JUKI DDL-9000C-F Instruction Manual [fr]

0 (0)

DDL-9000C-F

MANUEL D’UTILISATION

SOMMAIRE

1. CARACTÉRISTIQUES.....................................................................................................

1

1-1.

Caractéristiques de la tête de machine à coudre..............................................................

1

1-2.

Caractéristiques de la boîte de commande.......................................................................

1

2. INSTALLATION................................................................................................................

2

2-1.

Schéma de la table...............................................................................................................

2

2-2.

Précautions pour l’installation de la machine...................................................................

3

2-2-1. Comment transporter la machine à coudre.............................................................................

3

2-2-2. Précautions pour la mise en place de la machine...................................................................

3

2-3.

Installation............................................................................................................................

3

2-4.

Pose du porte-bobines........................................................................................................

4

2-5.

Pose de la boîte électrique..................................................................................................

5

2-6.

Connexion du câble de l’interrupteur d’alimentation.......................................................

5

2-6-1. Pose de l'interrupteur d'alimentation.......................................................................................

5

2-6-2. Connexion du cordon d’alimentation.......................................................................................

6

2-6-3. Installation du boîtier de commande........................................................................................

7

2-7.

Raccordement du cordon....................................................................................................

8

2-8.

Manipulation des cordons...................................................................................................

9

2-9.

Montage de la tige d'accouplement....................................................................................

9

2-10.

Réglage de la pédale..........................................................................................................

10

2-10-1. Fixation de la tige d’accouplement de la pédale.................................................................

10

2-10-2. Réglage de l'inclinaison de la pédale...................................................................................

10

2-11. Utilisation de la pédale......................................................................................................

10

2-12.

Lubrification.......................................................................................................................

11

2-13.

Comment utiliser le panneau de commande (explication de base)..............................

12

2-13-1. Sélection de la langue (à effectuer en premier)...................................................................

12

2-13-2. Noms et fonctions des touches du panneau.......................................................................

14

2-13-3. Fonctionnement de base.......................................................................................................

15

3. PRÉPARATIFS AVANT LA COUTURE..........................................................................

16

3-1.

Pose de l’aiguille................................................................................................................

16

3-2.

Retrait/Mise en place de la boîte à canette......................................................................

16

3-3.

Bobinage de la canette......................................................................................................

17

3-4.

Enfilage de la tête de la machine......................................................................................

19

3-5.

Tension des fils..................................................................................................................

20

3-5-1. Réglage de la tension N° 1 de tension du fil..........................................................................

20

3-5-2. Réglage de la tension du fil d'aiguille (Tension active)........................................................

20

3-5-3. Réglage de la tension du fil de canette..................................................................................

20

3-6.

Pied presseur (Dispositif du presseur actif)....................................................................

21

3-6-1. Pression du pied presseur......................................................................................................

21

3-6-2. Fonction de micro-levage........................................................................................................

21

3-6-3. Changement de la valeur par défaut de la pression du pied presseur...............................

22

3-6-4. Levage manuel..........................................................................................................................

22

3-7.

Réglage de la longueur des points...................................................................................

23

3-8.

Changement de la vitesse de couture..............................................................................

23

3-9.

Lumière de la diode-témoin..............................................................................................

24

3-10.

Couture à entraînement inverse.......................................................................................

24

3-11. Commutateur personnalisé...............................................................................................

25

i

3-12. Réglage de la quantité d’huile (projections d’huile) du crochet....................................

26

3-12-1.

Réglage de la quantité d’huile du crochet...........................................................................

26

3-12-2.

Comment vérification la quantité d’huile (projections d’huile)..........................................

27

3-12-3.

Échantillon montrant la quantité d’huile appropriée..........................................................

27

3-13. Réglage du ressort de relevage du fil et de la course du releveur de fil......................

28

4. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE...............................................

29

4-1. Explication de l’écran de couture (lors de la sélection d’un programme de couture).29

4-2. Programmes de couture....................................................................................................

33

4-2-1. Configuration du programme de couture..............................................................................

33

4-2-2. Liste des programmes de couture..........................................................................................

34

4-2-3. Programme de couture à entraînement inverse (au début)..................................................

36

4-2-4. Couture à double entraînement inverse.................................................................................

41

4-2-5. Modification des programmes de couture.............................................................................

42

4-2-6.

Liste des fonctions du programme.........................................................................................

44

4-2-7.

Programme de couture à entraînement inverse (à la fin).....................................................

47

4-2-8.

Fonction d’apprentissage........................................................................................................

48

4-2-9.

Fonction de changement de l’utilitaire une pression...........................................................

50

4-2-10. Enregistrement d’un nouveau programme de couture.......................................................

51

4-2-11. Copie d’un programme..........................................................................................................

53

4-2-12. Fonction de réduction............................................................................................................

54

4-3. Fonction de compteur.......................................................................................................

56

4-3-1. Afficher l’écran de couture en mode d’affichage du compteur............................................

56

4-3-2.

Types de compteur...................................................................................................................

56

4-3-3.

Comment régler le compteur...................................................................................................

57

4-3-4.

Comment réinitialiser l’état de fin de comptage....................................................................

60

4-4.

Tableau simplifié des affichages du panneau.................................................................

61

4-5.

Liste des données de l’interrupteur logiciel....................................................................

