Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4.
Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0610-005A
[EU]
Page 2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Page 3
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo leer este manual:
• le indica que se gire el control giratorio para
realizar una selección; luego pulse para confirmar
la selección.
• < > le indica los elementos/ajustes/operaciones
disponibles en el menú <SET UP>.
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de
control remoto en el volante de dirección pueden
ser diferentes.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
• Sus ajustes preestablecidos también serán borrados
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte
las páginas 15 y 16).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el
movimiento de animación y el desplazamiento del
texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la
imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en
la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la
temperatura aumenta y se restablece la temperatura de
funcionamiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
3
Page 4
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1
2
Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca el
menú principal.
[Gire]=[Pulse]
• Repita este
procedimiento.
Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione <DEMO> y, a continuación, <Off>.
Ponga el reloj en hora
• Seleccione <Clock> y, a continuación, <Set Clock>.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
• Seleccione <24H/12H> (horas) y, seguidamente
<24Hours> o <12Hours>.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Pantalla de operación de fuente
4INTRODUCCIÓN
Visualización del medidor de nivel de audio
(véase <Level Meter> en la página 29)
Page 5
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................... 3
Fijación del panel de control .......................... 3
Cómo reposicionar su unidad ......................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza .............. 3
.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no
que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado
alto.
3
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
*
1.3.
*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*5 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el menú <SET UP> (consulte
<Source Select> en “Operaciones de los menús” en
la página 31).
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando <iPod
Mode> se encuentra disponible para el iPod
conectado (consulte las páginas 21 y 38).
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Sensor remoto
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
Page 8
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Cambia el medio de conversación durante una
conversación telefónica, si lo pulsa brevemente.
2 • Cambia las emisoras FM/AM preajustadas/
servicios DAB.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/AAC (y WAV
para operaciones USB).
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz:– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D
– Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
5 U : Vuelve al menú anterior.
*
D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Seleccione la fuente.
6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
– Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
∞.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras/servicios DAB si
lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz:– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D
∞ para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
8
Page 9
Para escuchar la radio
1
2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda,
pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual.
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente
fuerte, el indicador
se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
• Consulte también la página 30.
[Gire]=[Pulse]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico. se enciende en la pantalla.
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora, ingrese a la
pantalla “SSM”.
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
“SSM 01–06”
“SSM 07–12”
“SSM 13–18”
3
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar <Stereo>.
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas
automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Page 10
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste “4”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de
PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3
Selección de emisoras
preajustadas
[Gire]=[Pulse]
10
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted,
se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture,
Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música),
Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M
(música), Weather, Finance, Children, Social, Religion,
o
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M
(música), Oldies, Folk M (música), Document
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado
(consulte la página 30).
Page 11
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de
tráfico) se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales Radio Data System requeridas para la
recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 30.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione <Off> para el código PTY (consulte la
página 30). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/PTY también realizará
la búsqueda de los servicios. (Consulte también la
página 30).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o
programa PTY cuando la conexión de una llamada se
establezca a través de “
BT FRONT/BT REAR
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio
Data System de la misma red, que posiblemente esté
transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con
seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en
la página 30.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte “Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la
página 24.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de
preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese
número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
de FM Radio Data System no son lo suficientemente
fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará
los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda
estar difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 30.
”.
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Page 12
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
• Aparece “No Disc”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
MP3/WMA/AAC: Seleccionar la
carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Selección de una pista/carpeta
[Gire]=[Pulse]
• Para los discos MP3/WMA/AAC, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo los
procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
12
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Page 13
2
3
=[Pulse]
[Gire]
RepeatRandom
[Gire]=[Pulse]
Track: Repetir la pista actual
Folder : MP3/WMA/AAC: Repita la carpeta
Repeat
Folder: MP3/WMA/AAC: Reproducir
Random
All: Reproducir aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las pistas de
la carpeta actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas
las pistas
Operaciones de USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la
parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.
• También puede conectar un adaptadorBluetooth USB (KS-UBT1) y/o un Apple iPod/iPhone al(los) terminal(es)
de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 14 – 19 y 21 – 23.
Esta unidad puede reproducir pistas de MP3/WMA/AAC/WAV almacenadas en un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, memoria USB, Digital Audio Player, HDD portátil,
etc.).
ESPAÑOL
1
2
Memoria USB
y/o
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
Encienda la unidad.
Conecte un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o desconecte un
dispositivo.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Page 14
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
ESPAÑOL
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Detenga la reproducción y desconecte el
dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto desde el
terminal de entrada USB.
• Aparece “No USB”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con
los archivos de un disco. (Consulte las páginas 12 y 13).
• Puede escuchar archivos WAV realizando las
operaciones de los archivos MP3/WMA/AAC descritas
en las páginas 12 y 13.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:
– No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB.
– No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede
suceder que esta unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos
dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de
entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• La descarga electrostática en el momento de conectar
el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo
no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el
caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• El tiempo de detección y el tiempo de respuesta
podrían ser bastante largos para algunos dispositivos
USB (como por ejemplo, reproductor de audio digital,
HDD, etc.).
• Si desea más información acerca de las operaciones
del dispositivo USB, consulte las páginas 36 y 37.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth
siguientes;
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación
inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles,
como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y
otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden
comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la
función Bluetooth®.
14
HFP (Perfil manos libres) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas
con el dispositivo Bluetooth.
Page 15
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
• Recibiendo una llamada
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida),
mediante marcación del número, mediante comando por voz
• Informándole la llegada de un SMS (Servicio de mensajes cortos)
• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
• Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
ESPAÑOL
1
2
KS-UBT1
o
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
Podrá controlar las siguientes operaciones desde el menú <SET UP>.
• Apareamiento y eliminación de apareamiento
• Conecte y desconecte un dispositivo Bluetooth registrado (Teléfono/Audio)
[Gire]=[Pulse]
<Bluetooth> <Device> = Realice las siguientes operaciones.
Encienda la unidad.
Conecte el adaptador Bluetooth USB,
KS-UBT1.
• Sólo se puede detectar un adaptador USB
Bluetooth a la vez.
Continúa en la página siguiente
15OPERACIONES
Page 16
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo
Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre
la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la
comunicación entre dispositivos Bluetooth.
Para realizar el apareamiento, es posible que deba
ESPAÑOL
ingresar el código PIN (Número de identificación
personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque usted la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un
dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio
Bluetooth.
1 Seleccione <New Pairing>.
[Gire]=[Pulse]
3 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad.
Aparece “Wait Pair”, luego “Pairing OK” o
“Connected [Nombre del dispositivo]” en la
pantalla cuando se establece la conexión. Ahora
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
aparece cuando se establece la conexión
Bluetooth.
El dispositivo permanece registrado aún después
de desconectarlo. Utilice <Connect Phone> o
<Connect Audio> (o active <Auto Connect>)
para que se conecte el mismo dispositivo a partir de
la próxima vez. (Consulte la página 33.)
2 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
Aparece “Wait Pair” en la pantalla.
16
Borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione <Delete Pairing>.
[Gire]=[Pulse]
2 Seleccione el dispositivo que desea borrar.
[Gire]=[Pulse]
Aparece “Delete OK?” en la pantalla.
3 Borra la selección.
Aparece “OK” en la pantalla cuando se elimina el
dispositivo.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Page 17
Conexión de un dispositivo registrado
1 Seleccione <Connect Phone> o
<Connect Audio>.
[Gire]=[Pulse]
2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
[Gire]=[Pulse]
Aparece “Connecting...”, luego “Connected
[Nombre del dispositivo]” en la pantalla al
conectarse el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo registrado
Seleccione <Disconnect Phone> o
<Disconnect Audio>.
[Gire]=[Pulse]
Aparece “Disconnecting” , luego “Disconnected
[Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se
desconecta el dispositivo.
• “Dialed Calls” *: Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso
siguiente.
• “Received Calls” *: Muestra la lista de las
llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.
• “Missed Calls” *: Muestra la lista de las
llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente.
• “Phonebook”: Muestra el nombre/número
telefónico de la guía telefónica de la unidad.
Vaya al paso siguiente. Para copiar la memoria
de la guía telefónica, consulte las páginas 33 y
34.
• “Dial Number”: Muestra la pantalla “Dial Number”. Consulte “Cómo ingresar un número
telefónico” a continuación.
• “Voice Dial” (Sólo cuando el teléfono
celular conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz): Diga el nombre
(palabras registradas) de la persona a quien
desea llamar.
* Aparece sólo cuando el número marcado o
recibido procede a través de la unidad. También
consulte la página 34 para los ajustes de
“ Phonebook Select”.
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea llamar.
[Gire]=[Pulse]
ESPAÑOL
Usar el teléfono celular
Bluetooth
Cómo hacer una llamada
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Seleccione el método para hacer la llamada.
[Gire]=[Pulse]
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante
el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a
encender la unidad.
– Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo. (Consulte “Conexión de un
dispositivo registrado” en la columna izquierda).
Cómo ingresar un número telefónico
1 Selecciona un número.
Continúa en la página siguiente
17OPERACIONES
Page 18
2 Mover la posición de entrada.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el título.
ESPAÑOL
4 Confirme la entrada.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “
FRONT/BT REAR
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte <Ring Color> en la página 28).
”.
BT
Cómo borrar un número telefónico
• Sólo cuando se selecciona <Manual Trans> para
<Phonebook Select> en el menú de ajuste
Bluetooth (consulte la página 34).
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Visualice la lista de números telefónicos
mediante uno de los métodos de llamada
(consulte el paso 2 “Cómo hacer una llamada”
en la página 17).
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea borrar.
4 Ingresa en la pantalla “Delete Entries”.
5 • Seleccione “Delete” para borrar el
elemento seleccionado.
• Seleccione “Delete All” para borrar todos
los números de la lista en el paso 2.
18
Nombre (o número de teléfono, si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 33.
• Para contestar una llamada entrante cuando <Auto Answer> está desactivado:
o
• Para ajustar el volumen del micrófono durante una
conversación telefónica:
El ajuste no afecta al volumen principal. Puede
preajustar el volumen del micrófono (consulte las
páginas 33 y 34).
Para finalizar la llamada o rechazar una llamada
entrante
o
• Cuando <Auto Answer> está ajustado a
<Reject>, la unidad rechaza las llamadas entrantes.
Cambio al dispositivo de conversación (entre
el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica….
Seguidamente, siga hablando con
el otro dispositivo.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo
Bluetooth conectado.
Page 19
Llegada de un mensaje SMS
Cuando entra un SMS....
Si el teléfono celular es compatible con SMS, y
<Message Notice> está ajustado a <On> (consulte
la página 33), la unidad emite un tono audible para
informarle que ha llegado un mensaje.
• Aparece “Received Message” en la pantalla, la cual
se ilumina en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través
de la unidad.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
1.3.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren
según el reproductor de audio conectado.
Seleccione “
BT REAR
“
Si la reproducción no comienza
automáticamente, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
[Pulse] Reanudar la
[Pulse] Pone la reproducción en
Selecciona el grupo/carpeta *
[Pulse] Salto hacia atrás/salto
[Sostener] Búsqueda hacia atrás/
* La operación puede diferir según el dispositivo
conectado.
BT FRONT
”.
reproducción *
pausa *
hacia adelante
búsqueda hacia
adelante
” o
2
[Gire]=[Pulse]
RepeatRandom
3
[Gire]=[Pulse]
Track: Repetir la pista actual
All : Se repiten todas las pistas
Repeat
Group: Repite todas las pistas del grupo
actual
All : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Group: Reproduce aleatoriamente todas
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también las páginas 16 y 17.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés).
las pistas del grupo actual
19OPERACIONES
Page 20
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede
conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
ESPAÑOL
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select>
consulte la página 31.
= <Ext Input>,
1
2
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Seleccione “
Ingresa en la pantalla “LIST”.
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite
pitidos.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
RepeatRandom
CD-CH
”.
3
[Gire] = [Pulse]
Track: Repetir la pista actual
Folder: MP3: Repite todas las pistas de la
Repeat
Disc: Repite todas las pistas del disco
Folder: MP3: Reproduce aleatoriamente
Disc: Reproduce aleatoriamente todas
Random
All: Reproduce aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
carpeta actual
actual
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de la
siguiente carpeta
las pistas del disco actual
las pistas de los discos en el
cargador
20
Page 21
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptadorPara hacer funcionar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al terminal de entrada USB en
el panel de control, o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al
jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad
• Cuando hay dispositivos iPod/iPhone conectados a ambos terminales de entrada USB, delantero y trasero, la
unidad sólo detecta y carga el primer dispositivo conectado.
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Consulte “Cuando se conecta con el
terminal de entrada USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el
adaptador de interfaz” en la página 22.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el
terminal de entrada USB
Existen dos terminales de control en la fuente “
FRONT/iPod REAR
• <Headunit Mode> : Control por esta unidad.
• <iPod Mode> : Control por el iPod/iPhone
Preparativos: Seleccione el terminal de control,
<Headunit Mode> o <iPod Mode> para la
reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>,
consulte la página 31.
