB Full-Speed ile uyumludur.
• Takılı USB aygıtında doğru formatta dosyalar bulunmuyorsa, “No File” (Dosya yok) yazısı görünür.
• Bu ünite MP3 için ID3 Etiketini (Sürüm 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 veya 2.4) ve WMA/AAC/WAV Etiketini gösterebilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşulları karşılayan MP3/WMA/ AAC/WAV dosyalarını çalabilir:
MP3: – Bit hızı: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1 için) 8 kbps — 160 kbps (MPEG-2 için) – Örnekleme frekansı: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 için) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 için) WMA: – Bit hızı: 5 kbps — 320 kbps – Örnekleme frekansı: 8 kHz — 48 kHz – Kanal: 1 kanal/2 kanal AAC: – Bit hızı: 16 kbps — 320 kbps – Örnekleme frekansı: 48 kHz, 44,1 kHz
” olarak değiştirilir.
36
Page 83
– Kanal: 1 kanal/2 kanal WAV: – Bit hızı: 705 kbps ve 1 411 kbps’de doğrusal PCM – Örnekleme frekansı: 44.1 kHz – Kanal: 1 kanal/2 kanal
• Bu ünite, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş MP3 dosyalarını çalabilir.
• Klasör ve dosya adlarının maksimum karakter sayısı 25 karakterdir (<.mp3>, <.wma>, <.m4a>, <.wav> dahil); MP3/WMA/AAC/WAV etiketi için 128 karakterdir.
• Bu ünite toplam 20 000 dosyayı, 2 000 klasörü (klasör başına 999 dosya) tanıyabilir. Ancak, ekran 999 klasör/dosyayı gösterebilir.
• Ünite, gücü 5 V’den farklı olan ve 500 mA’yı aşan bir USB yığın bellek sınıfı aygıtı tanımlayamaz.
• Veri güvenliği işlevleri gibi özel işlevlere sahip USB aygıtlar bu üniteyle birlikte kullanılamaz.
• 2 veya daha fazla bölümlemeye sahip bir USB aygıtı kullanmayın.
• USB kablosu ile bağlanırken, USB 2.0 kablosu kullanın.
• Bu ünite USB kart okuyucusu ile bağlanan bazı USB aygıtlarını tanımayabilir.
• Bu ünite, USB uzatma kablosu kullanıldığında USB aygıtındaki dosyaları düzgün çalamayabilir.
• Bu ünite, USB aygıtlarının tümüyle uyumlu şekilde çalışmaz ve bu aygıtlara güç beslemesi yapamaz.
Bluetooth işlemleri
Genel
• Araç sürerken, telefon numarası çevirme ve rehberi karıştırmak gibi karmaşık işlemler yapmayın.
Bu işlemleri yapmak için arabanızı güvenli bir yerde
durdurun.
• Aygıtın Bluetooth versiyonuna bağlı olarak bazı Bluetooth aygıtları bu üniteye bağlanmayabilir.
• Farklı bir USB Bluetooth Adaptörü bağlarsanız, kayıtlı cihazların tümü ve bilgi silinir.
• Bu ünite bazı Bluetooth aygıtları ile çalışmayabilir.
• Bağlantı koşulları bulunduğunuz ortamdaki koşullara bağlı olarak değişebilir.
• Eğer bir telefon görüşmesi sırasında üniteyi devre dışı bırakır, kumanda panelini çıkartır, veya USB Bluetooth Adaptörünü çıkartırsanız Bluetooth bağlantısı kesilir. Görüşmenize cep telefonunuzla devam edin.
• Ünite kapatıldığında, cihazın bağlantısı kesilir.
Telefon türleri için simgeler
Bu ikonlar Telefon Defterindeki numara girdilerinin telefon tipini gösterir
: Cep telefonu : Sadece telefon
: Ev telefonu
: Ofis
: Genel
: Yukarıdakiler
dışında
: Bilinmiyor
Bu ikonlar bağlı telefon/ ses cihazlarının tipini gösterir
: Telefon/Ses
: Sadece ses
Bluetooth işlemleriyle ilgili uyarı mesajları
Connection Error
Aygıt kayıtlı ancak bağlantı başarısızdır. Aygıtı
yeniden bağlamak için <Connect Phone/Connect Audio> seçeneğini kullanın. (Bkz. sayfa 17).
Error
Çalıştırmayı yeniden deneyin. “Error” ibaresi yeniden
görüntülenirse, aygıtın denediğiniz işlevi destekleyip desteklemediğini kontrol edin.
Please Wait...
Ünite, Bluetooth kullanımına hazırlanıyor. Mesaj
görüntülenmezse, üniteyi kapatıp tekrar açın ve aygıtı tekrar bağlayın (ya da üniteyi sıfırlayın).
Please Reset...
Üniteyi sıfırlayın ve işlemi yeniden deneyin. “Please
Reset...” mesajının yeniden görüntülenmesi halinde en yakın JVC araç ses sistemi satıcısına başvurun.