62

4-6.

Liste des erreurs................................................................................................................

67

4-7.

Données de l’interrupteur logiciel....................................................................................

71

5. NOUVELLES FONCTIONS PRINCIPALES...................................................................

73

5-1.

Coupe du fil plus court restant.........................................................................................

73

5-2.

Régler la hauteur de la griffe d’entraînement..................................................................

76

5-3.

Phase de fonctionnement de l’entraînement...................................................................

77

5-4.

Changement du locus d’entraînement.............................................................................

78

6. SOINS.............................................................................................................................

79

6-1. Mode d’entretien................................................................................................................

79

6-2.

Vérification de la quantité d'huile dans le réservoir d'huile du crochet.......................

79

6-3.

Nettoyage............................................................................................................................

80

6-4. Application de graisse.......................................................................................................

80

6-5.

Lubrification de la bague inférieure de la barre à aiguille et de la bague de la barre

 

 

de presseur.........................................................................................................................

81

6-6.

Remplacement d'un fusible...............................................................................................

82

7. RÉGLAGE DE LA TÊTE DE LA MACHINE (APPLICATION)........................................

83

7-1.

Relation entre l’aiguille et le crochet................................................................................

83

7-2.

Réglage du dispositif du presseur de fil d’aiguille.........................................................

84

7-3.

Réglage du coupe-fil..........................................................................................................

87

7-3-1.

Pour vérifier la synchronisation de la came de coupe du fil................................................

87

7-3-2.

Réglage de la synchronisation de la came de coupe du fil..................................................

87

ii

7-3-3. Vérification de l’unité du couteau...........................................................................................

88

7-3-4. Réglage de l’unité du couteau.................................................................................................

89

7-3-5. Réglage de la vitesse de coupe du fil.....................................................................................

90

7-4. Réglage du ramasseur.......................................................................................................

91

7-4-1. Vérification du réglage standard.............................................................................................

91

7-4-2. Réglage standard.....................................................................................................................

91

7-4-3. Réglage standard (réglage sur la position de la pointe).......................................................

91

7-5. Fonction de détection de la partie multicouche du presseur actif................................

92

7-5-1. Fonction de détection de la partie multicouche....................................................................

92

7-5-2. Fonction de réglage du nombre de points avec détection de la partie multicouche.........

94

7-6. Alarme de graisse insuffisante.........................................................................................

95

7-6-1. À propos de l’alarme de graisse insuffisante........................................................................

95

7-6-2. E221 Erreur de graisse insuffisante.......................................................................................

95

7-6-3. À propos de la réinitialisation de l’erreur K118.....................................................................

96

8. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE (APPLICATION)....................

97

8-1. Gestion des programmes de couture..............................................................................

97

8-1-1. Création d’un nouveau programme........................................................................................

97

8-1-2. Copie d’un programme............................................................................................................

99

8-1-3. Suppression d’un programme..............................................................................................

100

8-2. Réglage de la couture de forme polygonale..................................................................

101

8-2-1. Modification d’un programme de couture de forme polygonale.......................................

101

8-2-2. Création d’un nouveau programme de couture de forme polygonale..............................

103

8-2-3. Réglage de l’étape à partir de laquelle la couture de forme polygonale débute..............

103

8-3. Cycle de programmes......................................................................................................

104

8-3-1. Sélection du cycle de programmes......................................................................................

104

8-3-2. Modification des données de couture par cycles ..............................................................

105

8-3-3. Création d’un nouveau cycle de programmes.....................................................................

106

8-3-4. Réglage de l’étape à partir de laquelle le cycle de programmes de couture débute.......

108

8-4. Pas personnalisé..............................................................................................................

109

8-4-1. Sélection d’un pas personnalisé...........................................................................................

109

8-4-2. Création d’un nouveau pas personnalisé............................................................................

111

8-4-3. Fonction de modification de pas personnalisé...................................................................

114

8-4-4. Copie/suppression d’un pas personnalisé..........................................................................

115

8-5. Programme de couture condensée personnalisée.......................................................

116

8-5-1. Sélection de la couture condensée personnalisée.............................................................

116

8-5-2. Création d’un nouveau couture condensée personnalisée...............................................

116

8-5-3. Fonction de modification de la couture condensée personnalisée..................................

119

8-5-4. Copie/suppression la couture condensée personnalisée..................................................

120

8-6. Verrouillage simple de l’écran........................................................................................

121

8-7. Informations sur la version.............................................................................................

121

8-8. Réglage de la luminosité du panneau LED....................................................................

122

8-9. Informations.....................................................................................................................

123

8-9-1. Communication des données...............................................................................................

123

8-9-2. USB..........................................................................................................................................

126

8-9-3. Gestion de la production.......................................................................................................

128

8-9-4. NFC..........................................................................................................................................

131

8-10. Personnalisation des touches......................................................................................

132

8-10-1. Données attribuables...........................................................................................................

132

8-10-2. Comment attribuer une fonction à une touche..................................................................