”.
conectado.
iPod
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
= [Pulse]
[Gire]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers
Ô Audiobooks
ESPAÑOL
Las operaciones descritas a continuación se
encuentran bajo <Headunit Mode>.
1
Seleccione “
FRONT
REAR
La reproducción se inicia
automáticamente.
2
Seleccione una canción.
iPod
” o “
iPod
”.
3 Seleccione la opción que desea.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento hasta que se seleccione la
pista deseada.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Page 22
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
RepeatRandom
3
[Gire]
= [Pulse]
One: Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
All: Funciona de igual manera que
Repeat
Song: Funciona de igual manera que
Album* : Funciona de igual manera que
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• “Random Album” no está disponible en algunos
iPod.
* Funciona solamente si selecciona “All” para “Albums”
en el menú principal.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
Cuando se conecta con el
adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado
<Changer> para el ajuste <Source Select> =
<Ext Input>, consulte la página 31.
1
2
Seleccione “
La reproducción se inicia
automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no
se efectúa ninguna operación
durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
Playlists
• Si pulsa y mantiene pulsado
Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
se saltarán 10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
5 para volver al menú anterior.
• Pulse
iPod
”.
4 /¢ ,
22
Page 23
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 22.
• “Random Album” funciona solamente
seleccionando “All Albums” en “Albums” en el
menú principal.
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD
de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>,
consulte la página 31.
ESPAÑOL
1
2
3
Selecciona “
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda,
pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual.
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
DAB
”.
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste "4".
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
3
El número de preajuste “4” aparece en la pantalla.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Page 24
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
ESPAÑOL
[Gire]=[Pulse]
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
• Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en las páginas 10 y 11 para las emisoras
FM Radio Data System.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY
para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando
la Recepción de frecuencia alternativa.
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM
Radio Data System que esté transmitiendo el mismo
programa.
• Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido
por la emisora FM Radio Data System, esta unidad
sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para mostrar la información del segmento de
etiqueta dinámico (DLS)
Mientras escucha un ensemble que soporta DLS....
Se enciende cuando se recibe un servicio que proporciona
segmento de etiqueta dinámico (DLS)—radiotexto DAB.
• La visualización DLS será cancelada
temporalmente al operar la unidad.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa, la página
30.
24
Page 25
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
•
EXT IN
: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
– KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija
– KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Ext In> para el ajuste <Source Select>
consulte la página 31.
•
AUX IN
: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Show> para el ajuste <Source Select> = <AUX Source>,
consulte la página 31.
= <Ext Input>,
ESPAÑOL
1
2
—
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
—
Seleccione “
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).
EXT IN
” o “
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
AUX IN
”.
Reproductor de audio
portátil, etc.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
25
Page 26
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, desde el menú <SET UP>.
• Consulte la página 39 para el valor de preajuste de cada modo de sonido.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
• Consulte la página 28 para los ajustes de <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione <EQ>.
[Gire] = [Pulse]
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
3 Seleccione una gama de frecuencias.
[Gire] = [Pulse]
<Low> Ô <Mid> Ô
<High>
4 Ajuste los elementos de sonido de la gama de
frecuencias seleccionada.
1 Pulse 4 / ¢ para ajustar la
frecuencia.
2 Pulse 5 / ∞ para ajustar el nivel.
3 Haga girar el control giratorio para ajustar la
pendiente de calidad.
Elementos
de sonido
Frecuencia50 Hz
Nivel–6 a +6 –6 a +6 –6 a +6
QQ0.7
Gama/Ítems seleccionables
Low
(Bajo)
100 Hz
200 Hz
Q1.0
Q1.4
Q2.0
Mid
(Mid)
0.5 kHz
1.0 kHz
2.0 kHz
Q0.7
Q1.0
Q1.4
Q2.0
High
(Alto)
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz
Q0.7
Q1.0
Q1.4
Q2.0
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
gamas de frecuencia.
6 Almacene el ajuste realizado.
26
Page 27
Operaciones de los menús
1 Llame el menú <SET
UP>.
Categoría Opciones del
menú
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO
Clock Display *1• On
Set Clock: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [4].
Clock
24H/12H• 12Hours
Clock Adjust *
EQ
EQ
Ecualizador
Color SelectColor 01
Color
Menu Color• On
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
<Off> para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.
2 Seleccione la opción que desea. 3 Repita el paso 2, si es
necesario.
[Gire] = [Pulse]
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
• On
• Off
• Off
(Inicial: 0:00)
• 24Hours
2
• Auto
• Off
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, [26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29,
User
• Off
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [4].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
unidad esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada.
: Selecciona el modo de indicación de la hora, [4].
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio
Data System.
: Se cancela.
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario
para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto
T/P/DISP/OPEN/).
(Para los ajustes de color personalizados, <User>,
consulte las páginas 31 y 32).
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/DISP/OPEN/) durante las
operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y
reproducción.
: Se cancela.
• Para confirmar el ajuste,
presione el control giratorio.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
Inicial: Subrayado
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
27AJUSTES
Page 28
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ring Color *
3
• On
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
•
Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
ESPAÑOL
Color
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje SMS, la pantalla se
iluminará solamente en azul.
4, *5
Fad/Bal *
Fader/Balance
• Off
R6 – F6
L6 – R6
: Se cancela.
: Fad: Pulse 5 / ∞ para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros y traseros. (Inicial: 0)
: Bal: Pulse 4 / ¢ para ajustar el balance de
salida de los altavoces izquierdo y derecho. (Inicial: 0)
Loud
Sonoridad
Volume AdjustLevel –5 —
• Loud1/Loud2/
Loud3
• Off
Level +5
(Inicial: Level 0)
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de
FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “
como fuente.
Subwoofer• LPF/Level
4 / ¢ para seleccionar la frecuencia
: Pulse
de corte del subwoofer.
Off: Todas las señales se envían al subwoofer.
Audio
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Se suprimen las
frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz.
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del
subwoofer.
Level 00 a Level 08 (Inicial: Level 04)
• Phase
: Haga girar el control giratorio para seleccionar la fase del
subwoofer.
0deg (normal) o 180deg (hacia atrás)
HPF
Filtro pasaaltos
Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros. Efectúe
este ajuste de manera que coincida con los ajustes LPF.
• 62Hz/95Hz/
135Hz
• Off
: Se suprimen las frecuencias inferiores a los 62 Hz/95
Hz/135 Hz.
: Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/
traseros.
Beep
Tono de pulsación
• On
• Off
: Activa el tono de pulsación de teclas.
: Desactiva el tono de pulsación de teclas.
de teclas
3
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1).
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>.
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
28
FM
”
Page 29
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Amplifier Gain *6• High Power
• Low Power
Audio
: Vol 00 – Vol 50
: Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en el altavoz).
Dimmer• On
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
• Off
• Auto
• Time Set
: Se cancela.
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *
7
: Programe el temporizador para el atenuador de luz,
[32].
Cualquier hora – Cualquier hora (Inicial: 18–07)
Level Meter • Meter 1
• Meter 2
: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel,
[4].
• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel
seleccionado.
Scroll *
8
• Once
: Para la información de pista: la información de la pista se
desplaza una sola vez.
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
• Auto
: Para la información de pista: repite el desplazamiento (a
intervalos de 5 segundos).
Display
• Off
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
: Para la información de pista: se cancela.
Para el texto DAB: muestra sólo el titular, si hubiere.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
Tag Display• On
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA/AAC/WAV.
• Off
LCD Type• Negative
• Positive
• Auto
: Se cancela.
: Patrón negativo de la pantalla.
: Patrón positivo de la pantalla.
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del
9
; mientras que se seleccionarán patrones negativos
día *
durante la noche *9.
ContrastLevel 01
— Level 08
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.
(Inicial: Level 05)
6
Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se
*
cambiará automáticamente a “Vol 30”.
7
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*8 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*9 Depende del ajuste de <Dimmer>.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
29
Page 30
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Device(Para los ajustes, consulte las páginas 15 – 17).
Settings(Para los ajustes, consulte las páginas 33 y 34).
Bluetooth
ESPAÑOL
IF Band
Banda de frecuencia
intermedia
AF Regional *
Recepción de
frecuencia
alternativa/
regionalización
P-Search *
10
Tuner
Búsqueda de
programa
11
DAB AF *
Búsqueda de
frecuencia
alternativa
TA Volume *
Volumen del anuncio
de tráfico
PTY-Standby *
Espera de PTY
Stereo/Mono *
10
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*
11
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
12
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
13
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
• Auto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
• Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
10
• AF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente
del que se estaba recibiendo), [11].
• El indicador AF se enciende.
• AF REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo
programa.
• El indicador REG se enciende.
• Off
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando <DAB AF>
est á ajustado a <On>).
• On
• Off
• On
: Activa la búsqueda de programa, [11].
: Se cancela.
: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y
emisoras FM Radio Data System, [24].
• Off
10
Vol 00 – Vol 50
(o Vol 00
– Vol 30)*
10
Off, PTY codes : La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
: Se cancela.
: (Inicial: Vol 15)
12
códigos PTY, [10].
13
• Stereo
• Mono
: Restablezca el efecto estéreo.
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
30
Page 31
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ext Input *
Entrada externa
14, *15
• Changer
• Ext In
: Para usar un cambiador de CD JVC, [20] o un Apple iPod/
iPhone [21], o un sintonizador DAB, [23].
: Para escuchar un reproductor de audio portátil (conectado
al jack del cambiador de CD), [25].
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth
Audio *
• Show
• Hide
17
• Show
• Hide
18
• Show
• Hide
: Se activa “AM” en la selección de fuente, [6].
: Se desactiva “
: Se activa “
: Se desactiva “
: Se activa
fuente,
: Se desactiva “
AM
” en la selección de fuente.
AUX IN
” en la selección de fuente, [6].
AUX IN
” en la selección de fuente.
“BT FRONT/BT REAR”
[6].
BT FRONT/BT REAR
16
fuente.
Drive Change: Selecciónelo para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo de
19
múltiples unidades al terminal de entrada USB (FRONT/REAR).
USB *
iPod Switch
Control del iPod/
iPhone
20
Audiobooks
iPod*
Control de velocidad
de “Audiobooks”
•
Headunit Mode
• iPod Mode
• Normal
• Faster
• Slower
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone.
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobooks” en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de
su iPod/iPhone.
14
*
Se visualiza solamente si se selecciona cualquier fuente distinta de “
15
No es necesario para Bluetooth.
*
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
17
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “
19
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “
20
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “
USB FRONT/USB REAR
iPod FRONT/iPod REAR
CD-CH/iPod/EXT IN
AUX IN
”.
BT FRONT/BT REAR
.”
.”
Creando sus propios colores—User Color
Podrá crear sus propios colores—<Day Color> (color
de día) o <Night Color> (color de noche).
<Day Color> : Color para la pantalla y los botones.
<Night Color> : Color para la pantalla y los botones
cuando se atenúa la iluminación de
la pantalla.
Para oscurecer la pantalla, véase
<Dimmer> en la página 29.
1
<Color> <Color Select>
<User>
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
ESPAÑOL
en la selección de
” en la selección de
”.
”.
[Gire] = [Pulse]
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
31
Page 32
3 Seleccione <Day Color> o <Night Color>.
[Gire]=[Pulse]
Repita este procedimiento hasta que termine de
ajustar todos los tres colores primarios.
Si seleccionó <00> para todos los colores
primario, no aparecerá nada en la pantalla.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona <Day Color>
4 Seleccione un color primario, luego ajuste el
nivel.
<Red> <Green>
<Blue>
<00> <31>
5 Confirme los ajustes.
6 Salga del ajuste.
Seleccione <User> para mostrar sus propios
colores para los botones y la pantalla.
Programe el tiempo del atenuador de luminosidad
Puede seleccionar la hora de inicio/fin del atenuador de
luminosidad.
1
[Gire] = [Pulse]
2 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
3 Ajuste la hora de fin del atenuador de luz.
o
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
<Display> <Dimmer>
<Time Set>
32
4 Salga del ajuste.
o
Page 33
Cambio del ajuste de Bluetooth
Los ajustes listados a continuación se pueden cambiar
según sus preferencias.
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a
uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
1
[Gire]=[Pulse]
<Bluetooth> <Settings>
2 Seleccione una opción de ajuste.
[Gire]=[Pulse]
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone>
Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô
<Information>Ô (vuelta al comienzo)
* Si el teléfono Bluetooth conectado no es
compatible con la notificación de mensajes SMS
(a través de Bluetooth), la unidad no recibirá
ninguna notificación cuando llegue un mensaje
SMS, aunque <Message Notice> esté ajustado
a <On>.
3 Cambie el ajuste de conformidad.
[Gire] = [Pulse]
Menú <Settings> ( : Inicial)
Quick Call
Puede preajustar el método de llamada rápida.
Sostenga para ingresar al método seleccionado.
