JVC KD-R901 User Manual [ru]

Instructions CD RECEIVER KD-R901
ESPAÑOLTÜRKÇE
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
CD RECE∑VER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-R901
SP, TR, RU, PE
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0209DTSMDTJEIN
KD-R901
РУCCKИЙ
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0610-005A
[EU]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo leer este manual:
le indica que se gire el control giratorio para realizar una selección; luego pulse para confirmar la selección.
• < > le indica los elementos/ajustes/operaciones disponibles en el menú <SET UP>.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
• Sus ajustes preestablecidos también serán borrados (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 15 y 16).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
3
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1 2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione <DEMO> y, a continuación, <Off>.
Ponga el reloj en hora
• Seleccione <Clock> y, a continuación, <Set Clock>. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
• Seleccione <24H/12H> (horas) y, seguidamente <24Hours> o <12Hours>.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Pantalla de operación de fuente
4 INTRODUCCIÓN
Visualización del medidor de nivel de audio
(véase <Level Meter> en la página 29)
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................... 3
Fijación del panel de control .......................... 3
Cómo reposicionar su unidad ......................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza .............. 3
INTRODUCCIÓN
Preparativos ................................................... 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ....................................... 6
• Uso del panel de control ................................ 6
• Uso del control remoto (RM-RK50) ................ 7
Para escuchar la radio .................................... 9
Operaciones de los discos ............................... 12
Operaciones de USB ....................................... 13
Uso de dispositivos Bluetooth
• Conexión de un dispositivo Bluetooth por
primera vez .................................................... 15
• Usar el teléfono celular Bluetooth .................. 17
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ........ 19
® ...................... 14
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando el cambiador de CD ..................... 20
Escuchando el iPod/iPhone ............................ 21
• Cuando se conecta con el terminal de entrada
USB ................................................................ 21
• Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz .......................................................... 22
Escuchando el sintonizador DAB .................... 23
Escuchando otros componentes externos ...... 25
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado ................................................ 26
Operaciones de los menús .............................. 27
• Creando sus propios colores—User Color ...... 31
• Programe el tiempo del atenuador de
luminosidad ................................................... 32
• Cambio del ajuste de Bluetooth ..................... 33
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ................................. 34
Localización de averías ................................... 40
Mantenimiento .............................................. 45
Especificaciones ............................................. 46
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1
FM/AM
: Selecciona la emisora preajustada.
DAB
: Seleccione el servicio DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH
Seleccionar la carpeta.
iPod
: Ingresa al menú principal/pausa la
reproducción *2/confirma la selección.
BT FRONT/BT REAR
el volumen del micrófono (durante una conversación telefónica).
BT FRONT/BT REAR
el grupo/carpeta.
2 Seleccione la fuente.
FM
=
DAB
*4 = CD *4 =
iPod FRONT REAR CD-CH
=
AM
3 • Ingresa en la lista de operaciones.
*4/
*4/
iPod REAR
*4/iPod
*5 = (vuelta al comienzo)
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
iPod FRONT/iPod REAR
principal.
4 • Controla el volumen *
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse] .
• FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener] .
(Teléfono): Ajusta
(Audio) *3: Selecciona
BT FRONT
*4/
BT REAR
*4 (o
EXT IN
2
o selecciona opciones
USB FRONT
4, *5
*
) =
: Ingrese al menú
=
USB
4, *5
*
=
AUX IN
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR
:
reproducción. *2 [Pulse].
BT FRONT/BT REAR
: Pausar/reanudar la
reproducción *2 [Pulse].
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT BT REAR
(Audio) *3/
CD-CH
modo de reproducción [Sostener].
5 Ventanilla de visualización 6 Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) 7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
*4/
8 Cambia la información en pantalla. 9 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel
*5
de control y luego pulse 0 en la unidad.
p
FM/AM
: Efectúa la búsqueda de emisoras.
DAB
: Busca un ensemble DAB.
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH
pista.
iPod
: Selecciona la categoría/pista.
BT FRONT/BT REAR
atrás/salto hacia adelante.
*1 – *5: Consulte la página 7.
(Audio): Reanuda la
(Audio) *3/
: Ingresar en el
: Seleccionar la
(Audio): Salto hacia
6
q • Vuelve al menú anterior.
iPod FRONT/iPod REAR
: Cambia el ajuste
entre <Headunit Mode> y <iPod Mode> *6 [Sostener].