133

iii

1. CARACTÉRISTIQUES

1-1. Caractéristiques de la tête de machine à coudre

DDL-9000C-F- B

Système de lubrification de la partie de la plaque avant

M Semi-seca

S Micro-lubrification

Caractéristiques de la couture d’assemblage

S Tissus moyens

H Tissus épais

 

Caractéristiques de la pince du fil d’aiguille

 

 

 

N

 

Avec

 

 

 

 

 

0

 

Sans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DDL-9000C-FMS

 

DDL-9000C-FSH

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse maximale

Longueur des points 0 à 4,00 : 5.000 sti/min

Longueur des points 0 à 4,00 : 4.500 sti/min

de couture (locus

Longueur des points 4,05 à 5,00 : 4.000 sti/min

Longueur des points 4,05 à 5,00 : 4.000 sti/min

standard)

 

 

 

 

 

 

Longueur des points

 

5 mm

 

 

 

 

 

 

 

Contrôle de la pres-

 

Commande électronique

sion du pied presseur

 

 

 

 

 

Aiguille *1

 

1738 Nm65 à 110 (DB×1 #9 à 18)

1738 Nm125 à 160 (DB×1 #20 à 23)

 

134 Nm65 à 110 (DP×5 #9 à 18)

 

134 Nm125 à 160 (DP×5 #20 à 23)

 

 

 

 

 

Huile lubrifiante

 

 

JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 ou JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7

Moteur électrique

 

Servomoteur CA

Commande d’entraî-

 

Commande électronique

nement horizontal

 

 

 

 

 

Commande d’entraî-

 

Commande électronique

nement vertical

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programme de couture 99 programmes (pour la couture de forme

 

 

 

 

 

 

polygonale, jusqu’à 10 programmes

Nombre de pro-

 

 

peuvent être enregistrés.)

grammes

 

Programme de couture par cycles 9 programmes

 

 

 

 

Programme de pas personnalisé 20 programmes

 

 

 

 

Programme de couture condensée personnalisée 9 programmes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FMS ;

 

 

 

 

 

 

- Niveau de pression acoustique continu équivalent (LpA) au poste de travail:

 

 

 

 

Valeur pondérée A de 81,5 dBA ; (comprend KpA = 2,5 dBA) ; selon ISO 10821- C.6.2 -ISO

Bruit

 

11204 GR2 à 5.000 sti/min.

 

 

 

FSH ;

 

 

 

 

 

 

 

 

-Niveau de pression acoustique continu équivalent (LpA) au poste de travail:

Valeur pondérée A de 77,5 dBA ; (comprend KpA = 2,5 dBA) ; selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 4.500 sti/min.

La vitesse de couture varie en fonction des conditions de couture. La vitesse de couture préréglée au moment de l’expédition est de 4.000 sti/min.

*1 : L'aiguille utilisée dépend de la destination.

1-2. Caractéristiques de la boîte de commande

Tension d'alimentation

Monophasée 220 à 240V CE

 

 

Fréquence

50Hz/60Hz

Conditions ambiantes

Température : 0 à 35 ºC

Humidité : 90% maximum

 

Entrée

350VA

– 1 –

JUKI DDL-9000C-F Instruction Manual

2. INSTALLATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-1. Schéma de la table

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’installation

 

 

 

 

d’installation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+0.5 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

10

 

pour

 

 

pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS-

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+0.521

 

 

 

 

 

 

 

 

en

référence

5.1±0

 

en

référence

5.2±0.1

 

 

 

R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

coussinet

 

 

 

coussinet

 

 

UU-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schéma

caoutchoucX-X

 

 

Schéma

caoutchoucY-Y 1.2±0.5

 

 

 

 

 

R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40°

40°

 

 

 

 

 

R2

R2

 

X - X

 

 

 

 

Y - Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

535

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du

 

 

 

 

du

 

 

 

 

 

 

 

70

 

 

 

 

 

 

360

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

322

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

141

 

 

 

 

139

 

 

 

 

 

 

 

 

 

emplacements)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

18

 

S

 

 

43

 

5.86

52

F

55

 

17

52.5

18

 

50

 

 

 

26

 

 

8.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

914

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.21

 

 

 

 

 

 

 

 

5.27

 

 

 

 

 

V(1:1) - V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

84

5.21

 

 

 

40

R30

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R8

 

 

 

 

 

 

 

R8

 

 

 

 

 

R6

 

 

 

 

 

R2R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R8

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

138.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90 281

156.5

 

C

V

110.556

V

 

 

 

 

 

E D

 

 

 

R27

 

 

90

195

154.6

115

 

 

 

Q-Q (426

16

 

 

IT-T

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

1

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2×R20

 

 

 

 

 

 

 

 

R242.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R242

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R8

G

 

 

 

R8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

 

 

QQ V

 

 

XV

 

 

 

80

X

 

68.5±0.5

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

C1

 

 

emplacements)(2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R20

 

 

 

5.R22

 

 

 

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5±1.9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R22

.

R8

R27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32±1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.5±0.19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z-Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

279±1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

 

 

 

 

emplacements)

 

 

5.5±0.23

 

 

 

 

 

 

48

 

 

 

 

 

T

 

 

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

 

116

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2

 

 

 

 

 

 

 

1200 810

 

 

 

V V

 

V V X

 

 

 

 

 

 

5.172

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W-W

 

 

emplacements)(2(

 

 

 

 

 

l’installation.)de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.5±0.17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R10

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X-X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R22

.