• Aparece solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
Dialed Calls: Muestra la lista de los números a los
Received Calls: Muestra la lista de los números que ha
Missed Calls: Muestra la lista de los números de
Phonebook: Muestra la lista de la guía telefónica.
Dial Number: Muestra la pantalla “Dial Number”.
Voice Dial: Muestra la pantalla de marcación por
Auto Connect
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último
Off: Ningún dispositivo Bluetooth.
Auto Answer
Sólo para el dispositivo conectado para “
(Teléfono)
On: La unidad contesta automáticamente las
Off: La unidad no contesta las llamadas
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas
Message Notice
Sólo para el dispositivo conectado para “
BT REAR
On:La unidad le informa la llegada de un
• La pantalla se ilumina en azul (consulte
Off:La unidad no le informa la llegada de un
que ha llamado.
recibido.
llamadas perdidas.
voz.
término.
/BT REAR
(Teléfono)”.
llamadas entrantes.
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
entrantes.
(Teléfono)”.
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “Received Message”.
<Ring Color> en la página 28).
mensaje.
Continúa en la página siguiente
BT FRONT
BT FRONT/
AJUSTES
33
ESPAÑOL
Page 34
MIC Setting
Sólo para el dispositivo conectado para “
BT REAR
(Teléfono)”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.
Level 01/02/03
ESPAÑOL
Ringing Tone
Puede preajustar la fuente del timbre de llamada
cuando entra una llamada/SMS.
In Unit:Call: Seleccione el tono de timbre
preferido para las llamadas que recibe.
• Tone 1/2/3Message: Seleccione el tono de timbre
preferido para cuando se recibe un
mensaje SMS.
• Tone 1/2/3In Phone: Puede preajustar la fuente del timbre de
llamada cuando entra una llamada/SMS.
Phonebook Trans
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía
telefónica de un teléfono celular.
Ingrese el código PIN en la unidad para transferir la guía
telefónica a la unidad. Puede transferir un máximo de
300 números.
BT FRONT/
Phonebook Select
Puede preajustar la fuente de la guía telefónica que
desea sincronizar.
• Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono
conectado es compatible con Sincronización
automática de la guía telefónica.
AutoAccess Phone: Sincronización automática desde
la memoria del teléfono celular.
AutoAccess SIM: Sincronización automática desde
la tarjeta SIM.
Manual Trans:Seleccione manualmente la
fuente que desea transferir.
Initialize
Yes: Inicialice todos los ajustes Bluetooth.
No: Se cancela
Información
JVC Device Name:Muestra el nombre de la
unidad.
JVC Address:Muestra la dirección de
adaptador USB Bluetooth.
JVC Software Ver.: Muestra la versión del software.
Connected Phone *: Muestra el nombre del teléfono
conectado.
Connected Audio *: Muestra el nombre del
dispositivo de audio conectado.
* Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/
reproductor de audio Bluetooth.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la
fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
34
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está
escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el
lugar en el que fue detenida previamente.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o de retirar un
dispositivo USB, aparece “No Disc” o “No USB” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC para
seleccionar otra fuente de reproducción.
Page 35
• La operación se cancela tras un período de inactividad
de aproximadamente 30 segundos después de pulsar
el botón MENU o el control giratorio.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la
Recepción de seguimiento de redes de radio requiere
dos tipos de señales Radio Data System—PI
(Identificación de programa) y AF (Frecuencia
alternativa). La recepción de seguimiento de redes no
funcionará correctamente si estos datos no se reciben
correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción
de espera de TA, el nivel de volumen cambiará
automáticamente al nivel preajustado (TA Volume) si
el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa
(con AF seleccionado), también se activará
automáticamente la Recepción de seguimiento de
redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de
redes no se puede desactivar sin haber desactivado
la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la
página 30).
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA),
MP3/WMA/AAC.
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá “Please
Eject” en la pantalla. Pulse OPEN y después
expulsar el disco.
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco
MP3/WMA/AAC/WAV, solamente se pueden escuchar
sonidos intermitentes.
• La lista de carpetas/archivos puede no aparecer
correctamente cuando se utilizan demasiadas
jerarquías y carpetas.
0 para
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA/AAC, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
Continúa en la página siguiente
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
Page 36
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
ESPAÑOL
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA/AAC con el código de extensión <.mp3>,
<.wma>, o <.m4a> (sin distinción de caja—
mayúsculas/minúsculas).
• Esta unidad puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y mostrar la
etiqueta WMA/AAC.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA/
AAC que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bits de MP3/WMA/AAC: 5 kbps
— 320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3:
– 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
– 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Frecuencia de muestreo de WMA: 8 kHz — 48 kHz
Frecuencia de muestreo de AAC: 48 kHz, 44,1 kHz
• El número máximo de caracteres para los nombres
de carpetas/archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>,
<.wma>, <.m4a>); y 128 caracteres para la
etiqueta MP3/WMA/AAC.
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).
No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
36
– Archivos WMA no basados en Windows Media ®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA/AAC/
WAV de un dispositivo USB
• La conexión de un dispositivo USB hace que la fuente
cambie automáticamente a “
REAR
”.
• Cuando se reproduzcan las pistas de un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede diferir del orden
de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, consulte también sus
correspondientes instrucciones.
• Puede suceder que esta unidad no funcione
correctamente con algún hub USB o lector de tarjetas USB.
• Esta unidad es compatible con USB Full-Speed.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos
apropiados, aparecerá “No File”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta ID3 (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para MP3 y la etiqueta WMA/
AAC/WAV.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/
WMA/AAC/WAV que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps
– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• El número máximo de caracteres para los nombres
de carpetas y archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>,
<.wma>, <.m4a>, <.wav>); y 128 caracteres para
la etiqueta MP3/WMA/AAC/WAV.
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).
No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB con un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
algún dispositivo USB conectado a través de un lector
de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos USB.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente,
toda la información y los dispositivos registrados
serán eliminados.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o
desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una
conversación telefónica, se desconectará la conexión
Bluetooth. Continúe la conversación utilizando su
teléfono celular.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican
el tipo de entradas de
números telefónicos
de Phonebook (Guía
telefónica)
: Teléfono celular: Sólo Teléfono
: Teléfono del
hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de
arriba
: Desconocido
Estos iconos indican el tipo
de teléfono/dispositivos de
audio conectados
: Teléfono/Audio
: Sólo audio
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
• Connection Error
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice <Connect Phone/Connect Audio> para volver a conectar el dispositivo.
(Consulte la página 17.)
• Error
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
• Please Wait...
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
• Please Reset...
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez.
Si vuelve a aparecer “Please Reset...”, consulte con su
concesionario car audio JVC más cercano.
Continúa en la página siguiente
37REFERENCIAS
ESPAÑOL
Page 38
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhone:
(A) Conectado con el cable USB:
– iPod con vídeo (5ta. generación) *
– iPod classic *
(B) Conectado con el adaptador de interfaz:
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod con vídeo (5ta. generación)
– iPod classic
– iPod nano
– iPod nano (2da. generación)
– iPod nano (3ra. generación)
– iPod nano (4ta. generación) *
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
*2 <iPod Mode> está disponible (consulte la página
21).
*3 No es posible cargar la batería a través de esta
unidad.
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor
actualice su software de iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
1
1, *2
1, *2
2
3
• Si la información de texto incluye más de 16
caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
“
iPod
” y hasta 64 caracteres para “
iPod REAR
”.
iPod FRONT/
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden
no funcionar correctamente o como se desea. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés)
DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un nuevo servicio DAB en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los menús
• En algunos vehículos, puede suceder que el
ajuste <Auto> para <Dimmer> no se efectúe
correctamente, especialmente en aquellos que
disponen de un control giratorio para la atenuación
de luz.
En este caso, cambie el ajuste <Dimmer> a
cualquier otra opción distinta de <Auto>.
• Si <LCD Type> se ajusta a <Auto>, el patrón
de la pantalla cambiará a patrón <Positive> o
<Negative>, dependiendo del ajuste <Dimmer>.
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High Power> a <Low Power> mientras el
nivel de volumen está ajustado a más de “Vol 30”,
el receptor cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “Vol 30”.
38
Page 39
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Minúsculas
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Page 40
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
ESPAÑOL
General
FM/AM
Reproducción del disco
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar elsonido a través de
los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a
• El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
• “AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <Source Select> = <AM Source>
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 12).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
El disco no puede ser reconocido (parpadea
•
“No Disc”, “CD Loading Error” o “Eject Error”).
• Aparece “Please Eject” en la pantalla.Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
instalar (consulte la página 3).
Conecte firmemente la antena.
(consulte la página 31).
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página
3).
disco o cambie a otra fuente de reproducción.
40
Page 41
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA/AAC grabadas en
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“Reading” permanece parpadeando en la
pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
• Aparece “Please Eject” en la pantalla.Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA/AAC.
• Aparece “No File” en la pantalla.La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *. Selecciona
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• Se generan ruidos.La pista reproducida no es una pista MP3/WMA/AAC/
• “Reading” permanece parpadeando en la
pantalla.
Dispositivo USB
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA/AAC válidas.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3>, <.wma>, o
<.m4a> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3>, <.wma>, o <.m4a> a pistas que
no sean MP3/WMA/AAC).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. Sin
embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del CD.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco
(por ej., velocidad variable de bits).
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA/AAC.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A
– Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado
de símbolos (consulte la pagina 39).
WAV. Salte a otro archivo. (No añada el código de
extensión <.mp3>, <.wma>, <.m4a>, o <.wav> a
pistas que no sean MP3/WMA/AAC/WAV).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
•
USB mientras “Reading” esté visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
41REFERENCIAS
Page 42
ESPAÑOL
Dispositivo USB
Bluetooth
SíntomasSoluciones/Causas
• Aparece “No File” en la pantalla.Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
• Aparece “Read Failed” en la pantalla.El dispositivo USB conectado no está funcionando
correctamente. Vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
• Aparece “Cannot Play” en la pantalla.
• Aparece “No USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por
la unidad.
• La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
• Hay eco o ruidos.Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala.• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. Sin
embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del dispositivo USB.
• Compruebe que el dispositivo USB o el iPod/iPhone
conectado sea compatible con esta unidad.
• El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado
de símbolos (consulte la pagina 39).
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el
dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo
USB, e intente de nuevo.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “Wait Pair”
en la pantalla, vuelva a efectuar la búsqueda desde el
dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
42
Page 43
SíntomasSoluciones/Causas
• El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Bluetooth
• La unidad no responde cuando intento
copiar la guía telefónica a la unidad.
• Aparece “N0 Disc” en la pantalla.Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “No Magazine” en la pantalla.Inserte el cargador.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la
pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en
absoluto.
• El iPod/iPhone no se enciende o no
funciona.
• El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
iPod/iPhone
• La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la
• Aparece “Cannot Play” en la pantalla.No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “Restricted” en la pantalla.Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el
reproductor.
• Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
(Las operaciones dependen del reproductor de audio
conectado).
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o BACK para salir.
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado
(consulte la página 31).
reproducción. Reinicie la operación de reproducción.
esta unidad (consulte la página 38).
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
43REFERENCIAS
Page 44
SíntomasSoluciones/Causas
• Aparece “No Files” en la pantalla.No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
iPod.
ESPAÑOL
iPod/iPhone
Sintonizador de DAB
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y
ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un
iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de
seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “Disconnect” en la pantalla.• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• No se escucha ningún sonido al conectar
un iPod nano.
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la
pantalla.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.Verifique la conexión entre el adaptador y esta
Sólo cuando se conecta con el adaptador de interfaz
• Aparece “No DAB Signal” en la pantalla.Muévase hacia un área de señales más fuertes.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.Conecte correctamente esta unidad y el
• Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla.Inspeccione los cables y las conexiones.
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto.Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el
Reinicialice el iPod.
• Cargue la pila.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como
del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
unidad.
sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte
la página 3).
sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte
la página 3).
44
Page 45
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm)Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatinaRótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
45REFERENCIAS
Page 46
Especificaciones
Máxima potencia de salida:Delantera/
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera/Trasera:
Impedancia de carga:4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:Baja:±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido:70 dB
Nivel/impedancia salida línea:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Nivel/impedancia salida subwoofer:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:1 kΩ
Otro terminal:Terminal de entrada USB, Cable USB,
Gama de frecuencias: FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
Sintonizador de FM:Sensibilidad útil:9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de OM: Sensibilidad:20 μV
Sintonizador de OL:Sensibilidad:50 μV
50 W por canal
Trasera:
Delantera/
Trasera:
Mediana:±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Alta:±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
AM:OM: 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:40 dB
Selectividad:40 dB
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz
con una distorsión armónica total no mayor
que 0,8%.