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
37BİLGİLER
Page 84
iPod/iPhone işlemleri
• Aşağıdaki iPod/iPhone tiplerini kumanda edebilirsiniz.
(A) USB kablosuyla bağlı: – Videolu iPod (5. Nesil) * – iPod classic * – iPod nano – iPod nano (2. Nesil) – iPod nano (3. Nesil) * – iPod nano (4. Nesil) *
TÜRKÇE
– iPod Touch * – iPod Touch (2. Nesil) * – iPhone/iPhone 3G * (B) Arabirim adaptörüyle bağlı: – Çevirmeli Düğmeye Tıklamalı iPod (4. Nesil) – iPod mini – iPod photo – Videolu iPod (5. Nesil) – iPod classic – iPod nano – iPod nano (2. Nesil) – iPod nano (3. Nesil) – iPod nano (4. Nesil) *
*1 Video dosyalarına “Videos” menüsünden göz atmak
mümkün değildir.
*2 <iPod Mode> kullanılır durumdadır (bkz. Sayfa
21).
*3 Pili bu ünitede şarj etmek mümkün değildir.
• iPod düzgün şekilde çalmıyorsa, lütfe iPod yazılımınızı en son sürüme güncelleyin. iPod’unuzun güncellenmesi hakkında ayrıntılar için <http://www. apple.com> adresini ziyaret edin.
• Üniteyi çalıştırdığınızda, iPod bu ünite yoluyla şarj olur.
• Bu ünitenin seçim menüsünde görüntülenen şarkı sırası iPod’daki sıradan farklı olabilir.
• Metin bilgileri doğru şekilde görüntülenmeyebilir:
– Aksanlı harfler gibi bazı karakterler ekranda doğru
şekilde görünmeyebilir.
– iPod ile ünite arasındaki iletişim kararlı değildir.
1
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
3
• Metin bilgilerinde 16’den daha fazla karakter varsa, ekranda hareket eder.
Bu aygıt “
iPod
” için 40’a kadar ve “
FRONT/iPod REAR
” için 64’e kadar karakteri
iPod
görüntüleyebilir.
Uyarı:
iPod çalışırken, bazı işlemler doğru veya istendiği gibi çalışmayabilir. Bu durumda aşağıdaki JVC sitesini ziyaret edin. <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece İngilizce internet sayfası)
DAB
• İkinci bir servisi kaydederken sadece birinci DAB servisi ön ayar olarak ayarlanabilir.
• Aynı ön ayar numarasına yeni bir DAB servisi kaydedildiğinde, daha önceden ayarlanmış DAB servisi silinir.
Menü işlemleri
• Özellikle karartma kumanda düğmesi olan araçlar gibi bazı araçlarda, <Dimmer> için <Auto> ayarı düzgün çalışmayabilir.
Bu durumda, <Dimmer> ayarını <Auto>
haricindeki başka bir konuma getirin.
• <LCD Type>, <Auto> seçeneğine ayarlanmışsa, ekran modeli; <Dimmer> ayarına bağlı olarak <Positive> veya <Negative> olarak değişir.
• Ses düzeyi “Vol 30”dan yukarı bir düzeye ayarlanmışken, <Amplifier Gain> ayarını <High Power>den <Low Power>ye değiştirirseniz, alıcı, ses düzeyini otomatik olarak “Vol 30” a getirir.
38
Page 85
Her ses modu için önceden ayarlanan değer ayarı
Önceden ayarlı değer
Ses modu
Frekans Düzey Q Frekans Düzey Q Frekans Düzey Q User Rock Classic Pops Hip Hop Jazz
Frekans: Frekans Q: Q-eğimi
Low Mid High
50 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.0 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4 100 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.0 10.0 kHz +02 Q1.4
50 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 Q1.4 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz +03 Q1.4
Ekranda görüntülenen karakterler
Büyük harf
Rakamlar ve semboller
Bu Sistemi kullanırken iPod/iPhone ve/veya USB toplu saklama sınıf cihazındaki herhangi bir veri kaybından JVC sorumlu değildir.
Küçük harf
TÜRKÇE
39BİLGİLER
Page 86
Sorun Giderme
Görünürde ciddi olan sorunlar bazen kolayca giderilebilir. Servis merkezini aramadan önce aşağıdaki noktaları kontrol edin.
Belirtiler Çözümler/Nedenler
• Hoparlörlerden ses gelmiyor. • Sesi en uygun düzeye ayarlayın.
• Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
TÜRKÇE
• Bu alıcı hiç çalışmıyor. Alıcıyı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
Genel
• Ekranda “Connect Error” ibaresi görünüyor. Kumanda panosunu yerinden çıkarın, konektörü silin ve yeniden takın (bkz. sayfa 3).
• SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
otomatik önceden ayarı çalışmıyor.