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R18

Y

 

 

 

 

40

525.4

 

 

R2

 

profondeurinférieure,facelasur4×ø3,4 20 l’installation.)delorsorificeun(percer debutéeladeposedePositiontiroir (sur la face arrière) percéorificeø17 percéorifice3×ø13 10profondeur2×ø3,5

10profondeur2×ø3,5 l’orificePar profondeurinférieure,facelasur2×ø3,4 10 (percer un orifice

uniquement)charnière(côtéC2,5àC1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R20

 

 

 

 

 

R20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

 

R30

 

 

R20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.(22 5)

 

 

 

 

136

 

 

 

5.22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(244)

 

 

 

 

 

 

 

 

- 1

 

 

 

 

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

181

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R30

 

 

 

 

 

R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R6

 

 

 

 

 

R2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

A B C D E F G H I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 –

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-2. Précautions pour l’installation de la machine

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette machine à coudre industrielle JUKI. Pour pouvoir utiliser cette machine facilement, vérifiez préalablement les points 2-1 à 2-12.

2-2-1. Comment transporter la machine à coudre

Transporter la machine en tenant son bras à deux personnes comme sur la figure.

1. Ne jamais tenir le volant car il tourne.

2. Tenir la machine à deux personnes ou plus car elle pèse au moins 40,5 kg.

2-2-2. Précautions pour la mise en place de la machine

Placer la machine dans un endroit horizontal et plat en veillant à ce qu’elle ne se trouve pas sur un objet saillant tel qu’un tournevis.

2-3. Installation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,2 ± 0,5 mm

 

 

1 ± 0,5 mm

 

 

1,2 ± 0,5 mm

 

23,5 mm

 

19,5 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

A

B

 

 

 

 

 

 

 

 

1)Le couvercle inférieur doit reposer sur les

quatre coins de la rainure de la table. Monter la base de la charnière en caoutchouc sur la table et l’y fixer avec une pointe.

2)Fixer les deux sièges en caoutchouc du côté A (côté opérateur) à l’aide de clous comme

sur la figure supérieure. Fixer deux sièges-tam- pons du côté B (côté charnière) avec de la

colle caoutchouc. Placer ensuite le couvercle inférieur sur les sièges ainsi fixés.

3)Avant de placer la tête de la machine sur les sièges-tampons aux quatre coins, fixer la charnière dans l’ouverture du socle de la machine,

puis monter la tête de la machine sur la base de la charnière en caoutchouc de la table.

Ne pas tenir la machine par le volant.

– 3 –

 

4) Fixer solidement la tige de support de tête sur

 

la table en l'enfonçant complètement.

 

Veiller à monter la barre de support de

 

la tête de machine sur la table de

 

la machine de manière à ce qu’elle se

 

situe à entre 63 et 68 mm de hauteur par

 

rapport à la surface de la table. Pour la

 

machine à coudre fournie avec l’appareil

 

AK, veiller à monter la barre de support

 

de la tête de machine sur la table de

 

manière à ce qu’elle se situe à entre 33

 

et 38 mm de hauteur par rapport à la

 

surface de la table.

 

5) Fixer l'attache-câble fourni comme accessoire

avec la tête de la machine à la base des câbles.

 

2-4. Pose du porte-bobines

1)Assembler le porte-bobines et l’introduire dans l’orifice de la table de la machine.

2)Resserrer l'écrou .

3)Dans le cas où la machine est alimentée depuis le plafond, faire passer le câble d’alimentation à travers la tige du porte-bobines .

– 4 –

2-5. Pose de la boîte électrique

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cadre

 

 

Capteur de la pédale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installer la boîte de commande sur la table au moyen des quatre orifices a dans la table. Immobiliser la boîte de commande avec quatre boulons , quatre rondelles plates , quatre rondelles élastiques et quatre écrous hexagonaux accompagnant la boîte de commande.

Introduire alors l'écrou et la rondelle fournis comme accessoires avec le moteur comme sur la figure pour que la boîte de commande soit correctement fixée.

2-6. Connexion du câble de l’interrupteur d’alimentation

2-6-1. Pose de l'interrupteur d'alimentation

Fixer l'interrupteur d'alimentation sous la table dela machine avec les vis à bois .

Fixer le câble avec les agrafes fournies comme accessoires avec la machine conformément aux formes d'utilisation.

– 5 –

2-6-2. Connexion du cordon d’alimentation

Les spécifications de tension à la sortie d'usine sont indiquées sur l'autocollant d'indication de tension. Raccorder le cordon conformément aux spécifications.

Étiquette indicatrice de

l’alimentation Ne jamais utiliser une tension et une phase incorrectes.

(Par exemple : dans le cas 200V) Plaque signalétique

• Raccordement d'une alimentation monophasée de 220 et 240V

Marron Marron

 

 

Table

 

 

 

Boîte de

Vert/Jaune

Bleu clair

AC220 à 240V

 

Marron

commande

 

 

Vert/Jaune

 

Vert/Jaune GND

Bleu clair

Interrupteur d’alimentation

 

 

Bleu clair

 

 

– 6 –

2-6-3. Installation du boîtier de commande

* Pour les modèles pour l’Europe, installer la boîte du réacteur accompagnant la machine à coudre.

 

 

 

 

1) Raccordez les connecteurs du cordon d'ali-

 

mentation de la SC-950(951) à la carte de

 

 

 

 

 

 

circuit imprimé du boîtier de commande et à

 

 

 

A

la platine de fixation du boîtier de commande

 

 

 

.