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Toma de entrada AUX (auxiliar), Jack del
cambiador de CD, Entrada remota en el
volante de dirección
OL: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
46
Page 47
Tipo:Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:Captor óptico sin contacto (láser
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:96 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Audio):
Formato de Decodificación AAC (Codificación Audio
Avanzada)
Norma USB:USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de
datos (Velocidad máxima):
Dispositivo compatible:Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible:FAT 32/16/12
SECCIÓN USB
Formato de audio reproducible:MP3/WMA/AAC/WAV
Corriente máx.:5 V CC
Versión:Bluetooth 2.0 Certified
Clase de potencia:Radio Clase 2 (distancia posible 10 m)
Área de servicio:10 m
BLUETOOTH
Perfil:HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
semiconductor)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
500 mA
ESPAÑOL
Requisitos de potencia:Voltaje de
Sistema de puesta a tierra:Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:0°C a +40°C
GENERAL
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso:1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
funcionamiento:
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel:188 mm × 58 mm × 12 mm
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
47REFERENCIAS
Page 48
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan önce tüm talimatları
dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça yoktur;
tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik cihazlarla doğrudan
Aracı kullanırken bu üniteyi kullanmaya ihtiyaç
duyduğunuzda yolu dikkatli bir şekilde takip
ettiğinizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep
olabilirsiniz.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair
Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
2
Güvenlik için...
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi takdirde
dışarıdan gelen sesler tümüyle bloke edilecek ve
dolayısıyla taşıtın sürülmesi tehlikeli olacaktır.
• Basit olmayan herhangi bir işlemi yapmadan önce
taşıtı durdurun.
Taşıt içinin sıcaklığı...
Taşıtı sıcak veya soğuk hava şartlarında uzun süre park
ettiyseniz, üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki
sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
Page 49
Kumanda panosunun çıkartılması
Konektörlere dokunmayın.
Kullanım kılavuzunun okunması:
bir seçim yapmak için kumanda kadranının
•
çevirilmesi, ardından seçimi onaylamak için
basılmasını belirtmek için kullanılır.
• < > <SET UP> menüsündeki mevcut
ögeler/ayarlar/işlemler kısımlarını belirtmek için
kullanılır.
Kumanda panosunun takılması
Ünitenizin sıfırlanması
• Önceden yapmış olduğunuz ayarlar da silinecektir
(kayıtlı Bluetooth aygıtı dışında, bkz sayfa 15 ve 16).
Bir diskin zorla çıkartılması
Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür.
Alıcı, direksiyon simidi uzaktan kumanda
fonksiyonuna sahiptir.
• Bağlantı için Montaj/Bağlantı Elkitabı (ayrı bir
yayındır) bakın.
• İşlemlerin bazıları direksiyon simidi üzerindeki
uzaktan kumanda işlevinden kaynaklı olarak
değişebilir.
Dikkat:
Otomobilin içindeki sıcaklık 0ºC’nin altındaysa, ekranın
bulanıklaşmasını önlemek için animasyon ve metin
kaydırma hareketi ekranda durdurulacaktır. Ekranda
görünür.
Sıcaklık arttığında ve çalışma sıcaklığı eski halini
aldığında, bu fonksiyonlar tekrar çalışır hale gelecektir.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Dijital aygıtlar (CD/USB), diğer kaynaklara kıyasla çok
az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla
hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için bu dijital
kaynakları oynatmadan önce ses düzeyini düşürün.
TÜRKÇE
• Disk kilitli olsa bile yüklü diski zorla boşaltabilirsiniz.
Diski kilitlemek/kilidini kaldırmak için, bkz. sayfa 12.
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
3
Page 50
Hazırlık
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi ve saatin ayarlanması
• Ayrıca bkz. sayfa 27.
1
2
TÜRKÇE
Ekran bilgilerinin ve şeklinin değiştirilmesi
Cihaz kapatıldığında: Mevcut saati control edin
Örn.: Zaman geri sayım göstergesi olarak çalışır
Ana menü çağrılana kadar
basın ve basılı tutun.
[Açın]=[Basın]
• Bu prosedürü
tekrarlayın.
Kaynak işletme ekranı
Üniteyi açın.
Ekran tanıtım gösterilerinin iptal edin
Önce <DEMO> sonrada <Off> seçeneğini seçin.
Saati ayarlayın
• Önce <Clock> sonrada <Set Clock> seçeneğini seçin.
Saati ayarlayın ve ardından dakikayı ayarlamak için kontrol
kadranında basın.
• <24H/12H> (saat) ve ardından <24Hours> veya
<12Hours> seçeneğini seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
• Menüden çıkmak için, DISP (EKRAN) veya MENU düğmelerine
basın.
• Basıldığında ve basılı tutulduğunda DAB
topluluklarını arar.
• Basılıp basılı tutulduğunda parçaları hızlı ileri
veya geri sarar.
• Kısaca basıldığında parçaları değiştirir.
• iPod dinlerken (menü seçme modunda):
Arabirim adaptörüyle bağlı:– Kısaca basıldığında bir öğeyi seçer. (Sonra,
seçimi onaylamak için D
∞ düğmesine basın.
– Basılıp basılı tutulduğunda bir defada 10 öğe
atlar.
• Bluetooth müzik oynatıcısı geri/ileri sar.
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını önlemek
için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz kalacağı bir yerde (örneğin ön paneller)
bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın, dağıtmayın,
ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp yalıtın.
8
Page 55
Radyo dinleme
1
2
“FM” veya “AM” seçeneğini seçin.
Dinlemek için bir istasyon arayın—Otomatik Arama.
Bir istasyonun sinyali ayarlandığında arama durur. Aramayı sona erdirmek için, tekrar
aynı tuşa basın.
• Aynı zamanda elle de istasyon arayabilirsiniz: Elle Arama. Ekranda “M” ibaresi
belirinceye kadar düğmelerden birini basılı tutun ve arka arkaya basın.
• Yeterli sinyal gücünde FM stereo yayın alınırken ekranda
FM istasyon alımının geliştirilmesi
Stereo FM yayınını almak zor olduğunda, daha iyi yayın
alımı için tek ses modunu etkinleştirin.
• Ayrıca bkz. sayfa 30.
[Açın]=[Basın]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Alım iyileşecek, ancak stereo efekti kaybolacaktır.
Ekranda yanar.
göstergesi yanar.
İstasyonların belleğe kaydedilmesi
Otomatik önceden ayarlama (FM)—
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
1 Bir istasyonu dinlerken “SSM” ekranına girin.
2 Kaydetmek istediğiniz bir ön ayar sayı aralığı
seçin.
“SSM 01–06”
“SSM 07–12”
“SSM 13–18”
3
TÜRKÇE
Stereo efektini geri getirmek üzere <Stereo>
seçeneğini seçmek için aynı prosedürü tekrarlayın.
En güçlü sinyallere sahip yerel FM istasyonları
aranır ve otomatik olarak belleğe kaydedilir.
• Aramayı bitirmek için,4 /¢
düğmesine basın.
Başka 6 istasyonu daha önceden ayarlamak için,
işlemi 1. adımdan itibaren tekrarlayın.
Devamı bir sonraki sayfada
9İŞLEMLER
Page 56
Manuel (elle) ayarlama (FM/AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla 6
istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
Örn.: 92.5 MHz FM istasyonunun önceden ayarlanmış
“4” sayısına kaydedilmesi.
1
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM Radio Data System
istasyonlarında kullanılabilir.
FM Radio Data System programı
arama—PTY arama
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı yayınlayan
bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
2 Önceden ayarlı numara “4”’ü seçin.
TÜRKÇE
3
Önceden ayarlı istasyonu seçme
veya
[Açın]=[Basın]
10
1 En son seçilen PTY kodu
görünür.
2 En sevdiğiniz program türlerinden birini veya
bir PTY kodu seçin.
3 Sevdiğiniz programı aramayı başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip bir program
yayınlayan bir istasyon bulunursa o istasyon
ayarlanır.
PTY kodları
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture,
Science, Varied, Pop M (müzik), Rock M (müzik),
Easy M (müzik), Light M (müzik), Classics, Other
M (müzik), Weather, Finance, Children, Social,
Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country,
Nation M (müzik), Oldies, Folk M (müzik), Document
Bekleme modunda alma
fonksiyonunun kullanılması
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu, cihazın
AM’den başka herhangi bir kaynaktan geçici olarak
Trafik Anonsuna (TA) geçmesine olanak verir.
Geçerli düzey önceden ayarlanan düzeyden daha
düşükse, ses düzeyi önceden ayarlanan TA ses düzeyine
ayarlanır (bkz. sayfa 30).
Page 57
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleştirmek için
TP (Trafik Programı) göstergesi
yanar veya yanıp söner.
• TP göstergesi yandığında Bekleme Modunda TA Alma
işlevi etkindir.
• TP göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda
TA Alma işlevi henüz etkin değildir. (Bu durum,
Bekleme Modunda TA Alma işlevi için gerekli Radio
Data System sinyallerini içermeyen bir FM istasyonu
dinlendiğinde meydana gelir).
Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri
yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın. TP
göstergesi yanıp sönmeyi keser ve yanık kalır.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu devre
dışı bırakmak için
TP göstergesi söner.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu, alıcının
AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici olarak
sevdiğiniz PTY programına geçmesine olanak tanır.
Bekleme modunda PTY Alma işlevine ait
sevdiğiniz PTY kodunu etkinleştirmek ve seçmek
için, bkz. sayfa 30.
PTY göstergesi yanar veya yanıp söner.
• PTY göstergesi yandığında Bekleme Modunda PTY
Alma işlevi etkindir.
• PTY göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda
PTY Alma işlevi henüz etkin değildir.
Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri
yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın. PTY
göstergesi yanıp sönmeyi keser ve yanık kalır.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu devre
dışı bırakmak için PTY kodu için <Off> seçeneğini
seçin (bkz. sayfa 30). PTY göstergesi söner.
• DAB Tuner bağlandığında, TA/PTY Bekleme Alıcısı
aynı zamanda servisleri de arar. (Ayrıca bkz. sayfa
30.)
• Ünite, “
BT FRONT/BT REAR
bağlantısı kurulduğunda Trafik Anonsu veya PTY
programına geçmez.
” yoluyla bir arama
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken bu alıcı
otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli sinyallerle aynı
programı yayınlayan aynı ağdaki başka bir FM Radio
Data System istasyonuna geçer (aşağıdaki resme bakın).
Fabrika çıkışında Ağ İzleme Sistemi devrededir.
Ağ İzleme Sistemi ayarını değiştirmek için, bkz.
sayfa 30, <AF Regional>.
Farklı frekans bölgelerinde yayınlanan Program A (01
– 05)
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde genellikle
bu numarada ayarlanmış istasyonu açmaktadır.
FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki
sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF verisi
kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi yayımlanan
aynı programı muhtemelen başka bir frekansta açar.
• Ünitenin program arama işlevi ile başka bir istasyona
ayarlanması biraz zaman alır.
• Ayrıca bkz. sayfa 30.
TÜRKÇE
11İŞLEMLER
Page 58
Disk işlemleri
1
2
TÜRKÇE
Diski oynatmayı veya çıkarmayı durdurun
• “No Disc” ibaresi görünür. Başka bir çalma kaynağını
dinlemek için “SRC” (kaynak) düğmesine basın.
Disk çıkartmanın yasaklanması
Yasaklamayı devreden çıkarmak için, aynı
prosedürü tekrarlayın.
Aşağıdaki düğmelere basmak (ya da basılı tutmak)
belirtilen işlemleri başlatır...
[Basın] Çalma işlemini duraklatın/
sürdürün.
MP3/WMA/AAC: Klasör seçer
Üniteyi açın.
Bir disk yerleştirin.
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm
parçalar artarda çalınacaktır.
Bir parça/klasör seçme
[Açın]=[Basın]
• MP3/WMA/AAC diskleri için istediğiniz klasörü
seçin, ardından kumanda kadranı prosedürlerini
tekrarlayarak istediğiniz parçayı belirleyin seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından yalnızca birini
kullanabilirsiniz.
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
12
[Basın] Parça seçer
[Basılı tutun] Geriye doğru/hızla
ileriye doğru parça
Page 59
2
3
=[Basın]
[Açın]
RepeatRandom
[Açın]=[Basın]
Track: Geçerli parçayı tekrarlar
Folder : MP3/WMA/AAC: Geçerli klasörü
Repeat
Folder : MP3/WMA/AAC: Geçerli
Random
All: Tüm parçaları rasgele çalar
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off ”’u seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
tekrarlar
klasördeki tüm parçaları rasgele
çalar, sonra diğer klasörlere geçer
USB işlemleri
Bu ünite iki USB girişi donanımına sahiptir (biri kumanda panelindedir, diğeri ise ünitenin arkasındaki USB
kablosudur). Bu iki bağlantı noktasını aynı anda kullanabilirsiniz.
• USB girişine (girişlerine) ayrıca bir USBBluetooth Adaptör (KS-UBT1) ve/veya bir Apple iPod/iPhone da
bağlayabilirsiniz. İşlemlerle ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 14 – 19 ve 21 – 23.
Bu ünite bir USB yığın depolama sınıfı cihazına (USB bellek, Dijital Audio Player ve taşınabilir hard disk
gibi) kaydedilen MP3/WMA/AAC/WAV uzantılı parçaları çalabilir.