• Radyoyu dinlerken parazit var. Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
• “AM” seçilemiyor. <Source Select> = <AM Source> ayarını kontrol
• Disk çalınamıyor. Diski doğru yerleştirin.
• CD-R/CD-RW çalınamıyor.
• CD-R/CD-RW üzerindeki parçalar
atlanamıyor.
• Disk ne çalınıyor ne de çıkartılıyor. • Diskin kilidini kaldırın (bkz. sayfa 12).
• Disk sesi bazen kesiliyor. • Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun.
Disk çalma
• Disk tanilanamıy (“No Disc”, “CD Loading
Error” veya “Eject Error” yanıp sönüyor).
• Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür. Bunun nedeni bazen aşırı ısınma olabilir. Diski çıkarın ya
İstasyonları elle kaydedin.
edin (bkz. sayfa 31).
• Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW yerleştirin.
• CD-R/CD-RW’yi kayıt için kullandığınız cihazla
sonlandırın.
• Diski zorla çıkarın (bkz. sayfa 3).
• Diski değiştirin.
• Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
Diski zorla çıkarın (bkz. sayfa 3).
da bir başka çalma kaynağına geçin.
40
Page 87
Belirtiler Çözümler/Nedenler
• Disk çalınamıyor. • ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet
• Parazit yapıyor. Bir başka parçaya atlayın ya da diski değiştirin. (MP3/
• Daha uzun bir okuma süresi gereklidir (Ekranda “Reading” ibaresi yanıp sönmeye devam eder).
• Parçalar çalmasını istediğiniz sırayla çalınmaz.
• Geçen çalma süresi doğru değil. Bazen çalma sırasında bu durum meydana gelir. Bu
MP3/WMA/AAC çalma
• Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür. MP3/WMA/AAC parçaları içeren bir disk takın.
• Ekranda “No File” ibaresi görünüyor. Seçili klasör boş bir klasördür *. MP3/ WMA/AAC parçaları
• Ekranda “Not Support” ibaresi görünüyor ve parça atlanıyor.
• Doğru karakterler gösterilmiyor (örn. albüm adı).
• Parazit yapıyor. Çalınan parça bir MP3/WMA/AAC/WAV parçası değildir.
• Ekranda “Reading” ibaresi yanıp sönmeye devam eder.
USB aygıtı
* Fiziksel olarak boş olan klasör ya da veri içeren ancak geçerli MP3/WMA/AAC parçası içermeyen klasör.
formatlarına uyumlu olarak kaydedilmiş MP3/WMA/ AAC parçaları içeren bir disk kullanın.
• Dosya adlarına <.mp3>, <.wma> veya <.m4a> uzantı kodunu ekleyin.
WMA/AAC formatında olmayan parçalara <.mp3>, <.wma> veya <.m4a> uzantısı eklemeyin.)
Çok fazla hiyerarşi seviyesi ve klasör kullanmayın.
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adları numara sırasına göre sıralandığında adlarının ilk harf yerinde numara olan klasörler. Ancak ilk harf yerinde numara olmayan klasörler CD dosya sistemine göre sıralanırlar.
durum parçaların diske kaydedilme şekillerinden kaynaklanır (örn. değişken bit oranı).
içeren başka bir klasör seçin.
Uygun bir şekilde kodlanmış bir sonraki parçaya ya da bir sonrakikopya korumasız WMA parçasına atlayın.
Bu birim yalnızca harf (büyük harf: A – Z, küçük harf: a – z), rakam ve kısıtlı sayıda sembolleri görüntüleyebilir (sayfa 39’ye bakın).
Başka dosyaya atlayın. (MP3/WMA/AAC/WAV formatında olmayan parçalara <.mp3>, <.wma>, <.m4a> ya da <.wav> uzantısı eklemeyin.)
• Okuma süresi USB aygıtına bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
• Çok fazla hiyerarşi veya klasör kullanmayın.
• Cihazı kapatıp tekrar açın.
• USB aygıtını ekranda “Reading” ibaresi görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp bağlamayın.
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
41BİLGİLER
Page 88
TÜRKÇE
USB aygıtı
Bluetooth
Belirtiler Çözümler/Nedenler
• Ekranda “No File” ibaresi görünüyor. Seçili klasör, bağlı USB aygıtı ya da iPod/iPhone’un çalınabilir bir dosya içerip içermediğini kontrol edin.
• Ekranda “Read Failed” ibaresi görünüyor. Bağlı USB aygıtı düzgün bir şekilde çalışmıyor. USB aygıtını tekrar bağlayın.
• Parçalar/klasörler istediğiniz sırada tekrar
çalınamaz.
• Ekranda “Cannot Play” ibaresi görünüyor.
• Ekranda “No USB” ibaresi görünüyor.
• Ünite USB aygıtını bulamıyor.
• Ekranda “Not Support” ibaresi görünüyor ve
parça atlanıyor.
• Doğru karakterler gösterilmiyor (örn. albüm
adı).