 

 

 

C

Raccordez le fil brun A au premier connecteur

 

 

 

B

et le fil bleu B au troisième connecteur res-

 

 

 

 

pectivement en partant du haut du bornier de

 

 

 

 

la carte de circuit imprimé du boîtier de com-

 

 

 

 

mande à l'aide de vis. Raccordez le fil vert/

 

 

 

 

jaune C à la platine de fixation du boîtier de

 

 

 

 

commande à l'aide de la vis de terre sans

 

 

tête .

 

 

 

 

 

 

 

2) Installez l'attache-câble sur le cordon d'ali-

 

 

 

mentation de la SC-950(951). Fixez le cordon

 

 

 

 

 

 

 

d'alimentation et l'attache-câble ensemble sur

 

 

 

 

 

 

 

la platine de fixation du boîtier de commande

 

 

 

 

 

 

 

 

avec la vis sans tête pour attache-câble .

 

 

 

 

3) Installez les bagues d'étanchéité sur les

 

 

 

câbles d'entrée/sortie et du boîtier de

 

 

 

 

commande. Installez les deux bagues d'étan-

 

 

 

 

chéité de la même manière.

 

 

 

4) Fixez le couvercle du boîtier de commande

 

 

 

 

 

 

sur la platine de fixation du boîtier de com-

 

 

 

 

 

 

 

 

mande à l'aide des quatre vis de fixation

 

 

 

 

sans tête prévues à cet effet.

 

 

 

 

Lors de cette étape, placez les bagues d'étan-

 

 

 

 

chéité des câbles d'entrée/sortie et

 

 

 

 

dans la partie concave du couvercle du boîtier

 

 

 

 

de commande pour éliminer le jeu entre le

 

 

 

 

boîtier de commande et le couvercle .

 

 

 

 

5) Fixez le boîtier de commande sur le support

 

 

 

 

avec les quatre vis à bois optionnelles à

Dessous du support

Côté opérateur

 

environ 200 mm du bord avant du support.

 

 

 

Ajustez la position d'installation en fonction de

 

 

 

 

Boîtier d'alimentation

 

mm

la taille du support afin que le boîtier de com-

 

mande ne dépasse pas du bord du support.

 

200

 

 

6) Fixez les câbles d'entrée/sortie et du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boîtier de commande sur le support à l'aide

 

 

 

 

 

 

 

 

du cavalier optionnel .

 

 

 

 

Lors de cette étape, veillez à ne pas croiser les

 

 

 

 

câbles d'entrée/sortie.

 

 

 

 

SC-950(951)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 7 –

 

2-7. Raccordement du cordon

DANGER :

1. Afin de prévenir les blessures corporelles dues à une électrocution ou une brusque mise en marche de la machine à coudre, procéder à la tâche après avoir mis la machine hors tension et patienté 5 minutes ou plus.

2. Afin d’éviter les accidents dus à des tâches inhabituelles ou une électrocution, solliciter les services d’un expert en électricité ou d’un ingénieur auprès de nos revendeurs lors du réglage des composants électriques.

 

 

1) Desserrer les quatre vis de fixation du cou-

 

 

 

 

vercle de la boîte de commande . Déposer le

 

 

couvercle de la boîte de commande .

 

 

2) Connecter les cordons aux connecteurs respectifs

 

 

sur la plaquette principale (CTL) et sur la pla-

 

 

quette secondaire (PWR). (Figure. 1)

 

 

Fixer solidement les cordons à

 

 

connecter à CN20, CN21 et CN22 avec le

 

 

serre-câbles .

 

 

Vérifier les repères des connecteurs

 

 

CN21 et CN22 pour éviter une mauvaise

 

 

connexion.

 

3) Fixer le fil de terre sur la position A de la boîte

 

 

 

de commande avec une vis. (Figure. 2)

 

 

 

 

 

CN30

9P

Blanc

 

 

 

 

 

CN32

40P

Gris

 

 

 

 

Plaquette

CN36

4P

Blanc

 

 

 

 

principale

CN37

4P

Blanc

 

 

 

 

(CTL)

 

 

 

 

 

CN38

15P

Blanc

 

 

 

 

 

CN63

2P

Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plaquette

CN20

4P

Blanc

 

 

 

 

 

 

Blanc

 

 

 

 

secondaire

CN21

6P

 

 

 

 

(PWR)

CN22

6P

Blanc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CN37

CN30

CN38

CN63

A

Figure. 2

CN32

CN21

CN22

CN20

CN36

Figure. 1

– 8 –

2-8. Manipulation des cordons

DANGER :

1. Afin de prévenir les blessures corporelles dues à une électrocution ou une brusque mise en marche de la machine à coudre, procéder à la tâche après avoir mis la machine hors tension et patienté 5 minutes ou plus.

2. Afin d’éviter les accidents dus à des tâches inhabituelles ou une électrocution, solliciter les services d’un expert en électricité ou d’un ingénieur auprès de nos revendeurs lors du réglage des composants électriques.

 

 

1)

Rassembler les cordons sous la table dans la

 

 

 

 

 

boîte de commande.

2)

Faire passer le cordon dans la boîte de com-

 

 

 

 

 

 

mande par la plaque de sortie de cordon et

 

 

 

fixer la lanière du collier de fixation .