TÜRKÇE
1
2
USB bellek
ve/veya
Ünitenin arka tarafından
USB kablosu
Üniteyi açın.
Bir USB aygıtını bağlayın.
Parçaların tümü kaynak sizin tarafınızdan
değiştirilene kadar veya aygıt bağlantısı sizin
tarafınızdan kesilene kadar sürekli çalmaya devam
edecektir.
Devamı bir sonraki sayfada
13İŞLEMLER
Page 60
Bir USB aygıtı takıldığında...
Çalma işlemi daha önceden durdurulduğu yerden
başlar.
• Farklı bir USB aygıtı takıldığında, çalma işlemi baştan
başlar.
Oynatmayı durdurma ve USB aygıtının
bağlantısını kesme
TÜRKÇE
Aygıtı USB girişinden düz bir şekilde çekerek çıkarın.
• “No USB” ibaresi görünür. Başka bir çalma kaynağını
dinlemek için “SRC” (kaynak) düğmesine basın.
USB aygıtını dosyaları bir disk üzerinde çalıştırdığınız
şekilde çalıştırabilirsiniz. (Bkz. sayfa 12 ve 13.)
• 12 ve 13. sayfalarda listelenen MP3/WMA/AAC
dosya işlemlerini takip ederek WAV dosyalarını
dinleyebilirsiniz.
Dikkat:
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı
kullanmaktan kaçının.
• Ekranda “Reading” görüntülenirken:
– USB aygıtını tekrar tekrar çıkarıp takmayın.
– Bir başka USB aygıtını çıkarmayın ya da takmayın.
• Bir USB aygıtı takılıyken ise aracın motorunu
çalıştırmayın.
• Bu ünite USB aygıtının tipine bağlı olarak dosyaları
çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı
amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Ünitenin USB girişi uçbirimine bilgisayar
bağlayamazsınız.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri
yedeklediğinizden emin olun.
• Bir USB aygıtını bağlarken oluşabilecek elektrostatik
şok aygıtın normal dışı olarak kayıttan çalmasına
neden olabilir. Bu durumda, USB aygıtı bağlantısını
kesin, ardından bu üniteyi ve USB aygıtını sıfırlayın.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya da aygıta
zarar vermemek için USB aygıtını arabada, doğrudan
güneş ışığına ya da yüksek ısıya maruz kalan yerlerde
bırakmayın.
• Bazı USB aygıtlar güç açıldıktan hemen sonra
çalışmayabilirler.
• Algılama ve tepki süreleri bazı USB aygıtları için çok
uzun olabilir (Dijital Müzik Çalar, HDD, vb.).
• USB işlemleri hakkında ayrıntılı bilgi için bkz. sayfa 36
ve 37.
Bluetooth ® aygıtlarının kullanılması
Bluetooth profili
Bu ünite aşağıdaki Bluetooth profillerini destekler:
HFP (Hands-Free Profile—Eller Serbest Profili) 1.5
Bluetooth cep telefonu, taşınabilir PC’ler ve diğer
aygıtlar gibi mobil araçlar için kullanılan kısa menzilli
bir kablosuz radyo iletişim teknolojisidir. Bluetooth
aygıtları birbirine kablosuz olarak bağlanabilir ve
iletişim kurabilir.
• Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeleri
görmek için (kutunun içinde bulunan) listeye bakın.
14
OPP (Object Push Profile—Nesne İtme Profili) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—
Gelişmiş Ses Yayılımı Profili) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Ses/
Video Uzaktan Kumanda Profili) 1.3
Bluetooth aygıtıyla birlikte verilen talimatlara
da bakınız.
Page 61
Özellikler
Bluetooth aygıtlarını üniteyi kullanarak aşağıdaki şekilde çalıştırabilirsiniz:
• Teslim edilen USB Bluetooth Adaptör (KS-UBT1)’i ünitenin USB girişlerinden birine bağlayın.
• Bluetooth fonksiyonunu açmak için aygıtı çalıştırın.
TÜRKÇE
1
2
KS-UBT1
veya
Ünitenin arka tarafından
USB kablosu
Aşağıdaki işlemleri <SET UP> menüsünden gerçekleştirebilirsiniz.
• Pairing veya pairingi silme
• Kayıtlı bir Bluetooth cihazının (Telefon/Ses) bağlanması ve bağlantısının kesilmesi
<Bluetooth> <Device> = Aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin.
Üniteyi açın.
USB Bluetooth Adaptörü, KS-UBT1’i
bağlayın.
• Bir seferde yalnızca bir USB Bluetooth Adaptörü
algılanabilir.
[Açın]=[Basın]
Devamı bir sonraki sayfada
15İŞLEMLER
Page 62
Eşleme ve PIN Kodu
Üniteye bir Bluetooth aygıtını ilk kez bağladığınızda,
ünite ile aygıt arasında eşleme yapın. Eşleme, Bluetooth
aygıtlarının kendi aralarında iletişim kurmalarını sağlar.
Eşlemeyi yapmak için bağlamak istediğiniz Bluetooth
aygıtının PIN (Kişisel Tanımlama Numarası) Kodunu
girmeniz gerekebilir.
• Bağlantı kurulduktan sonra, üniteyi sıfırlasanız bile
bağlantı üniteye kaydedilmiş olur. En fazla 5 aygıt
kaydedilebilir.
TÜRKÇE
• Bir seferde Bluetooth telefonu için yalnızca bir
cihaz ve Bluetooth müziği için yalnızca bir cihaz
bağlanabilir.
1 <New Pairing> seçeneğini seçin.
[Açın]=[Basın]
2 Üniteye bir PIN (Kişisel Tanımlama Numarası)
kodu girin.
• İstediğiniz (1 ile 16 hane arasında) herhangi bir
sayıyı girebilirsiniz. [İlk ayar: 0000]
– Bazı aygıtlar kendi PIN kodlarına sahiptir.
Belirtilen PIN kodunu üniteye girin.
1 Bir sonraki (veya bir önceki) sayı konumuna
ilerleyin.
3 Aramak ve bağlanmak için Bluetooth aygıtını
kullanın.
Bağlanacak aygıtın üzerine bu ünite için girmiş
olduğunuz PIN kodunun aynısını girin.
“Wait Pair” ibaresi belirir ardından bağlantı
kurulduğunda ekranda “Pairing OK” veya
“Connected [Cihaz İsmi]” ibaresi görüntülenir. Artık
cihazı ünite üzerinden kullanabilirsiniz.
Bluetooth bağlantısı kurulduğunda görüntülenir.
Aygıtın bağlantısını kestikten sonra bile bu aygıt
kayıtlı olarak kalır. Daha sonra aynı aygıtı bağlamak
için <Connect Phone> ya da <Connect Audio>
seçeneğini kullanın (veya <Auto Connect>
özelliğini etkinleştirin). (Bkz. sayfa 33).
• Ekran mavi renkte yanıp sönecektir (ayarı için bkz.
Sayfa 28 <Ring Color>).
İsim (veya telefon numarası, elde edilirse)
<Auto Answer> etkinleştirildiğinde....
Ünite gelen çağrıları otomatik olarak cevaplar, bkz.
sayfa 33.
• <Auto Answer> işlevi devre dışıyken gelen aramayı
cevaplamak için:
• Bir telefon görüşmesi sırasında mikrofon sesini
ayarlamak için:
Ayarlama işlemi ana sesi etkilemez. Mikrofon sesini
önceden ayarlayabilirsiniz (bkz. sayfa 33 ve 34).
Aramayı sona erdirmek ya da gelen bir çağrıyı
reddetmek için
BT FRONT/BT REAR
veya
veya
”
5 • Seçilen ögeyi silmek için “Delete”’i (silme)
seçin.
• 2. adımda listelenen tüm numaraları
silmek için “Delete All”’u (tümünü sil)
seçin.
18
• <Auto Answer> <Reject> olarak ayarlanmışsa
ünite gelen çağrıları reddedecektir.
Görüşme ortamına geçmek (ünite/cep
telefonu)
Telefon görüşmesi sırasında....
Bu durumda, görüşmenize diğer
ortamı kullanarak devam edin.
• Bağlanılan Bluetooth cihazına gore işlemler farklılık
göösterebilir.
Page 65
SMS alınması
Bir SMS geldiğinde....
Eğer cep telefonu SMS uyumluysa ve
<Message Notice> özelliği <On> olarak
ayarlanmışsa (bkz. sayfa 33), ünite size mesaj geldiğini
bildirmek için çalar.
• “Received Message” ekrana çıkar ekran mavi renkte
yanıp söner (ayarı için bkz. Sayfa 28 <Ring Color>).
• Ünite ile mesaj okuyamaz, yazamaz veya
gönderemezsiniz.
Bluetooth müzik çaların
kullanılması
• İşlemler ve ekran göstergeleri bağlı müzik çalarda
mevcut olup olmamasına göre değişiklik gösterebilir.
“
BT FRONT
“
BT REAR
Çalma otomatik olarak başlamıyorsa,
çalma işlemini başlatmak için
Bluetooth müzik çaları çalıştırın.
[Basın] Oynatmayı devam ettir *
[Basın] Oynatmayı durdur *
Grup/klasör seçin *
[Basın] Geri atlama/ileri
[Basılı tutun] Geri arama/ileri
* Kullanım bağlanılan cihaza göre farklılık gösterebilir.
” veya
”i seçin.
atlama
arama
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından yalnızca birini
kullanabilirsiniz.
• AVRCP 1.3’ü destekleyen Bluetooth aygıtları için.
1 “PLAYBACK MENU” ekranına girin.
2
[Açın]=[Basın]
RepeatRandom
3
[Açın]=[Basın]
Track: Geçerli parçayı tekrarlar
All : Bütün parçaları tekrarlar
Repeat
Group: Geçerli grubun tüm parçalarını
tekrarlar
All : Tüm parçaları rasgele çalar
Group: Geçerli grubun tüm parçalarını
Random
• Tekrar çalma veya rastgele çalma işlevini iptal etmek
için “Off”’u seçin.
• Önceki menüye dönmek için BACK tuşuna basın.
• Kayıtlı bir aygıtın bağlanması/bağlantısının
kesilmesi/silinmesiyle ilgili olarak sayfa 16 ve 17’a da
bakın.
Bluetooth information (Bluetooth bilgisi):
Bluetooth hakkında daha fazla bilgi almak isterseniz
aşağıdaki adresten JVC web sitemizi ziyaret edin:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece
İngilizce internet sayfası).
rastgele çalar
TÜRKÇE
19İŞLEMLER
Page 66
CD değiştiriciyi dinleme
Alıcınızla birlikte JVC MP3 uyumlu CD değiştirici (veirlmemiştir) kullanmanız tavsiye edilmektedir. Ünitenin
arkasındaki CD değiştirici jakına bir CD değiştirici bağlayabilirsiniz.
• Yalnızca klasik CD’ler (CD Text dahil) ve MP3 diskler çalabilirsiniz.
Bir gruba gelindiğinde arama durur. Aramayı sona erdirmek için, tekrar aynı tuşa basın.
• Grup aramayı manuel olarak Manual Search ile de yapabilirsiniz. Ekranda “M” ibaresi
belirinceye kadar düğmelerden birini basılı tutun ve arka arkaya basın.
Dinlemek için bir servis (birincil veya ikincil) seçin.
TÜRKÇE
DAB servislerinin hafızaya
kaydedilmesi
Altı DAB servisini (öncelikli) ön ayarlı duruma
getirebilirsiniz.
Örn.: Bir grubun (öncelikli servis) “4” ön ayar
• Yapılacak işlemler sayfa 10 ve 11. sayfalarda
açıklanan FM Radio Data System istasyonları işlemleri
ile tamamen aynıdır.
• PTY kodlarını DAB alıcısı ve FM alıcısı için ayrı ayrı
kaydedemezsiniz.
Aynı programın izlenmesi—
Alternatif Frekans Alımı (DAB AF)
Alternatif Frekans Alımı işlevini devreye sokarak aynı
programı dinlemeye devam edebilirsiniz.
• Bir DAB servisini alırken:
Bir servisin alınamadığı bir yolda giderken bu alıcı
otomatik olarak bir başka orkestraya veya aynı
programı daha güçlü sinyallerle yayınlayan başka bir
FM Radio Data System istasyonuna geçer.
• Bir FM Radio Data System istasyonunu alırken:
Bir DAB servisinin bir FM Radio Data System istasyonu
ile aynı programı yayınladığı bir yolda giderken, bu
alıcı otomatik olarak DAB servisine ayarlanır.
Dinamik Etiket Segmenti (DLS) bilgilerini
göstermek için
DLS destekleyen bir grubu dinlerken....
Dinamik Etiket Segmenti (DLS)—DAB radyo
metni sağlayan bir servisi alırken yanar.
• Üniteyi çalıştırdığınızda bu DLS ekranı geçici
olarak kaybolur.
Fabrika çıkışında Alternatif Frekans Alımı devrededir.
Alternatif Frekans Alımı fonksiyonunu devre dışı
bırakmak için, bkz. sayfa 30.