BT FRONT/BT REAR
(Audio): Pone la
reproducción en pausa.
w • Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
• Ingrese al método de preajuste <Quick Call>
[Sostener]. (Consulte la página 33.)
BT FRONT/BT REAR
(Teléfono): – Contesta la llamada entrante. – Finaliza la llamada [Sostener].
e • Enciende el sistema.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
BT FRONT/BT REAR
(Teléfono): Cambia
el dispositivo de conversación durante una conversación telefónica.
r Sensor remoto t Toma de entrada AUX (auxiliar)
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
1
*
Se denomina también "Control giratorio" en este
manual.
*2 Incluso es posible ajustar el volumen durante la
pausa, cuando la fuente seleccionada sea
CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod
. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
3
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
*
1.3.
*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*5 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el menú <SET UP> (consulte <Source Select> en “Operaciones de los menús” en la página 31).
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando <iPod
Mode> se encuentra disponible para el iPod
conectado (consulte las páginas 21 y 38).
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Sensor remoto
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia el medio de conversación durante una conversación telefónica, si lo pulsa brevemente.
2 • Cambia las emisoras FM/AM preajustadas/
servicios DAB.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/AAC (y WAV para operaciones USB).
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz: – Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
5 U : Vuelve al menú anterior.
* D : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
∞.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras/servicios DAB si
lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D
para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
8
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador
se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 30.
[Gire] = [Pulse]
<Tuner> <Stereo/Mono>
<Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. se enciende en la pantalla.
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora, ingrese a la
pantalla “SSM”.
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
SSM 01–06” “SSM 07–12” “SSM 13–18
3
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <Stereo>.
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste “4”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3
Selección de emisoras
preajustadas
[Gire] = [Pulse]
10
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion,
o
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 30).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de
tráfico) se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 30. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione <Off> para el código PTY (consulte la página 30). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 30).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “
BT FRONT/BT REAR
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en
la página 30.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 24.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 30.
”.
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Operaciones de los discos
1
ESPAÑOL
2
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “No Disc”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
MP3/WMA/AAC: Seleccionar la carpeta
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Selección de una pista/carpeta
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA/AAC, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
12
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
2
3
= [Pulse]
[Gire]
Repeat Random
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual
Folder : MP3/WMA/AAC: Repita la carpeta
Repeat
Folder : MP3/WMA/AAC: Reproducir
Random
All : Reproducir aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
las pistas
Operaciones de USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.
• También puede conectar un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) y/o un Apple iPod/iPhone al(los) terminal(es)
de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 14 – 19 y 21 – 23.
Esta unidad puede reproducir pistas de MP3/WMA/AAC/WAV almacenadas en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, memoria USB, Digital Audio Player, HDD portátil, etc.).
ESPAÑOL
1 2
Memoria USB
y/o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Encienda la unidad.
Conecte un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
ESPAÑOL
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto desde el terminal de entrada USB.
• Aparece “No USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 12 y 13).
• Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones de los archivos MP3/WMA/AAC descritas en las páginas 12 y 13.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:
– No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB.
– No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• El tiempo de detección y el tiempo de respuesta podrían ser bastante largos para algunos dispositivos USB (como por ejemplo, reproductor de audio digital, HDD, etc.).
• Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 36 y 37.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
14
HFP (Perfil manos libres) 1.5 OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1 A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
• Recibiendo una llamada
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida), mediante marcación del número, mediante comando por voz
• Informándole la llegada de un SMS (Servicio de mensajes cortos)
• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Preparativos:
• Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
• Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
ESPAÑOL
1 2
KS-UBT1
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Podrá controlar las siguientes operaciones desde el menú <SET UP>.
• Apareamiento y eliminación de apareamiento
• Conecte y desconecte un dispositivo Bluetooth registrado (Teléfono/Audio)
[Gire] = [Pulse]
<Bluetooth> <Device> = Realice las siguientes operaciones.
Encienda la unidad.
Conecte el adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1.
• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Continúa en la página siguiente
15OPERACIONES
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la comunicación entre dispositivos Bluetooth. Para realizar el apareamiento, es posible que deba
ESPAÑOL
ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
1 Seleccione <New Pairing>.
[Gire] = [Pulse]
3 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
Aparece “Wait Pair”, luego “Pairing OK” o
“Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se establece la conexión. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
aparece cuando se establece la conexión
Bluetooth.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect Phone> o <Connect Audio> (o active <Auto Connect>) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Consulte la página 33.)
2 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
Aparece “Wait Pair” en la pantalla.
16
Borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione <Delete Pairing>.