Faire en sorte que le cordon ne soit pas tendu ou entortillé même lorsque la tête de la machine est inclinée. (Voir la section A.)

A

3) Mettre en place le couvercle de la boîte de commande avec quatre vis de fixation .

Pour éviter de casser le cordon, prendre soin de ne pas coincer les cordons entre la boîte de commande et le couvercle de la boîte de commande lors de la mise en place du couvercle.

2-9. Montage de la tige d'accouplement

AVERTISSEMENT :

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt (OFF) et attendre au moins cinq minutes avant de commencer les opérations ci-dessous.

 

 

 

 

B A

 

 

 

 

1)Fixer la tige d'accouplement à l'orifice B du levier de pédale avec l'écrou .

2)Si l'on fixe la tige d'accouplement à l'orifice

A, ceci rallonge la course d'enfoncement de la pédale et rend son actionnement plus souple à moyenne vitesse.

3)La pression augmente lorsqu'on visse la vis de réglage de pression arrière ; elle diminue lorsqu'on dévisse la vis.

1.Si la vis est trop desserrée, le ressort se délogera. Desserrer la vis de telle manière que sa tête soit visible depuis le boîtier.

2.Lorsque vous réglez la vis, penser

à la maintenir solidement en place en serrant l’écrou métallique afin

d’empêcher le desserrement de la vis.

– 9 –

2-10. Réglage de la pédale

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.

 

 

2-10-1. Fixation de la tige d’accouplement de la pé-

 

 

dale

 

 

1) Déplacer la pédale vers la droite ou la gauche dans

 

 

le sens des flèches sur la figure de manière que le levier

 

 

de commande du moteur et la tige d’accouplement

 

soient droits.

 

 

 

2-10-2. Réglage de l'inclinaison de la pédale

 

 

 

1) Il est possible de régler librement l’inclinaison de la pé-

 

 

dale en changeant la longueur de la tige d’accouplement

 

 

.

 

 

2) Desserrer la vis de réglage et régler la longueur de la

 

 

tige d’accouplement .

 

 

 

2-11. Utilisation de la pédale

A

B

C

D

La pédale comporte quatre positions :

1)Lorsqu’on enfonce légèrement l’avant de la pédale, la machine tourne à petite vitesse. B

2)Lorsqu’on enfonce davantage l’avant de la pédale, la machine tourne à grande vitesse. A (Si l’exécution automatique de points arrière a été activée, la machine tourne à grande vitesse après avoir exécuté les points arrière.)

3)Lorsqu’on ramène la pédale sur sa position initiale, la

machine s’arrête (avec son aiguille remontée ou abaissée). C

E

4)Lorsqu’on enfonce complètement l’arrière de la pédale, le coupe-fil est actionné. E

*Lorsque le releveur automatique (dispositif AK) est utilisé, une touche d’opération supplémentaire est

disponible entre la touche d’arrêt de la machine à coudre et la touche de coupe du fil.

Lorsqu’on enfonce légèrement l’arrière de la pédale, le pied presseur remonte. D Si l’on enfonce davantage l’arrière de la pédale, la machine coupe les fils.

Lorsqu'on commence la couture alors que le pied presseur a été relevé à l'aide du releveur automatique et que l'on appuie sur l'arrière de la pédale, le pied presseur s'abaisse seulement.

Si l’on ramène la pédale au neutre durant l’exécution automatique de points arrière au début de la couture, la machine termine les points arrière, puis s’arrête.

La machine coupe les fils normalement même si l’on enfonce l’arrière de la pédale juste après une couture à grande ou à petite vitesse.

La machine termine la coupe des fils même si l’on ramène la pédale au neutre juste après le début de la coupe des fils.

10 –

2-12. Lubrification

AVERTISSEMENT :

1.Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher la fiche d’alimentation tant que la lubrification n’est pas terminée.

2.En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée pour ne pas risquer une inflammation ou une irritation.

3.Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements.

Tenir l’huile hors de portée des enfants.

 

 

Avant d'utiliser la machine, remplir le réservoir

 

 

d'huile avec de l'huile pour la lubrification du crochet.

 

 

1) Retirer le bouchon de l'orifice d'huile et remplir

 

 

le réservoir d'huile avec de la JUKI NEW DEFRIX

 

 

OIL No. 1 (numéro de pièce : MDFRX1600C0) ou

 

 

de la JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7 (nu-

 

 

méro de pièce : 40102087) à l'aide de la burette

 

 

fournie avec la machine.

 

A

2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le haut

 

de la tige indicatrice de quantité d'huile vienne

 

 

entre le trait de repère supérieur A et le trait de

 

 

 

B

repère inférieur B du hublot de contrôle de quan-

 

tité d'huile .

 

 

 

 

Ne pas trop remplir le réservoir car l'huile sortirait

 

 

par l'orifice de mise à l'air libre du réservoir d'huile

 

 

ou la lubrification ne s'effectuerait pas correcte-

 

 

ment. Etre attentif à ce point. Si l'on verse l'huile

 

 

trop brusquement, elle risque de déborder de

 

 

l'orifice d'huile. Faire attention.

 

 

3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige

 

 

indicatrice de quantité d'huile vienne en regard

 

 

du rait de repère inférieur B du hublot de contrôle

 

 

de quantité d'huile .