24
Page 71
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi
Harici bir bileşeni aşağıdaki parçalara bağlayabilirsiniz:
•
EXT IN
: Bu ünitenin arkasındaki CD değiştirici jakı için aşağıdaki adaptörler kullanılır (veirlmemiştir):
– KS-U57: Aygıtın pim fişleri ile birlikte bağlanması için
– KS-U58: Aygıtın stereo mini fiş ile birlikte bağlanması için
Hazırlık: <Ext In> öğesinin <Source Select>
31.
•
AUX IN
: Kumanda paneli üzerindeki AUX (yardımcı) giriş jakı.
Ünite açıldığında, şu aygıtlarla otomatik olarak bağlantı
kurulur...
Last: Son bağlanılan Bluetooth cihazı.
Off: Bluetooth cihazı yok.
TÜRKÇE
<Quick Call> Ô <Auto Connect> Ô
<Auto Answer> Ô <Message Notice>*
Ô <MIC Setting> Ô <Ringing Tone>
Ô <Phonebook Trans> Ô
<Phonebook Select> Ô <Initialize> Ô
<Information>Ô (başa geri döner)
* Bağlanan Bluetooth telefon, kısa mesaj bildirimini
(Bluetooth yoluyla) desteklemiyorsa, ünite bir kısa
mesaj geldiğinde, hatta <Message Notice>
<On>’a ayarlansa dahi herhangi bir bildirim
almaz.
3 Ayarı uygun şekilde değiştirin.
[Açın] = [Basın]
Auto Answer
Yalnızca “
BT FRONT
için bağlanılan cihaz içindir.
On:Ünite gelen çağrıları otomatik olarak
cevaplar.
Off:Ünite çağrıları otomatik olarak cevaplamaz.
Çağrıları manuel olarak cevaplayın.
Reject: Ünite gelen tüm çağrıları reddeder.
Message Notice
Yalnızca “
BT FRONT/BT REAR
bağlanılan cihaz içindir.
On:Ünite, mesaj geldiğinde sizi zil sesi
çalarak ve “Received Message” ibaresini
görüntüleyerek bilgilendirir.
• Ekran mavi renkte yanacaktır (ayarı için
Off:Ünite mesaj geldiğinde sizi bilgilendirmez.
(Telefon)
/BT REAR
(Telefon)” için
bkz. Sayfa 28 <Ring Color>).
Devamı bir sonraki sayfada
AYARLAR
(Telefon)”
33
Page 80
MIC Setting
Yalnızca “
BT FRONT/BT REAR
bağlanılan cihaz içindir.
Üniteye bağlı mikrofonun sesini ayarlayınız.
Level 01/02/03
Ringing Tone
Gelen bir arama/SMS için zil sesi kaynağını önceden
ayarlayabilirsiniz.
In Unit:Call: Gelen aramalar için tercih ettiğiniz zil
TÜRKÇETÜRKÇE
• Tone 1/2/3Message: Gelen kısa mesajlar için tercih
• Tone 1/2/3In Phone: Bir arama/kısa mesaj geldiğinde
Cep telefonunun telefon rehberi hafızasını üniteye
kopyalayabilirsiniz.
Telefon defterini üniteye aktarmak için üniteye PIN
kodunu girin. 300 numaraya kadar aktarabilirsiniz.
sesini seçin.
ettiğiniz zil sesini seçin.
telefonunuz çalarak bunu size bildirir.
Phonebook Trans
(Telefon)” için
Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi
Phonebook Select
Eşleştirmek istediğiniz telefon defteri kaynağını
seçebilirsiniz.
• Sadece bağlanan telefon Telefon Defteri Otomatik
Uyumlaştırmayı desteklediğinde seçilebilir.
AutoAccess Phone: Telefon hafızasından otomatik
senkronizasyon.
AutoAccess SIM: SIM karttan otomatik
senkronizasyon.
Manual Trans:Aktarılacak kaynağı elinizle
seçiniz.
Initialize
Yes: Tüm Bluetooth ayarlarını özelleştirin.
No: İptal eder
Information
JVC Device Name: Aygıtın ismini gösterir.
JVC Address: USB Bluetooth Adaptörü
adresini gösterir.
JVC Software Ver.: Yazılım sürümünü gösterir.
Connected Phone *: Bağlanan telefon adını gösterir.
Connected Audio *: Bağlanan ses cihazı adını
gösterir.
* Sadece bir Bluetooth telefon/ses çalar bağlı olduğunda
görüntülenir.
Temel işlemler
Ünitenin açılması
• Cihaz üzerinde SRC ibaresine basarak da cihazı
açabilirsiniz. Kaynak hazırsa, çalma işlemi de başlar.
Ünitenin kapatılması
• Eğer bir parçayı dinlerken gücü kapatırsanız, gücü
tekrar açtığınızda, çalma işlemi daha önce durduğu
yerden başlar.
34
Genel
• Bir disk dinlerken kaynağı değiştirirseniz, çalma
işlemi durur.
“CD”yi daha sonra kaynak olarak tekrar seçtiğinizde,
çalma işlemi daha önce durduğu yerden çalmaya
devam eder.
• Dışarı çıkartılan disk 15 saniye içinde yuvadan
alınmazsa, tozdan korumak için otomatik olarak
yeniden içeri çekilir.
• Bir diski veya USB aygıtını çıkardıktan sonra
“No Disc” (Disk yok) veya “No USB” (USB yok)
yazısı görünecektir. Bu mesaj göründüğü zaman
düğmelerden bir kısmını çalıştıramazsınız. Başka
bir disk takın, USB belleği tekrar takın ya da başka
bir çalma kaynağı seçmek için “SRC” (Kaynak)
düğmesine basın.
Page 81
• MENU düğmesine ya da kumanda düğmesine
basıldıktan sonra yaklaşık 30 saniye boyunca
herhangi bir işlem yapılmazsa, işlem iptal olur.
Radyo işlemleri
İstasyonların belleğe kaydedilmesi
• SSM arama sırasında...
– Daha önceden kaydedilen tüm istasyonlar silinir ve
hafızaya yeni istasyonlar kaydedilir.
– SSM bittiğinde, en düşük ön ayar sayısına ayarlı
istasyon otomatik olarak çalmaya başlar.
• Bir istasyonu elle belleğe kaydederken, aynı numaralı
belleğe yeni bir istasyon kaydedilirse, eski istasyon
ayarı silinir.
FM Radio Data System işlemleri
• Ağ İzleme Sistemi doğru çalışmasını sağlamak için iki
tür Radio Data System sinyali gerekir—PI (Program
Kimliği) ve AF (Alternatif Frekans). Bu veriler doğru
bir şekilde alınmazsa Ağ İzleme Sistemi doğru şekilde
çalışmayacaktır.
• Trafik Anonsu TA Alımı ile alınıyorsa ve geçerli düzey
önceden ayarlanmış düzeyden daha düşükse, ses
düzeyi otomatik olarak önceden ayarlanmış düzeye
(TA Ses Düzeyi) getirilir.
• Alternatif Frekans Alımı devreye sokulduğunda
(AF seçilerek), Ağ İzleme Alımı da otomatik olarak
devreye sokulur. Diğer taraftan, Ağ İzleme Sistemi,
Alternatif Frekans Alımı devreden çıkarılmadan
devreden çıkarılamaz. (Bkz. sayfa 30.)
Disk/USB işlemleri
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi için uyarı
• “DualDisc”in (İkili Disk) DVD formatında olmayan
tarafı, “Compact Disc Digital Audio” (Kompakt
Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu değildir.
Bu durumda, bu üründe DualDisc’in DVD
formatında olmayan tarafının kullanılması tavsiye
edilmemektedir.
Genel
• Bu alıcı, müzik CD’si (CD-DA), MP3/WMA/AAC
formatındaki CD’ler/CD Text’leri ve CD-R’ler
(Kaydedilebilir)/CD-RW’leri (Yeniden yazılabilir)
çalacak şekilde tasarlanmıştır.
• Bir disk ters takıldığında ekranda “Please Eject”
ibaresi görünür. OPEN (AÇ) düğmesine ve ardından
diski çıkartmak için
• Bu kılavuzda “parça” ve “dosya” terimleri aynı
anlamda kullanılmıştır.
• MP3/WMA/AAC/WAV dosyalarını hızla ileri veya
geriye sararken, sadece kesintili sesler duyarsınız.
• Çok fazla sayıda hiyerarşi ve klasör kullanılırsa dosya/
klasör listesi doğru şekilde görüntülenemeyebilir.
0 tuşuna basın.
Bir CD-R ya da CD-RW’nin çalınması
• Sadece “sonlandırılmış” CD-R’leri ya da CD-RW’leri
kullanın.
• Bir disk hem ses CD’si (CD-DA) dosyaları hem de
MP3/WMA/AAC dosyaları içeriyorsa bu cihaz sadece
ilk algılanan aynı türdeki dosyaları çalabilir.
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak
kapanmamış oturumlar çalma sırasında atlanacaktır.
• Bazı CD-R’lar ya da CD-RW’lar diskin nitelikleri
yüzünden veya aşağıdaki nedenlerle bu ünitede
çalmayabilir:
– Disk kirli veya çiziktir.
– Alıcının içindeki lens üzerinde nem yoğunlaşması
meydana gelmiştir.
– Alıcının içindeki alıcı lens kirlenmiştir.
– CD-R/CD-RW’deki dosyalar “Paket Yazma” yöntemi
kullanılarak yazılmıştır.
– Kayıt koşulları (eksik veriler, vb) veya ortam
koşulları (leke, çizik, çarpıklık vb) uygun değildir.
• CD-RW’lerin yansıtma oranı normal CD’lerinkinden
düşük olduğu için CD-RW’ler daha uzun bir okuma
süresine ihtiyaç duyabilirler.
TÜRKÇE
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
35BİLGİLER
Page 82
• Aşağıdaki CD-R’leri ya da CD-RW’leri kullanmayın:
– Yüzeyine etiket, çıkartma veya koruyucu film
yapıştırılmış diskler.
– Mürekkep püskürtmeli yazıcılarla üzerlerine
doğrudan etiket basılabilen diskler.
Bu disklerin yüksek sıcaklık veya yüksek nem içeren
ortamlarda kullanılması, ünitenin hatalı çalışmasına
veya hasar görmesine yol açabilir.
Bir MP3/WMA/AAC diskinin çalınması
TÜRKÇE
• Bu alıcı sadece <.mp3>, <.wma> veya <.m4a>
uzantı koduna (büyük harf/küçük harf önemsizidir)
sahip MP3/WMA/AAC dosyalarını çalabilir.
• Bu ünite MP3 dosyalarındaki albüm ve sanatçı
adlarını, Etiketini (Sürüm 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 veya 2.4)
ve WMA/AAC Etiketini gösterebilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşulları karşılayan MP3/WMA/
AAC dosyalarını çalabilir:
– Kanal: 1 kanal/2 kanal
WAV:
– Bit hızı: 705 kbps ve 1 411 kbps’de doğrusal PCM
– Örnekleme frekansı: 44.1 kHz
– Kanal: 1 kanal/2 kanal
• Bu ünite, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş MP3
dosyalarını çalabilir.
• Klasör ve dosya adlarının maksimum karakter sayısı
25 karakterdir (<.mp3>, <.wma>, <.m4a>,
<.wav> dahil); MP3/WMA/AAC/WAV etiketi için 128
karakterdir.
• Bu ünite toplam 20 000 dosyayı, 2 000 klasörü (klasör
başına 999 dosya) tanıyabilir. Ancak, ekran 999
klasör/dosyayı gösterebilir.
• Ünite, gücü 5 V’den farklı olan ve 500 mA’yı aşan bir
USB yığın bellek sınıfı aygıtı tanımlayamaz.
• Veri güvenliği işlevleri gibi özel işlevlere sahip USB
aygıtlar bu üniteyle birlikte kullanılamaz.
• 2 veya daha fazla bölümlemeye sahip bir USB aygıtı
kullanmayın.
• USB kablosu ile bağlanırken, USB 2.0 kablosu
kullanın.
• Bu ünite USB kart okuyucusu ile bağlanan bazı USB
aygıtlarını tanımayabilir.
• Bu ünite, USB uzatma kablosu kullanıldığında USB
aygıtındaki dosyaları düzgün çalamayabilir.
• Bu ünite, USB aygıtlarının tümüyle uyumlu şekilde
çalışmaz ve bu aygıtlara güç beslemesi yapamaz.
Bluetooth işlemleri
Genel
• Araç sürerken, telefon numarası çevirme ve rehberi
karıştırmak gibi karmaşık işlemler yapmayın.
Bu işlemleri yapmak için arabanızı güvenli bir yerde
durdurun.
• Aygıtın Bluetooth versiyonuna bağlı olarak bazı
Bluetooth aygıtları bu üniteye bağlanmayabilir.
• Farklı bir USB Bluetooth Adaptörü bağlarsanız, kayıtlı
cihazların tümü ve bilgi silinir.
• Bu ünite bazı Bluetooth aygıtları ile çalışmayabilir.