• Bir parça çalınırken, ses bazen kesiliyor. Parçalar USB aygıtına gerektiği gibi kopyalanmamış.
• Ünite Bluetooth aygıtını tanımıyor. • Bluetooth aygıtından yeniden arama yapın.
• Ünite Bluetooth aygıtı ile eşleme yapmaz. Hem ünite hem de hedef aygıt için aynı PIN kodunu girin.
• Yankı veya gürültü meydana geliyor. Mikrofon ünitesinin konumunu ayarlayın.
• Telefonun ses kalitesi düşük. • Ünite ile Bluetooth cep telefonu arasındaki mesafeyi
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adlarının ilk harfinde numara olan klasörler sayı sırasına göre sıralanırlar. Ancak ilk harfinde numara olmayan klasörler USB aygıtının dosya sistemine göre sıralanırlar.
• Bağlı USB aygıtı ya da iPod/iPhone’un bu üniteyle
uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
• USB aygıtı bağlantısı gerektiği gibi değildir. USB
aygıtını tekrar bağlayın.
Parçanın çalınabilir dosya formatında olup olmadığını kontrol edin.
Bu birim yalnızca harf (büyük harf: A – Z, küçük harf: a – z), rakam ve kısıtlı sayıda sembolleri görüntüleyebilir (sayfa 39’ye bakın).
Parçaları USB aygıtına tekrar kopyalayın ve yeniden deneyin.
• Birimi sıfırlayın. Ekranda “Wait Pair”
görüntülendiğinde, Bluetooth aygıtından yeniden arama yapın.
azaltın.
• Aracı daha iyi sinyal alabileceği bir konuma götürün.
42
Page 89
Belirtiler Çözümler/Nedenler
• Bluetooth ses oynatıcının çalma işlemi sırasında ses kesiliyor veya atlıyor.
• Bağlı ses oynatıcı kontrol edilemiyor. • Bağlanan ses oynatıcının AVRCP (Audio/Video Remote
Bluetooth
• Telefon rehberini üniteye kopyalamaya çalıştığınızda ünite yanıt vermez.
• Ekranda “N0 Disc” ibaresi görünür. Kutuya bir disk koyun.
• Ekranda “No Magazine” ibaresi görünüyor.
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor. Bu alıcıyı ve CD değiştiriciyi doğru şekilde bağlayın ve CD
CD değiştirici
• Ekranda “Reset 01” – “Reset 07” ibaresi görünüyor.
• CD değiştirici hiç çalışmıyor. Alıcıyı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
• iPod/iPhone açılmıyor ya da çalışmıyor. • Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol edin.
• Seste distorsiyon var. Hem ünite hem de iPod’daki ekolayzeri devreden çıkarın.
iPod/iPhone
• Çalma işlemi duruyor. Çalma esnasında kulaklık bağlantısı çıkarılmış. Çalma
• Ekranda “Cannot Play” ibaresi görünüyor. Kaydedilmiş parça yok. iPod’a parça yükleyin.
• Ekranda “Restricted” ibaresi görünüyor. Bağlı iPod/iPhone bu üniteyle uyumlu olup olmadığını
• Ünite ile Bluetooth ses aygıtı arasındaki mesafeyi azaltın.
• Bluetooth telefon olarak bağlanan aygıtı çıkarın.
• Üniteyi kapatıp tekrar açın.
• Ses düzgün hale henüz gelmemiş durumdayken oynatıcıyı tekrar bağlayın.
Control Profile—Ses Video Uzaktan Kumanda Profili) özelliğini destekleyip desteklemediğini kontrol edin.
(İşlemler bağlı müzik çalara bağlıdır.)
• Bluetooth çaları çıkarın ve tekrar bağlayın.
Aynı girdileri (kaydedildiği gibi) üniteye kopyalamaya çalışmış olabilirsiniz. Çıkmak için DISP veya BACK’e basın.
Kutuyu takın.
değiştiricinin sıfırlama düğmesine basın.
CD değiştiricinin sıfırlama düğmesine basın.
• iPod/iPhone firmware versiyonunu güncelleyin.
• iPod/iPhone pilini şarj edin.
• iPod/iPhone’u sıfırlayın.
• <iPod Switch> ayarının doğru olup olmadığını kontrol edin (bkz. Sayfa 31).
işlemini tekrar başlatın.
kontrol edin (bkz. Sayfa 38).
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
43BİLGİLER
Page 90
Belirtiler Çözümler/Nedenler
• Ekranda “No Files” ibaresi görünüyor. Kaydedilmiş parça yok. iPod’a parça yükleyin.
• Bu üniteden söküldükten sonra iPod’un kontrolleri çalışmıyor.
• Ekranda “Disconnect” ibaresi görünüyor. • Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol
• iPod nano bağlantısı yaparken ses
TÜRKÇE
iPod/iPhone
• Ekranda “No DAB Signal” ibaresi görünüyor. Sinyalleri güçlü olan bir alana gidin.