[Gire] = [Pulse]
2 Seleccione el dispositivo que desea borrar.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Delete OK?” en la pantalla.
3 Borra la selección.
Aparece “OK” en la pantalla cuando se elimina el
dispositivo.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Conexión de un dispositivo registrado
1 Seleccione <Connect Phone> o
<Connect Audio>.
[Gire] = [Pulse]
2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Connecting...”, luego “Connected
[Nombre del dispositivo]” en la pantalla al conectarse el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo registrado
Seleccione <Disconnect Phone> o <Disconnect Audio>.
[Gire] = [Pulse]
Aparece “Disconnecting” , luego “Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
• “Dialed Calls*: Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso siguiente.
• “Received Calls*: Muestra la lista de las
llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.
• “Missed Calls*: Muestra la lista de las
llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente.
• “Phonebook”: Muestra el nombre/número
telefónico de la guía telefónica de la unidad. Vaya al paso siguiente. Para copiar la memoria de la guía telefónica, consulte las páginas 33 y
34.
• “Dial Number”: Muestra la pantalla “Dial Number”. Consulte “Cómo ingresar un número telefónico” a continuación.
• “Voice Dial” (Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz): Diga el nombre (palabras registradas) de la persona a quien desea llamar.
* Aparece sólo cuando el número marcado o
recibido procede a través de la unidad. También consulte la página 34 para los ajustes de “ Phonebook Select”.
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea llamar.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Usar el teléfono celular Bluetooth
Cómo hacer una llamada
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Seleccione el método para hacer la llamada.
[Gire] = [Pulse]
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante
el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad.
– Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo. (Consulte “Conexión de un dispositivo registrado” en la columna izquierda).
Cómo ingresar un número telefónico
1 Selecciona un número.
Continúa en la página siguiente
17OPERACIONES
2 Mover la posición de entrada.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de
introducir el título.
ESPAÑOL
4 Confirme la entrada.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “
FRONT/BT REAR
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte <Ring Color> en la página 28).
”.
BT
Cómo borrar un número telefónico
• Sólo cuando se selecciona <Manual Trans> para <Phonebook Select> en el menú de ajuste Bluetooth (consulte la página 34).
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2 Visualice la lista de números telefónicos
mediante uno de los métodos de llamada (consulte el paso 2 “Cómo hacer una llamada” en la página 17).
3 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea borrar.
4 Ingresa en la pantalla “Delete Entries”.
5Seleccione “Delete” para borrar el
elemento seleccionado.
Seleccione “Delete All” para borrar todos
los números de la lista en el paso 2.
18
Nombre (o número de teléfono, si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 33.
• Para contestar una llamada entrante cuando <Auto Answer> está desactivado:
o
• Para ajustar el volumen del micrófono durante una conversación telefónica:
El ajuste no afecta al volumen principal. Puede
preajustar el volumen del micrófono (consulte las páginas 33 y 34).
Para finalizar la llamada o rechazar una llamada entrante
o
• Cuando <Auto Answer> está ajustado a <Reject>, la unidad rechaza las llamadas entrantes.
Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica….
Seguidamente, siga hablando con el otro dispositivo.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.
Llegada de un mensaje SMS
Cuando entra un SMS....
Si el teléfono celular es compatible con SMS, y <Message Notice> está ajustado a <On> (consulte la página 33), la unidad emite un tono audible para informarle que ha llegado un mensaje.
• Aparece “Received Message” en la pantalla, la cual
se ilumina en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP
1.3.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
Seleccione “
BT REAR
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Pulse] Reanudar la
[Pulse] Pone la reproducción en
Selecciona el grupo/carpeta *
[Pulse] Salto hacia atrás/salto
[Sostener] Búsqueda hacia atrás/
* La operación puede diferir según el dispositivo
conectado.
BT FRONT
”.
reproducción *
pausa *
hacia adelante
búsqueda hacia adelante
” o
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
3
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual All : Se repiten todas las pistas
Repeat
Group : Repite todas las pistas del grupo
actual
All : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Group : Reproduce aleatoriamente todas
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 16 y 17.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).
las pistas del grupo actual
19OPERACIONES
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
ESPAÑOL
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> consulte la página 31.
= <Ext Input>,
1 2
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Seleccione “
Ingresa en la pantalla “LIST”.
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
CD-CH
”.