• Bağlantı koşulları bulunduğunuz ortamdaki koşullara
bağlı olarak değişebilir.
• Eğer bir telefon görüşmesi sırasında üniteyi devre
dışı bırakır, kumanda panelini çıkartır, veya USB
Bluetooth Adaptörünü çıkartırsanız Bluetooth
bağlantısı kesilir. Görüşmenize cep telefonunuzla
devam edin.
• Ünite kapatıldığında, cihazın bağlantısı kesilir.
Telefon türleri için simgeler
Bu ikonlar Telefon
Defterindeki numara
girdilerinin telefon tipini
gösterir
: Cep telefonu: Sadece telefon
: Ev telefonu
: Ofis
: Genel
: Yukarıdakiler
dışında
: Bilinmiyor
Bu ikonlar bağlı telefon/
ses cihazlarının tipini
gösterir
: Telefon/Ses
: Sadece ses
Bluetooth işlemleriyle ilgili uyarı mesajları
• Connection Error
Aygıt kayıtlı ancak bağlantı başarısızdır. Aygıtı
yeniden bağlamak için <Connect Phone/Connect Audio> seçeneğini kullanın. (Bkz. sayfa 17).
• Error
Çalıştırmayı yeniden deneyin. “Error” ibaresi yeniden
görüntülenirse, aygıtın denediğiniz işlevi destekleyip
desteklemediğini kontrol edin.
• Please Wait...
Ünite, Bluetooth kullanımına hazırlanıyor. Mesaj
görüntülenmezse, üniteyi kapatıp tekrar açın ve
aygıtı tekrar bağlayın (ya da üniteyi sıfırlayın).
• Please Reset...
Üniteyi sıfırlayın ve işlemi yeniden deneyin. “Please
Reset...” mesajının yeniden görüntülenmesi halinde
en yakın JVC araç ses sistemi satıcısına başvurun.
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
37BİLGİLER
Page 84
iPod/iPhone işlemleri
• Aşağıdaki iPod/iPhone tiplerini kumanda
edebilirsiniz.
*1 Video dosyalarına “Videos” menüsünden göz atmak
mümkün değildir.
*2 <iPod Mode> kullanılır durumdadır (bkz. Sayfa
21).
*3 Pili bu ünitede şarj etmek mümkün değildir.
• iPod düzgün şekilde çalmıyorsa, lütfe iPod
yazılımınızı en son sürüme güncelleyin. iPod’unuzun
güncellenmesi hakkında ayrıntılar için <http://www.
apple.com> adresini ziyaret edin.
• Üniteyi çalıştırdığınızda, iPod bu ünite yoluyla şarj
olur.
• Bu ünitenin seçim menüsünde görüntülenen şarkı
sırası iPod’daki sıradan farklı olabilir.
• Metin bilgileri doğru şekilde görüntülenmeyebilir:
– Aksanlı harfler gibi bazı karakterler ekranda doğru
şekilde görünmeyebilir.
– iPod ile ünite arasındaki iletişim kararlı değildir.
1
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
3
• Metin bilgilerinde 16’den daha fazla karakter varsa,
ekranda hareket eder.
Bu aygıt “
iPod
” için 40’a kadar ve “
FRONT/iPod REAR
” için 64’e kadar karakteri
iPod
görüntüleyebilir.
Uyarı:
iPod çalışırken, bazı işlemler doğru veya istendiği
gibi çalışmayabilir. Bu durumda aşağıdaki JVC
sitesini ziyaret edin.
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece
İngilizce internet sayfası)
DAB
• İkinci bir servisi kaydederken sadece birinci DAB
servisi ön ayar olarak ayarlanabilir.
• Aynı ön ayar numarasına yeni bir DAB servisi
kaydedildiğinde, daha önceden ayarlanmış DAB
servisi silinir.
Menü işlemleri
• Özellikle karartma kumanda düğmesi olan araçlar
gibi bazı araçlarda, <Dimmer> için <Auto> ayarı
düzgün çalışmayabilir.
Bu durumda, <Dimmer> ayarını <Auto>
haricindeki başka bir konuma getirin.
• <LCD Type>, <Auto> seçeneğine ayarlanmışsa,
ekran modeli; <Dimmer> ayarına bağlı olarak
<Positive> veya <Negative> olarak değişir.
• Ses düzeyi “Vol 30”dan yukarı bir düzeye
ayarlanmışken, <Amplifier Gain> ayarını
<High Power>den <Low Power>ye
değiştirirseniz, alıcı, ses düzeyini otomatik olarak “Vol
30” a getirir.
38
Page 85
Her ses modu için önceden ayarlanan değer ayarı
Önceden ayarlı değer
Ses modu
Frekans DüzeyQFrekansDüzeyQFrekans DüzeyQ
User
Rock
Classic
Pops
Hip Hop
Jazz
Bu Sistemi kullanırken iPod/iPhone ve/veya USB toplu saklama sınıf cihazındaki herhangi bir veri
kaybından JVC sorumlu değildir.
Küçük harf
TÜRKÇE
39BİLGİLER
Page 86
Sorun Giderme
Görünürde ciddi olan sorunlar bazen kolayca giderilebilir. Servis merkezini aramadan önce aşağıdaki noktaları
kontrol edin.
BelirtilerÇözümler/Nedenler
• Hoparlörlerden ses gelmiyor.• Sesi en uygun düzeye ayarlayın.
• Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
TÜRKÇE
• Bu alıcı hiç çalışmıyor.Alıcıyı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
Genel
• Ekranda “Connect Error” ibaresi görünüyor. Kumanda panosunu yerinden çıkarın, konektörü silin ve
yeniden takın (bkz. sayfa 3).
• SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
otomatik önceden ayarı çalışmıyor.
• Radyoyu dinlerken parazit var.Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
• “AM” seçilemiyor.<Source Select> = <AM Source> ayarını kontrol
• Disk çalınamıyor.Diski doğru yerleştirin.
• CD-R/CD-RW çalınamıyor.
• CD-R/CD-RW üzerindeki parçalar
atlanamıyor.
• Disk ne çalınıyor ne de çıkartılıyor.• Diskin kilidini kaldırın (bkz. sayfa 12).
• Disk sesi bazen kesiliyor.• Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun.
Disk çalma
• Disk tanilanamıy (“No Disc”, “CD Loading
Error” veya “Eject Error” yanıp sönüyor).
• Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür.Bunun nedeni bazen aşırı ısınma olabilir. Diski çıkarın ya
İstasyonları elle kaydedin.
edin (bkz. sayfa 31).
• Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW yerleştirin.
• CD-R/CD-RW’yi kayıt için kullandığınız cihazla
sonlandırın.
• Diski zorla çıkarın (bkz. sayfa 3).
• Diski değiştirin.
• Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
Diski zorla çıkarın (bkz. sayfa 3).
da bir başka çalma kaynağına geçin.
40
Page 87
BelirtilerÇözümler/Nedenler
• Disk çalınamıyor.• ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet
• Parazit yapıyor.Bir başka parçaya atlayın ya da diski değiştirin. (MP3/
• Daha uzun bir okuma süresi gereklidir
(Ekranda “Reading” ibaresi yanıp sönmeye
devam eder).
• Parçalar çalmasını istediğiniz sırayla
çalınmaz.
• Geçen çalma süresi doğru değil.Bazen çalma sırasında bu durum meydana gelir. Bu
MP3/WMA/AAC çalma
• Ekranda “Please Eject” ibaresi görünür.MP3/WMA/AAC parçaları içeren bir disk takın.
• Ekranda “No File” ibaresi görünüyor.Seçili klasör boş bir klasördür *. MP3/ WMA/AAC parçaları
• Ekranda “Not Support” ibaresi görünüyor ve
parça atlanıyor.
• Doğru karakterler gösterilmiyor (örn. albüm
adı).
• Parazit yapıyor.Çalınan parça bir MP3/WMA/AAC/WAV parçası değildir.
• Ekranda “Reading” ibaresi yanıp sönmeye
devam eder.
USB aygıtı
* Fiziksel olarak boş olan klasör ya da veri içeren ancak geçerli MP3/WMA/AAC parçası içermeyen klasör.
formatlarına uyumlu olarak kaydedilmiş MP3/WMA/
AAC parçaları içeren bir disk kullanın.
• Dosya adlarına <.mp3>, <.wma> veya <.m4a>
uzantı kodunu ekleyin.
WMA/AAC formatında olmayan parçalara <.mp3>,
<.wma> veya <.m4a> uzantısı eklemeyin.)
Çok fazla hiyerarşi seviyesi ve klasör kullanmayın.
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adları
numara sırasına göre sıralandığında adlarının ilk harf
yerinde numara olan klasörler. Ancak ilk harf yerinde
numara olmayan klasörler CD dosya sistemine göre
sıralanırlar.
durum parçaların diske kaydedilme şekillerinden
kaynaklanır (örn. değişken bit oranı).
içeren başka bir klasör seçin.
Uygun bir şekilde kodlanmış bir sonraki parçaya ya da bir
sonrakikopya korumasız WMA parçasına atlayın.
Bu birim yalnızca harf (büyük harf: A – Z, küçük harf: a
– z), rakam ve kısıtlı sayıda sembolleri görüntüleyebilir
(sayfa 39’ye bakın).
Başka dosyaya atlayın. (MP3/WMA/AAC/WAV formatında
olmayan parçalara <.mp3>, <.wma>, <.m4a> ya da
<.wav> uzantısı eklemeyin.)
• Okuma süresi USB aygıtına bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
• Çok fazla hiyerarşi veya klasör kullanmayın.
• Cihazı kapatıp tekrar açın.
• USB aygıtını ekranda “Reading” ibaresi
görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp bağlamayın.
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
41BİLGİLER
Page 88
TÜRKÇE
USB aygıtı
Bluetooth
BelirtilerÇözümler/Nedenler
• Ekranda “No File” ibaresi görünüyor.Seçili klasör, bağlı USB aygıtı ya da iPod/iPhone’un
çalınabilir bir dosya içerip içermediğini kontrol edin.
• Ekranda “Read Failed” ibaresi görünüyor.Bağlı USB aygıtı düzgün bir şekilde çalışmıyor. USB
aygıtını tekrar bağlayın.
• Parçalar/klasörler istediğiniz sırada tekrar
çalınamaz.
• Ekranda “Cannot Play” ibaresi görünüyor.
• Ekranda “No USB” ibaresi görünüyor.
• Ünite USB aygıtını bulamıyor.
• Ekranda “Not Support” ibaresi görünüyor ve
parça atlanıyor.
• Doğru karakterler gösterilmiyor (örn. albüm
adı).
• Bir parça çalınırken, ses bazen kesiliyor.Parçalar USB aygıtına gerektiği gibi kopyalanmamış.
• Ünite Bluetooth aygıtını tanımıyor.• Bluetooth aygıtından yeniden arama yapın.
• Ünite Bluetooth aygıtı ile eşleme yapmaz.Hem ünite hem de hedef aygıt için aynı PIN kodunu girin.
• Yankı veya gürültü meydana geliyor.Mikrofon ünitesinin konumunu ayarlayın.
• Telefonun ses kalitesi düşük.• Ünite ile Bluetooth cep telefonu arasındaki mesafeyi
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adlarının
ilk harfinde numara olan klasörler sayı sırasına göre
sıralanırlar. Ancak ilk harfinde numara olmayan klasörler
USB aygıtının dosya sistemine göre sıralanırlar.
• Bağlı USB aygıtı ya da iPod/iPhone’un bu üniteyle
uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
• USB aygıtı bağlantısı gerektiği gibi değildir. USB
aygıtını tekrar bağlayın.
Parçanın çalınabilir dosya formatında olup olmadığını
kontrol edin.
Bu birim yalnızca harf (büyük harf: A – Z, küçük harf: a
– z), rakam ve kısıtlı sayıda sembolleri görüntüleyebilir
(sayfa 39’ye bakın).
Parçaları USB aygıtına tekrar kopyalayın ve yeniden
deneyin.
• Birimi sıfırlayın. Ekranda “Wait Pair”
görüntülendiğinde, Bluetooth aygıtından yeniden
arama yapın.
azaltın.
• Aracı daha iyi sinyal alabileceği bir konuma götürün.
42
Page 89
BelirtilerÇözümler/Nedenler
• Bluetooth ses oynatıcının çalma işlemi
sırasında ses kesiliyor veya atlıyor.
• Bağlı ses oynatıcı kontrol edilemiyor.• Bağlanan ses oynatıcının AVRCP (Audio/Video Remote
Bluetooth
• Telefon rehberini üniteye kopyalamaya
çalıştığınızda ünite yanıt vermez.
• Ekranda “N0 Disc” ibaresi görünür.Kutuya bir disk koyun.
• Ekranda “No Magazine” ibaresi
görünüyor.
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor.Bu alıcıyı ve CD değiştiriciyi doğru şekilde bağlayın ve CD
• CD değiştirici hiç çalışmıyor.Alıcıyı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
• iPod/iPhone açılmıyor ya da çalışmıyor.• Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol edin.