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor. Bu alıcı ve DAB alıcısı bağlantısını doğru şekilde
• Ekranda “Antenna Power NG” ibaresi görünüyor. Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
DAB alıcı
• DAB alıcısı çalışmıyor. Bu ünite ve DAB alıcısı bağlantısını tekrar doğru
• Microsoft ve Windows Media ABD’de ve/veya diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın ya tescilli ticari markası ya da ticari markasıdır.
• Bluetooth markası ve logoları Bluetooth SIG, Inc.'a aittir ve Victor Company of Japan, Limited (JVC) bu markaları lisanslı olarak kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari adlar kendi sahiplerine aittir.
• “Made for iPod”(iPod için yapılmış) ibaresi elektronik bir aksesuarın iPod'a bağlanmak üzere özel olarak tasarlandığı ve üretici tarafından Apple performans standartlarını karşıladığına dair belgelendirildiği anlamına gelir.
• “Works with iPhone”(iPhone ile çalışır) ibaresi elektronik bir aksesuarın iPhone bağlanmak üzere özel olarak tasarlandığı ve üretici tarafından Apple performans standartlarını karşıladığına dair belgelendirildiği anlamına gelir.
• Apple, bu cihazın çalışması veya güvenlik ve düzenleme standartlarına uygunluğundan sorumlu değildir.
• iPod, ABD ve diğer ülkerlerde tescilli bir Apple Inc. ticari markasıdır.
• iPhone Apple Inc’in tescilli bir markasıdır.
duyulmuyor.
• Ekranda “Reset 01” – “Reset 07” ibaresi görünüyor.
Sadece arabirim adaptörüyle bağlanırken
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor. Bu adaptör ile cihaz arasındaki bağlantıyı kontrol
iPod’u resetleyin.
edin.
• Pili şarj edin.
• Kulaklık bağlantısını iPod nano’dan çıkarın.
• iPod nano’nun firmware versiyonunu güncelleyin.
Adaptörü hem bu üniteden hem de iPod’dan çıkarın. Sonra yeniden bağlayın.
edin.
yapın ve cihazı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
şekilde yapın ve cihazı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
44
Page 91
Bakım
Konektörlerin temizlenmesi
Sık sık çıkarılmaları, konektörlerin bozulmasına sebep olur. Bu olasılığı minimuma indirmek için, konektörlere hasar vermemeye dikkat ederek, alkole batırılmış pamuklu çubuk veya bezle konektörleri silin.
Konektörler
Nem yoğunlaşması
Aşağıdaki durumlarda, ünitenin içindeki lenste nem yoğunlaşabilir:
• Aracın ısıtıcısını çalıştırdıktan sonra.
• Aracın içi çok nemli olursa. Bunun meydana gelmesi halinde, ünite arızalanabilir. Bu durumda, diski çıkartıp nem buharlaşana kadar birkaç saat alıcıyı açık bırakın.
Disklerin kullanılması
Diski kutusundan çıkarırken,
kutunun merkezine basarak, diski kenarlarından tutup kaldırın.
• Diski daima kenarlarından tutun. Kayıt yüzeyine dokunmayın.
Diski kutusuna yerleştirirken, diski nazikçe orta yuvanın çevresine oturtun (diskin baskılı yüzeyi yukarı bakmalıdır).
• Diskleri kullandıktan sonra kutularına yerleştirin.
Orta yuva
Diskleri temiz tutmak için
Kirli bir disk gerektiği gibi çalmayabilir. Disk kirlenirse, yumuşak bir bezle merkezden kenara doğru düz bir çizgi üzerinde silin.
• Diskleri temizlemek için herhangi bir çözücü (örneğin, geleneksel plak temizleyicisi, sprey, tiner, benzin vs.) kullanmayın.
Yeni diskleri çalmak için
Yeni disklerin iç ve dış kenarlarında bazı kaba noktalar olabilir. Böyle bir disk kullanılırsa bu alıcı diski reddedebilir.
Bu kaba noktaları gidermek için, kenarları, kurşun veya tükenmez kalem vs. ile
düzgünleştirin.