3
[Gire] = [Pulse]
Track : Repetir la pista actual Folder : MP3: Repite todas las pistas de la
Repeat
Disc : Repite todas las pistas del disco
Folder : MP3: Reproduce aleatoriamente
Disc : Reproduce aleatoriamente todas
Random
All : Reproduce aleatoriamente todas
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
carpeta actual
actual
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
las pistas del disco actual
las pistas de los discos en el cargador
20
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al terminal de entrada USB en el panel de control, o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad
• Cuando hay dispositivos iPod/iPhone conectados a ambos terminales de entrada USB, delantero y trasero, la unidad sólo detecta y carga el primer dispositivo conectado.
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Consulte “Cuando se conecta con el terminal de entrada USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” en la página 22.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el terminal de entrada USB
Existen dos terminales de control en la fuente “
FRONT/iPod REAR
• <Headunit Mode> : Control por esta unidad.
• <iPod Mode> : Control por el iPod/iPhone
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <Headunit Mode> o <iPod Mode> para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>, consulte la página 31.
”.
conectado.
iPod
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
= [Pulse]
[Gire]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
ESPAÑOL
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <Headunit Mode>.
1
Seleccione “
FRONT REAR
La reproducción se inicia automáticamente.
2
Seleccione una canción.
iPod
” o “
iPod
”.
3 Seleccione la opción que desea.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
Repeat Random
3
[Gire]
= [Pulse]
One : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
All : Funciona de igual manera que
Repeat
Song : Funciona de igual manera que
Album* : Funciona de igual manera que
Random
• Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• “Random Album” no está disponible en algunos
iPod.
* Funciona solamente si selecciona “All” para “Albums
en el menú principal.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado
<Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
1
2
Seleccione “
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no
se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
Playlists
• Si pulsa y mantiene pulsado
Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
se saltarán 10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
5 para volver al menú anterior.
• Pulse
iPod
”.
4 /¢ ,
22
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 22.
• “Random Album” funciona solamente seleccionando “All Albums” en “Albums” en el menú principal.
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
ESPAÑOL
1 2
3
Selecciona “
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
DAB
”.
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios). Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste "4".
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
3
El número de preajuste “4” aparece en la pantalla.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
• Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en las páginas 10 y 11 para las emisoras FM Radio Data System.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámico (DLS)
Mientras escucha un ensemble que soporta DLS....
Se enciende cuando se recibe un servicio que proporciona segmento de etiqueta dinámico (DLS)—radiotexto DAB.
• La visualización DLS será cancelada temporalmente al operar la unidad.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la recepción alternativa, la página
30.
24
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT IN
: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija – KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Ext In> para el ajuste <Source Select>
consulte la página 31.
AUX IN
: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Show> para el ajuste <Source Select> = <AUX Source>,
consulte la página 31.
= <Ext Input>,
ESPAÑOL
1 2
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Seleccione “
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).
EXT IN
” o “
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
AUX IN
”.
Reproductor de audio
portátil, etc.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
25
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, desde el menú <SET UP>.
• Consulte la página 39 para el valor de preajuste de cada modo de sonido.
ESPAÑOL
[Gire] = [Pulse]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
• Consulte la página 28 para los ajustes de <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione <EQ>.
[Gire] = [Pulse]
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
3 Seleccione una gama de frecuencias.
[Gire] = [Pulse]
<Low> Ô <Mid> Ô <High>
4 Ajuste los elementos de sonido de la gama de
frecuencias seleccionada.
1 Pulse 4 / ¢ para ajustar la
frecuencia. 2 Pulse 5 / para ajustar el nivel. 3 Haga girar el control giratorio para ajustar la
pendiente de calidad.
Elementos
de sonido
Frecuencia 50 Hz
Nivel –6 a +6 –6 a +6 –6 a +6 Q Q0.7
Gama/Ítems seleccionables
Low
(Bajo)
100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.4 Q2.0
Mid
(Mid)
0.5 kHz
1.0 kHz
2.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
High
(Alto)
5.0 kHz
10.0 kHz
15.0 kHz
Q0.7 Q1.0 Q1.4 Q2.0
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
gamas de frecuencia.
6 Almacene el ajuste realizado.
26
Operaciones de los menús
1 Llame el menú <SET
UP>.
Categoría Opciones del
menú DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
Clock Display *1• On
Set Clock : Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [4].
Clock
24H/12H 12Hours
Clock Adjust *
EQ
EQ
Ecualizador
Color Select Color 01
Color
Menu Color On
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar <Off> para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.
2 Seleccione la opción que desea. 3 Repita el paso 2, si es
necesario.