• Seste distorsiyon var.Hem ünite hem de iPod’daki ekolayzeri devreden çıkarın.
iPod/iPhone
• Çalma işlemi duruyor.Çalma esnasında kulaklık bağlantısı çıkarılmış. Çalma
• Ekranda “Cannot Play” ibaresi görünüyor. Kaydedilmiş parça yok. iPod’a parça yükleyin.
• Ekranda “Restricted” ibaresi görünüyor.Bağlı iPod/iPhone bu üniteyle uyumlu olup olmadığını
• Ünite ile Bluetooth ses aygıtı arasındaki mesafeyi azaltın.
• Bluetooth telefon olarak bağlanan aygıtı çıkarın.
• Üniteyi kapatıp tekrar açın.
• Ses düzgün hale henüz gelmemiş durumdayken
oynatıcıyı tekrar bağlayın.
Control Profile—Ses Video Uzaktan Kumanda Profili)
özelliğini destekleyip desteklemediğini kontrol edin.
(İşlemler bağlı müzik çalara bağlıdır.)
• Bluetooth çaları çıkarın ve tekrar bağlayın.
Aynı girdileri (kaydedildiği gibi) üniteye kopyalamaya
çalışmış olabilirsiniz. Çıkmak için DISP veya BACK’e basın.
Kutuyu takın.
değiştiricinin sıfırlama düğmesine basın.
CD değiştiricinin sıfırlama düğmesine basın.
• iPod/iPhone firmware versiyonunu güncelleyin.
• iPod/iPhone pilini şarj edin.
• iPod/iPhone’u sıfırlayın.
• <iPod Switch> ayarının doğru olup olmadığını kontrol
edin (bkz. Sayfa 31).
işlemini tekrar başlatın.
kontrol edin (bkz. Sayfa 38).
TÜRKÇE
Devamı bir sonraki sayfada
43BİLGİLER
Page 90
BelirtilerÇözümler/Nedenler
• Ekranda “No Files” ibaresi görünüyor.Kaydedilmiş parça yok. iPod’a parça yükleyin.
• Bu üniteden söküldükten sonra iPod’un
kontrolleri çalışmıyor.
• Ekranda “Disconnect” ibaresi görünüyor. • Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol
• iPod nano bağlantısı yaparken ses
TÜRKÇE
iPod/iPhone
• Ekranda “No DAB Signal” ibaresi görünüyor.Sinyalleri güçlü olan bir alana gidin.
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor.Bu alıcı ve DAB alıcısı bağlantısını doğru şekilde
• Ekranda “Antenna Power NG” ibaresi görünüyor.Kabloları ve bağlantıları kontrol edin.
DAB alıcı
• DAB alıcısı çalışmıyor.Bu ünite ve DAB alıcısı bağlantısını tekrar doğru
• Microsoft ve Windows Media ABD’de ve/veya diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın ya tescilli ticari markası ya
da ticari markasıdır.
• Bluetooth markası ve logoları Bluetooth SIG, Inc.'a aittir ve Victor Company of Japan, Limited (JVC) bu markaları
lisanslı olarak kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari adlar kendi sahiplerine aittir.
• “Made for iPod”(iPod için yapılmış) ibaresi elektronik bir aksesuarın iPod'a bağlanmak üzere özel olarak
tasarlandığı ve üretici tarafından Apple performans standartlarını karşıladığına dair belgelendirildiği anlamına
gelir.
• “Works with iPhone”(iPhone ile çalışır) ibaresi elektronik bir aksesuarın iPhone bağlanmak üzere özel olarak
tasarlandığı ve üretici tarafından Apple performans standartlarını karşıladığına dair belgelendirildiği anlamına
gelir.
• Apple, bu cihazın çalışması veya güvenlik ve düzenleme standartlarına uygunluğundan sorumlu değildir.
• iPod, ABD ve diğer ülkerlerde tescilli bir Apple Inc. ticari markasıdır.
• Ekranda “Reset 08” ibaresi görünüyor.Bu adaptör ile cihaz arasındaki bağlantıyı kontrol
iPod’u resetleyin.
edin.
• Pili şarj edin.
• Kulaklık bağlantısını iPod nano’dan çıkarın.
• iPod nano’nun firmware versiyonunu
güncelleyin.
Adaptörü hem bu üniteden hem de iPod’dan
çıkarın. Sonra yeniden bağlayın.
edin.
yapın ve cihazı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
şekilde yapın ve cihazı sıfırlayın (bkz. sayfa 3).
44
Page 91
Bakım
Konektörlerin temizlenmesi
Sık sık çıkarılmaları, konektörlerin bozulmasına sebep
olur.
Bu olasılığı minimuma indirmek için, konektörlere hasar
vermemeye dikkat ederek, alkole batırılmış pamuklu
çubuk veya bezle konektörleri silin.
Konektörler
Nem yoğunlaşması
Aşağıdaki durumlarda, ünitenin içindeki lenste nem
yoğunlaşabilir:
• Aracın ısıtıcısını çalıştırdıktan sonra.
• Aracın içi çok nemli olursa.
Bunun meydana gelmesi halinde, ünite arızalanabilir.
Bu durumda, diski çıkartıp nem buharlaşana kadar
birkaç saat alıcıyı açık bırakın.
Disklerin kullanılması
Diski kutusundan çıkarırken,
kutunun merkezine basarak, diski
kenarlarından tutup kaldırın.
• Diski daima kenarlarından tutun.
Kayıt yüzeyine dokunmayın.
Diski kutusuna yerleştirirken, diski nazikçe orta
yuvanın çevresine oturtun (diskin baskılı yüzeyi yukarı
bakmalıdır).
• Diskleri kullandıktan sonra kutularına yerleştirin.
Orta yuva
Diskleri temiz tutmak için
Kirli bir disk gerektiği gibi çalmayabilir.
Disk kirlenirse, yumuşak bir bezle
merkezden kenara doğru düz bir çizgi
üzerinde silin.
• Diskleri temizlemek için herhangi bir çözücü (örneğin,
geleneksel plak temizleyicisi, sprey, tiner, benzin vs.)
kullanmayın.
Yeni diskleri çalmak için
Yeni disklerin iç ve dış kenarlarında bazı
kaba noktalar olabilir. Böyle bir disk
kullanılırsa bu alıcı diski reddedebilir.
Bu kaba noktaları gidermek
için, kenarları, kurşun veya tükenmez kalem vs. ile
düzgünleştirin.
Aşağıdaki diskleri kullanmayın:
Tekli CD (8 cm disk)Çarpık disk
Etiket ve etiket kalıntısıYapışkanlı etiket
Olağan dışı şekilC-thru Disk (yarı şeffaf disk)
Kayıt alanındaki şeffaf ya da
yarı şeffaf bölümler
TÜRKÇE
45BİLGİLER
Page 92
Teknik Özellikler
Maksimum Güç Çıkışı:Ön/Arka:Kanal başına 50 W
Sürekli Güç Çıkışı (RMS):
Ön/Arka:
Yük Empedansı:4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
Ton Kontrol Aralığı:Düşük:±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
TÜRKÇE
Frekans Yanıtı:40 Hz ila 20 000 Hz
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Sinyal-Parazit Oranı:70 dB
Çıkış Hattının Düzeyi/Empedansı:5.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Subwoofer Çıkış Seviyesi/Empedansı:5.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Çıkış Empedansı:1 kΩ
Diğer terminaller:USB giriş terminali, USB kablosu, AUX
Frekans Aralığı:FM:87.5 MHz ila 108.0 MHz
FM Alıcı:Kullanılabilir Duyarlılık:9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
TUNER (RADYO) KISMI
OD Alıcı:Duyarlılık:20 μV
UD Alıcı:Duyarlılık:50 μV
Ön/Arka:Kanal başına 19 W 4 Ω’a, %0.8’den düşük
toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila
20 000 Hz.
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Orta.:±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 2.0 kHz)
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Yüksek:±12 dB (5.0 kHz, 10.0 kHz, 15.0 kHz)
Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
(yardımcı) giriş jakı, CD değiştirici fişi,
Direksiyon simidi uzaktan kumanda girişi
AM:OD: 522 kHz ila 1 620 kHz
UD: 144 kHz ila 279 kHz
50 dB Sessizleştirme Duyarlılığı:16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternatif Kanal Seçiciliği (400
kHz):
Frekans Yanıtı:40 Hz ila 15 000 Hz
Stereo Ayırma:40 dB
Seçicilik:40 dB
65 dB
46
Page 93
Tip:Disk çalar
Sinyal Algılama Sistemi:Bağlanmayan optik pikap (yarı iletken lazer)
Kanal sayısı:2 kanal (stereo)
Frekans Yanıtı:5 Hz ila 20 000 Hz
Dinamik Aralık:96 dB
Sinyal-Parazit Oranı:98 dB
Gürültü ve Titreşim:Ölçülebilir sınırın altında
CD-ÇALAR KISMI
MP3 şifre çözme formatı: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Maks Bit Hızı: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) şifre çözme formatı:Maks Bit Hızı: 320 kbps
AAC (Gelişmiş Ses Kodlama) kod çözme formatı:Maks Bit Hızı: 320 kbps
USB Standardı:USB 1.1, USB 2.0
Veri Aktarımı Hızı (Tam Hız):Tam Hız: Maksimum 12 Mbps
Düşük Hız: Maksimum 1.5 Mbps
Uyumlu Aygıt:Yığın bellek sınıfı
Uyumlu Dosya Sistemi:FAT 32/16/12
USB BÖLÜMÜ
Çalınabilir Ses Formatı:MP3/WMA/AAC/WAV
Maks. Akım:DC 5 V
Versiyon:Lisanslı Bluetooth 2.0
Güç Sınıfı:Sınıf 2 radyo (olası mesafe 10 m)
Servis Alanı:10 m
BLUETOOTH
Profil:HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3
500 mA
TÜRKÇE
Güç Gereksinimi:Çalışma Voltajı:DC 14.4 V (11 V ila 16 V uyumlu)
Topraklama Sistemi:Negatif toprak
Uygun Çalışma Sıcaklığı:0°C ila +40°C
GENEL
Boyutlar (G × Y × D):
(yaklaşık)
Ağırlık:
Tasarım ve teknik özellikler haber verilmeden değiştirilebilir.
Montaj Büyüklüğü:182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Büyüklüğü:188 mm × 58 mm × 12 mm
1.4 kg (aksesuarlar hariç)
47BİLGİLER
Page 94
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если данное устройство используется во время
поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь,
[только Европейсий Союз]
следить за дорогой, иначе может произойти
дорожно-транспортное происшествие.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство, подождите
до тех пор, пока температура в автомобиле не
придет в норму.
2
Page 95
Отсоединение панели управления
Не прикасайтесь к разъемам.
Подключение панели управления
Как пользоваться данным руководством:
• указывает, что необходимо повернуть
ручку управления, чтобы сделать выбор,
после чего нажать на нее для подтверждения
выбора.
• < > обозначает доступные элементы,
настройки или операции в меню <SET UP>.
Приемник поставляется с функцией рулевого
пульта дистанционного управления.
• Для получения информации о подключении
монитора см. Руководство по установке/
подключению (в отдельном издании).
• Некоторые действия могут отличаться при
использовании функции рулевого пульта
дистанционного управления.
РУCCKИЙ
Как перенастроить Ваше
устройство
• Запрограммированные настройки будут также
удалены (за исключением зарегистрированного
устройства Bluetooth, см. стр. 15 и 16).
Принудительное извлечение
диска
На дисплее появляется надпись “Please Eject”.
• Можно принудительно извлечь загруженный
диск, даже если он заблокирован. Сведения о
блокировке/разблокировке диска см. на стр. 12.
• Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Внимание:
Если температура внутри автомобиля ниже 0°C,
функции анимации и прокрутки текста будут
приостановлены, чтобы предотвратить появление
“смазанного” изображения на дисплее. На дисплее
появляется надпись .
Когда температура повысится до нормального
рабочего значения, эти функции опять будут
работать.
Предостережение, касающееся настройки
громкости:
По сравнению с другими источниками
воспроизведения цифровые устройства (CD/USB)
создают незначительный шум. Уменьшите
громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за
внезапного повышения уровня громкости на
выходе.
3
Page 96
Подготовка
Отмена демонстрации функций дисплея и настройка часов
• См. также стр. 27.
1
2
Нажать и удерживать до
тех пор, пока не появится
главное меню.
[Смена]=[Нажмите]
• Повторить эту
процедуру.
РУCCKИЙ
Включение питания.
Отмена демонстрации функций дисплея
Выберите <DEMO>, затем <Off>.
Настройка часов
• Выберите <Clock>, затем <Set Clock>.
Настройте час, затем нажмите один раз диск управления
для настройки минут.
• Выберите <24H/12H> (час), затем <24Hours> или
<12Hours>.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите BACK.
• Для выхода из меню нажмите DISP или MENU.
Изменение отображаемой информации и оформления
Если питание выключено: Просмотр текущего времени на часах
Напр.: Когда в качестве источника звука выбран тюнер