Aşağıdaki diskleri kullanmayın:
Tekli CD (8 cm disk) Çarpık disk
Etiket ve etiket kalıntısı Yapışkanlı etiket
Olağan dışı şekil C-thru Disk (yarı şeffaf disk)
Kayıt alanındaki şeffaf ya da
yarı şeffaf bölümler
TÜRKÇE
45BİLGİLER
Page 92
Teknik Özellikler
Maksimum Güç Çıkışı: Ön/Arka: Kanal başına 50 W Sürekli Güç Çıkışı (RMS):
Ön/Arka:
Yük Empedansı: 4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans) Ton Kontrol Aralığı: Düşük: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
TÜRKÇE
Frekans Yanıtı: 40 Hz ila 20 000 Hz
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Sinyal-Parazit Oranı: 70 dB Çıkış Hattının Düzeyi/Empedansı: 5.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek) Subwoofer Çıkış Seviyesi/Empedansı: 5.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek) Çıkış Empedansı: 1 kΩ Diğer terminaller: USB giriş terminali, USB kablosu, AUX
Frekans Aralığı: FM: 87.5 MHz ila 108.0 MHz
FM Alıcı: Kullanılabilir Duyarlılık: 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
TUNER (RADYO) KISMI
OD Alıcı: Duyarlılık: 20 μV
UD Alıcı: Duyarlılık: 50 μV
Ön/Arka: Kanal başına 19 W 4 Ω’a, %0.8’den düşük
toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Orta.: ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 2.0 kHz)
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Yüksek: ±12 dB (5.0 kHz, 10.0 kHz, 15.0 kHz)
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
(yardımcı) giriş jakı, CD değiştirici fişi, Direksiyon simidi uzaktan kumanda girişi
AM: OD: 522 kHz ila 1 620 kHz
UD: 144 kHz ila 279 kHz
50 dB Sessizleştirme Duyarlılığı: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternatif Kanal Seçiciliği (400
kHz): Frekans Yanıtı: 40 Hz ila 15 000 Hz Stereo Ayırma: 40 dB
Seçicilik: 40 dB
65 dB
46
Page 93
Tip: Disk çalar Sinyal Algılama Sistemi: Bağlanmayan optik pikap (yarı iletken lazer) Kanal sayısı: 2 kanal (stereo) Frekans Yanıtı: 5 Hz ila 20 000 Hz Dinamik Aralık: 96 dB Sinyal-Parazit Oranı: 98 dB Gürültü ve Titreşim: Ölçülebilir sınırın altında
CD-ÇALAR KISMI
MP3 şifre çözme formatı: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Maks Bit Hızı: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) şifre çözme formatı: Maks Bit Hızı: 320 kbps AAC (Gelişmiş Ses Kodlama) kod çözme formatı: Maks Bit Hızı: 320 kbps
USB Standardı: USB 1.1, USB 2.0 Veri Aktarımı Hızı (Tam Hız): Tam Hız: Maksimum 12 Mbps
Düşük Hız: Maksimum 1.5 Mbps Uyumlu Aygıt: Yığın bellek sınıfı Uyumlu Dosya Sistemi: FAT 32/16/12
USB BÖLÜMÜ
Çalınabilir Ses Formatı: MP3/WMA/AAC/WAV Maks. Akım: DC 5 V
Versiyon: Lisanslı Bluetooth 2.0 Güç Sınıfı: Sınıf 2 radyo (olası mesafe 10 m) Servis Alanı: 10 m
BLUETOOTH
Profil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
500 mA
TÜRKÇE
Güç Gereksinimi: Çalışma Voltajı: DC 14.4 V (11 V ila 16 V uyumlu) Topraklama Sistemi: Negatif toprak Uygun Çalışma Sıcaklığı: 0°C ila +40°C
GENEL
Boyutlar (G × Y × D): (yaklaşık)
Ağırlık:
Tasarım ve teknik özellikler haber verilmeden değiştirilebilir.
Montaj Büyüklüğü: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Büyüklüğü: 188 mm × 58 mm × 12 mm
1.4 kg (aksesuarlar hariç)
47BİLGİLER
Page 94
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если данное устройство используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь,
[только Европейсий Союз]
следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
2
Page 95
Отсоединение панели управления
Не прикасайтесь к разъемам.
Подключение панели управления
Как пользоваться данным руководством:
указывает, что необходимо повернуть ручку управления, чтобы сделать выбор, после чего нажать на нее для подтверждения выбора.
• < > обозначает доступные элементы, настройки или операции в меню <SET UP>.
Приемник поставляется с функцией рулевого пульта дистанционного управления.
• Для получения информации о подключении монитора см. Руководство по установке/ подключению (в отдельном издании).
• Некоторые действия могут отличаться при использовании функции рулевого пульта дистанционного управления.
РУCCKИЙ
Как перенастроить Ваше
устройство
• Запрограммированные настройки будут также удалены (за исключением зарегистрированного устройства Bluetooth, см. стр. 15 и 16).
Принудительное извлечение
диска
На дисплее появляется надпись “Please Eject”.
• Можно принудительно извлечь загруженный диск, даже если он заблокирован. Сведения о блокировке/разблокировке диска см. на стр. 12.
• Будьте осторожны, не уроните диск при извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте перенастроить приемник.
Внимание:
Если температура внутри автомобиля ниже 0°C, функции анимации и прокрутки текста будут приостановлены, чтобы предотвратить появление “смазанного” изображения на дисплее. На дисплее появляется надпись . Когда температура повысится до нормального рабочего значения, эти функции опять будут работать.
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками воспроизведения цифровые устройства (CD/USB) создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
3
Page 96
Подготовка
Отмена демонстрации функций дисплея и настройка часов
• См. также стр. 27.