1.Si la machine est neuve ou est restée longtemps inutilisée, la roder à une vitesse ne dépassant pas 2.000 sti/min.

2.Comme huile pour la lubrification du crochet, utiliser de la JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1

(numéro de pièce : MDFRX1600C0) ou de la JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7 (numéro de pièce : 40102087).

3.Mettre impérativement de l'huile propre.

4.Ne pas faire fonctionner la machine avec le bouchon de l'orifice d'huile retiré. Ne jamais retirer le bouchon du verseur d’huile sauf lors du graissage. Veiller à ne pas l'égarer.

– 11 –

2-13. Comment utiliser le panneau de commande (explication de base)

2-13-1. Sélection de la langue (à effectuer en premier)

Sélectionner la langue d’affichage du panneau de commande lors de la première mise sous tension de la machine à coudre après l’achat. Noter que si la machine est mise hors tension sans sélectionner de langue, l’écran de sélection de la langue s’affichera chaque fois que la machine à coudre est mise sous tension.

Placer l’interrupteur d’alimentation sur ON

Il faut savoir que la barre à aiguille se déplace automatiquement. La barre à aiguille peut

également être réglée pour ne pas se déplacer automatiquement. Se reporter à "4-5. Liste des données de l’interrupteur logiciel" p. 62 pour en savoir plus.

L’écran d’accueil apparaît d’abord sur le panneau. Puis l’écran de sélection de la langue apparaît.

<Écran d’accueil>

Sélectionner la langue

Sélectionner la langue et appuyer sur le bouton de langue correspondant . En-

suite, appuyer sur .

Ceci détermine la langue d’affichage sur le panneau.

 

 

<Écran de sélection de la langue>

La langue d’affichage du panneau de commande peut être modifiée avec l’interrupteur logiciel U406.

Se reporter à "4-5. Liste des données de l’interrupteur logiciel" p. 62 pour en savoir plus.

– 12 –

Réglage de l’horloge

<Écran de mode>

<Écran de réglage de l’horloge>

Retour à l’origine

<Écran du retour à l’origine>

1.Appuyer sur .

"Mode screen (Écran de mode)" s’affiche.

2.Sélectionner "7. Clock setting (Réglage de l’horloge)".

"Clock setting screen (Écran de réglage de l’horloge)" s’affiche.

3.Saisir l’année / le mois / le jour / l’heure /

les minutes / les secondes avec .

L’heure saisie est affichée selon le système de 24 heures.

4.Appuyer sur pour confirmer le réglage de l’horloge. Ensuite, l’écran actuel revient à l’écran précédent.

Appuyer sur pour ramener la barre à aiguille de retour à l’origine sur sa position supérieure.

*Si "U090 Fonction d’arrêt en position supérieure de l’opération initiale" est réglé sur "1", l’écran illustré à gauche ne s’affiche pas, mais la barre à aiguille se soulève automatiquement à sa position supérieure.

– 13 –

2-13-2. Noms et fonctions des touches du panneau

*Le basculement entre le mode opérateur et le mode personnel d’entretien se fait en appuyant simultanément sur et .

 

 

<Mode opérateur>

<Mode personnel d’entretien>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton/Affichage

 

 

 

 

Description

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche de mode

 

Ce bouton sert à afficher l’écran de menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche de Informations

 

Ce bouton sert à afficher l’écran des informations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton du numéro de

 

Ce bouton sert à afficher le numéro du programme de couture.

 

 

 

 

programme de couture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de verrouillage

 

Ce bouton sert à afficher le statut de verrouillage simplifié de l’écran.

 

 

d’écran simplifié

 

Verrouillé :

Déverrouillé :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de couture à

 

Ce commutateur est utilisé pour changer le statut ON/OFF de la couture à entraîne-

 

entraînement inverse

 

ment inverse en début de couture.

 

 

 

 

 

en début de couture

 

Lorsque la couture à entraînement inverse en début de couture est à l’état OFF, le sym-

 

 

 

bole

s’affiche en haut à gauche du bouton.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de couture à

 

Ce commutateur est utilisé pour changer le statut ON/OFF de la couture à entraîne-

 

entraînement inverse

 

ment inverse en fin de couture.

 

 

 

 

 

en fin de couture

 

Lorsque la couture à entraînement inverse en fin de couture est à l’état OFF, le sym-

 

 

 

bole

s’affiche en haut à gauche du bouton.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Numéro de pièce

 

Si l’affichage du numéro de pièce/processus est sélectionné avec U404, le numéro de pièce

 

 

 

s’affiche. Si l’affichage des commentaires est sélectionné, les commentaires s’affichent.

 

 

 

 

 

 

Processus/Commen-

 

Si l’affichage du numéro de pièce/processus est sélectionné avec U404, le processus

 

taires

 

s’affiche. Si l’affichage des commentaires est sélectionné, les commentaires s’affichent.

 

 

 

 

 

 

Affichage de l’horloge

 

L’heure définie sur la machine à coudre s’affiche dans ce champ au format 24 heures.

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage du pro-

 

Le programme de couture s’affiche dans ce champ.