[Gire] = [Pulse]
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
On
Off
Off
(Inicial: 0:00)
24Hours
2
Auto
Off : Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, [26].
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz
— Color 29, User
Off
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4].
: Se cancela. : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
unidad esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada.
: Selecciona el modo de indicación de la hora, [4].
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela.
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario
para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto T/P/DISP/OPEN/ ). (Para los ajustes de color personalizados, <User>, consulte las páginas 31 y 32).
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/DISP/OPEN/ ) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
• Para confirmar el ajuste, presione el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
27AJUSTES
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ring Color *
3
On
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
ESPAÑOL
Color
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje SMS, la pantalla se
iluminará solamente en azul.
4, *5
Fad/Bal *
Fader/Balance
Off
R6 – F6
L6 – R6
: Se cancela. : Fad: Pulse 5 / para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros y traseros. (Inicial: 0)
: Bal: Pulse 4 / ¢ para ajustar el balance de
salida de los altavoces izquierdo y derecho. (Inicial: 0)
Loud
Sonoridad
Volume Adjust Level –5 —
Loud1/Loud2/ Loud3
Off
Level +5
(Inicial: Level 0)
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela. : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “ como fuente.
Subwoofer LPF/Level
4 / ¢ para seleccionar la frecuencia
: Pulse
de corte del subwoofer.
Off: Todas las señales se envían al subwoofer.
Audio
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Se suprimen las
frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz.
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del
subwoofer.
Level 00 a Level 08 (Inicial: Level 04)
Phase
: Haga girar el control giratorio para seleccionar la fase del
subwoofer.
0deg (normal) o 180deg (hacia atrás)
HPF
Filtro pasaaltos
Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros. Efectúe este ajuste de manera que coincida con los ajustes LPF.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
: Se suprimen las frecuencias inferiores a los 62 Hz/95
Hz/135 Hz.
: Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/
traseros.
Beep
Tono de pulsación
On
Off
: Activa el tono de pulsación de teclas. : Desactiva el tono de pulsación de teclas.
de teclas
3
*
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1).
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>. *5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
28
FM
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Amplifier Gain *6• High Power
Low Power
Audio
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
Dimmer On
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
Off
Auto
Time Set
: Se cancela. : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *
7
: Programe el temporizador para el atenuador de luz,
[32].
Cualquier hora – Cualquier hora (Inicial: 18–07)
Level Meter Meter 1
Meter 2
: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel,
[4].
• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel seleccionado.
Scroll *
8
Once
: Para la información de pista: la información de la pista se
desplaza una sola vez.
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
Auto
: Para la información de pista: repite el desplazamiento (a
intervalos de 5 segundos).
Display
Off
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado. : Para la información de pista: se cancela.
Para el texto DAB: muestra sólo el titular, si hubiere. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
Tag Display On
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA/AAC/WAV.
Off
LCD Type Negative
Positive
Auto
: Se cancela.
: Patrón negativo de la pantalla.
: Patrón positivo de la pantalla.
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del
9
; mientras que se seleccionarán patrones negativos
día * durante la noche *9.
Contrast Level 01
— Level 08
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles. (Inicial: Level 05)
6
Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se
*
cambiará automáticamente a “Vol 30”.
7
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*8 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *9 Depende del ajuste de <Dimmer>.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
29
Categoría Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Device (Para los ajustes, consulte las páginas 15 – 17).
Settings (Para los ajustes, consulte las páginas 33 y 34).
Bluetooth
ESPAÑOL
IF Band
Banda de frecuencia intermedia
AF Regional *
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
P-Search *
10
Tuner
Búsqueda de programa
11
DAB AF *
Búsqueda de frecuencia alternativa
TA Volume *
Volumen del anuncio de tráfico
PTY-Standby *
Espera de PTY
Stereo/Mono *
10
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*
11
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
12
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
13
*
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
Auto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
10
AF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [11].
• El indicador AF se enciende.
AF REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• El indicador REG se enciende.
Off
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando <DAB AF>
est á ajustado a <On>).
On
Off
On
: Activa la búsqueda de programa, [11]. : Se cancela.
: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y
emisoras FM Radio Data System, [24].
Off
10
Vol 00Vol 50 (o Vol 00
– Vol 30)*
10
Off, PTY codes : La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
: Se cancela.
: (Inicial: Vol 15)
12
códigos PTY, [10].
13
Stereo
Mono
: Restablezca el efecto estéreo. : Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
30
Loading...
+ 155 hidden pages