1 2
Нажать и удерживать до тех пор, пока не появится главное меню.
[Смена] = [Нажмите]
• Повторить эту процедуру.
РУCCKИЙ
Включение питания.
Отмена демонстрации функций дисплея
Выберите <DEMO>, затем <Off>.
Настройка часов
• Выберите <Clock>, затем <Set Clock>. Настройте час, затем нажмите один раз диск управления
для настройки минут.
• Выберите <24H/12H> (час), затем <24Hours> или <12Hours>.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите BACK.
• Для выхода из меню нажмите DISP или MENU.
Изменение отображаемой информации и оформления
Если питание выключено: Просмотр текущего времени на часах
Напр.: Когда в качестве источника звука выбран тюнер
Исходный рабочий дисплей
Отображение измеренного уровня громкости
(см. <Level Meter> на стр. 29)
4 ВВЕДЕНИЕ
Page 97
CОДЕРЖАНИЕ
Отсоединение панели управления .............. 3
Подключение панели управления .............. 3
Как перенастроить Ваше устройство .......... 3
Принудительное извлечение диска ............ 3
ВВЕДЕНИЕ
Подготовка ................................................... 4
ОПЕРАЦИИ
Основные операции ..................................... 6
• Использование панели управления ........... 6
• Использование пульта дистанционного
управления (RM-RK50) ................................ 7
Прослушивание радио ................................. 9
Операции с дисками .................................... 12
Операции с устройством USB ....................... 13
Использование устройств Bluetooth
• Первое подключение устройства
Bluetooth ..................................................... 15
• Использование сотового телефона
Bluetooth ...................................................... 17
• Использование аудиопроигрывателя
Bluetooth ...................................................... 19
® ......... 14
ВНЕШНИЕ УСТРОЙСТВА
Прослушивание с устройства автоматической
смены компакт-дисков ............................ 20
Прослушивание проигрывателя iPod или
iPhone ........................................................ 21
• Подключение через входной
USB-разъем .................................................. 21
• При подключении с помощью интерфейсного
адаптера ....................................................... 22
Прослушивание тюнера DAB ....................... 23
Прослушивание с других внешних
устройств ................................................... 25
НАСТРОЙКИ
Выбор запрограммированного режима
звучания .................................................... 26
Операции с меню ......................................... 27
• Создание собственного цвета—
User Color ...................................................... 31
• Настройка времени для регулятора
света ............................................................. 32
• Изменение настроек Bluetooth ................... 33
СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Дополнительная информация о
приемнике ................................................ 34
Устранение проблем .................................... 40
Обслуживание .............................................. 45
Технические характеристики ...................... 46
РУCCKИЙ
5
Page 98
Основные операции
Использование панели управления
РУCCKИЙ
1
FM/AM
: Выбор запрограммированной
радиостанции.
DAB
: Выбор службы DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Выберите папку.
iPod
: Вход в главное меню/Пауза *2/
Подтверждение выбора.
BT FRONT/BT REAR
(телефон): Настройка громкости микрофона (во время телефонного разговора).
BT FRONT/BT REAR
(воспроизведение звука) *3: Поиск группы/папки.
2 Выберите источник.
FM
=
DAB iPod FRONT REAR
*4/
iPod REAR
CD-CH
*4/iPod
=
AM
3 • Ввод списка.
*5 = (возврат в начало)
*4 = CD *4 =
*4/
BT FRONT
*4 (или
USB FRONT
*4/
BT REAR
EXT IN
4, *5
*
) =
• Переход к настройке меню [Удерживать] .
iPod FRONT/iPod REAR
главное меню.
4 • Регулировка громкости *
: Перейдите
2
или выбор
элементов списка [Смена].
• Подтвердите выбор [Нажмите] .
• FM: Переход в запрограммированный режим SSM [Удерживать] .
=
USB
4, *5
*
AUX IN
=
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
возобновление воспроизведения *2
:
[Нажмите].
BT FRONT/BT REAR
звука): Возобновление воспроизведения *2 [Нажмите].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT
(воспроизведение звука) *3/BT REAR (воспроизведение звука) *3/ режим воспроизведения [Удерживать].
5 Окно дисплея 6 Вход USB (универсальная последовательная
*4/
шина)
7 • Включение или выключение функции
резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY [Удерживать].
*5
8 Изменение отображаемой информации. 9 Откидывание панели управления.
• Для извлечения диска откиньте панель управления и нажмите 0 на устройстве.
p
FM/AM
: Поиск радиостанции.
DAB
: Поиск блока трансляции DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
дорожку.
iPod
: Выбор категория или дорожки.
BT FRONT/BT REAR
звука): Прокрутка назад/прокрутка вперед.
*1 – *5 : См. стр. 7.
: Пауза или
(воспроизведение
CD-CH
: Выберите
(воспроизведение
: Введите
6
Page 99
1
*
q • Возврат к предыдущему меню.
iPod FRONT/iPod REAR
: Переключение
настройки между <Headunit Mode> и <iPod Mode> *6 [Удерживать].
BT FRONT/BT REAR
(воспроизведение
звука): Приостановка воспроизведения.
w • Переход на экран “Call Menu”.
• Вызов запрограммированного метода
<Quick Call> [Удерживать]. (См. стр. 33.)
BT FRONT/BT REAR
(телефон): – Ответ на входящий вызов. – Завершение вызова [Удерживать].
e • Включение питания.
• Ослабление звука (при включенном питании).
• Выключение питания [Удерживать].
BT FRONT/BT REAR
(телефон):
Переключение устройства разговора во время телефонного разговора.
r Телеметрический датчик t Дополнительный входной разъем AUX
Известен также как “Диск управления” в данном
руководстве.
*2 Громкость можно настроить во время паузы,
если выбранным источником является
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
. Прежде чем продолжить воспроизведение, убедитесь в том, что Вы не слишком повысили уровень громкости.
3
Для устройств Bluetooth, поддерживающих
*
AVRCP 1.3.
4
Если эти источники не готовы или не
*
подключены, их невозможно выбрать.
*5 Эти источники невозможно выбрать, если
они были запрещены в меню <SET UP> (см. настройку <Source Select> в разделе “Операции с меню” на стр. 31).
*6 Данную функцию можно использовать
только в том случае, если для подключенного проигрывателя iPod доступен режим <iPod
Mode> (см. стр. 21 и 38).
Использование пульта дистанционного управления (RM-RK50)
Установка литиевой батареи-таблетки (CR2025)
Перед использованием пульта дистанционного управления выполните следующие действия:
• Направьте пульт дистанционного управления непосредственно на телеметрический датчик приемника.
• НЕ подвергайте телеметрический датчик воздействию яркого света (прямых солнечных лучей или искусственного освещения).
РУCCKИЙ
Внимание:
• При неправильной замене аккумуляторных батарей существует опасность взрыва. При замене следует использовать батареи того же типа или их эквиваленты.
• Батарейки необходимо предохранять от чрезмерного нагревания, например, воздействия лрямого солнечного света, открытого огня и проч.
При уменьшении эффективности пульта дистанционного управления замените батарею.
Телеметрический датчик
Продолжение не следующей странице
7ОПЕРАЦИИ
Page 100
1 • Включение питания при кратковременном
нажатии или ослабление звука при включенном питании.
• Отключение питания при нажатии и удерживании.
РУCCKИЙ
• Переключение устройства разговора во время телефонного разговора (при кратковременном нажатии).
2 • Смена запрограммированных станций FM/AM
или служб DAB.
• Смена папки MP3/WMA/AAC (и WAV для операций с USB).
• При воспроизведении диска MP3 с помощью устройства автоматической смены компакт­дисков, поддерживающего формат MP3:
Смена диска при кратковременном нажатии.
– Смена папки при нажатии и удерживании
нажатой.
При прослушивании проигрывателя Apple iPod:
Подключение с помощью
интерфейсного адаптера:
– С помощью кнопки D можно
приостановить или возобновить воспроизведение.
– Войдите в главное меню с помощью кнопки
5 U.
(Теперь меню можно выбрать с помощью
кнопок 5 U/D /2 R/F 3.)*
* 5 U : Возврат к предыдущему меню. D : Подтверждение выбора.
3 Настройка уровня звука. 4 Осуществляет выбор режима звучания. 5 Осуществляет выбор источника звука. 6 Для мобильного телефона с Bluetooth:
– При кратковременном нажатии выполняется
ответ на вызов.
– При нажатии и удерживании выполняется
отказ от вызова.
7 • Поиск радиостанций или служб DAB (при
кратковременном нажатии).
• При нажатии и удержании выполняется поиск блоков трансляции DAB (цифрового радиовещания).
• Быстрая перемотка дорожки вперед или назад при нажатии и удерживании нажатыми.
• Смена дорожек при кратковременном нажатии.
• При прослушивании проигрывателя iPod (в режиме выбора меню):
Подключение с помощью интерфейсного
адаптера:
– Выбор элемента при кратковременном
нажатии. (Затем нажмите D
для
подтверждения выбора).
– Пропуск сразу 10 элементов при нажатии и
удерживании нажатой.
• Прокрутка назад или вперед для аудиопроигрывателя Bluetooth.
Предупреждение (предотвращение несчастных случаев и повреждений):
• Устанавливайте только аккумуляторную батарею
CR2025 или эквивалентную ей.
• Не оставляйте пульт дистанционного управления
в местах, подверженных длительному воздействию прямых солнечных лучей (например на приборной панели).
• Храните аккумуляторную батарею в недоступном
для детей месте.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также не подвергайте ее воздействию огня.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
другими металлическими материалами.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного инструмента.
• При утилизации батареи или помещении ее на
хранение оберните батарею изоляционной лентой и изолируйте ее полюса.
8
Loading...