 

 

 

 

gramme de couture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de personnali-

 

Une fonction sélectionnée peut être attribuée et enregistrée sur ce bouton. Initialement,

 

sation 1

 

le compteur de couture a été attribué et enregistré en usine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boutons de personnali-

 

Une fonction sélectionnée peut être attribuée et enregistrée sur ce bouton.

 

 

sation 2 à 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boutons de personnali-

 

Une fonction sélectionnée peut être attribuée et enregistrée sur ce bouton.

 

 

sation 2 à 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Confirmation des données

Pour modifier le numéro du programme, appuyer sur le bouton du numéro de programme de couture . Sélectionner le programme de couture souhaité. Appuyer ensuite sur pour confirmer la sélection. Pour le réglage des éléments de l’interrupteur logiciel ou du programme de couture, changer les données

cibles et appuyer sur pour confirmer le changement.

Après que les données de réglage sur le nombre de points de la couture à entraînement inverse ou sur le nombre de points de la couture multicouche ont été modifiées, les confirmer en appuyant sur .

– 14 –

2-13-3. Fonctionnement de base

Placer l’interrupteur d’alimentation sur ON

Sélection d’un programme de couture

<Écran de couture (mode opérateur)>

<Écran de couture (mode personnel d’entretien)>

Commencer la couture

Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur ON, l’écran d’accueil s’affiche.

L’écran de couture s’affiche.

Sélectionner un programme de couture. Se reporter à "4-2. Programmes de couture" p. 33 pour en savoir plus.

Configurer les réglages de chaque fonction attribuée selon les indications de "8-

10.Personnalisation des touches" p.

Configurer les fonctions pour le programme de couture sélectionné.

Se reporter à "4-2-5. Modification des programmes de couture" p. 42 et

"4-2-6. Liste des fonctions du programme" p. 44 pour en savoir plus.

Lorsque la pédale est enfoncée, la machine à coudre commence à coudre. Se reporter à "2-11. Utilisation de la pédale" p. 10.

– 15 –

3. PRÉPARATIFS AVANT LA COUTURE

3-1. Pose de l’aiguille

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.

 

 

D

B

 

 

C

A

 

 

Utiliser l'aiguille spécifiée pour la machine. Utiliser une aiguille appropriée pour la grosseur du fil utilisé et le type de tissu.

1)Remonter la barre à aiguille au maximum en tournant le volant.

2)Desserrer la vis et présenter l’aiguille avec son creux A tourné exactement vers la droite B.

3)Introduire l’aiguille jusqu’au fond dans la barre à aiguille dans le sens de la flèche.

4)Serrer la vis à fond.

5)S'assurer que la longue rainure C de l’aiguille est tournée exactement vers la gauche D.

Lors de l'utilisation de fil de filament de polyester, si la saignée de l'aiguille est inclinée vers le côté opérateur, la boucle du fil sera irrégulière. Le fil risquera alors de pelucher ou de se casser. Pour un fil susceptible de présenter de tels problèmes, on pourra poser l’aiguille avec son creux légèrement tourné vers l’arrière.

3-2. Retrait/Mise en place de la boîte à canette

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.

 

1)

Tourner le volant pour soulever l’aiguille au-des-

 

 

sus de la plaque à aiguille.

 

2)

Poser la canette dans la boîte à canette en la

 

 

tenant de manière que le fil soit enroulé vers la

 

 

droite.

A

3) Faire passer le fil dans la fente A de la boîte à

 

 

canette et le tirer dans le sens C. Le fil passe

 

 

alors sous le ressort de tension et sort par l’en-

 

 

coche B.

B

4)

S’assurer que la canette tourne dans le sens de la

 

flèche lorsqu’on tire le fil.

 

 

 

5)

Tout en pinçant le loquet D de la boîte à canette

C

 

avec les doigts, mettre en place la boîte à canette

 

dans le crochet.

 

 

D

– 16 –

3-3. Bobinage de la canette

 

 

 

 

A

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

B

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

1)Enfoncer complètement la canette sur l’axe du bobineur .

2)Faire passer le fil de la bobine située sur le côté droit du porte-bobines dans l’ordre indiqué sur la figure ci-contre. Enrouler ensuite l’extrémité du fil de canette de plusieurs tours sur la canette dans le sens des aiguilles d’une montre. (Dans le cas d’une canette en aluminium, après avoir enroulé l’extrémité du fil de canette dans le sens des aiguilles d’une montre, enrouler de plusieurs tours en sens inverse le fil en provenance du bloc-ten- sion de fil de canette. Ceci facilitera le bobinage de la canette.)

3)Pousser le levier de bobinage dans le sens A et mettre la machine en marche. La canette tourne dans le sens B et le fil de canette est bobiné. L’axe du bobineur s’arrête automatiquement à la fin du bobinage.

4)Retirer la canette et couper le fil de canette avec le crochet coupe-fil .

5)Pour régler la quantité de bobinage de fil de canette, desserrer la vis de fixation et déplacer le levier de bobinage dans le sens C ou D.

Serrer ensuite la vis de fixation . Dans le sens C : diminution Dans le sens D : augmentation

6)Si le fil de canette n'est pas bobiné uniformément sur la canette, déposer le volant, desserrer la vis et régler la hauteur du bloc-tension de fil de canette .

L'axe de la canette doit se trouver en standard au même niveau que l'axe du disque de tension du fil .

Si la quantité de fil de canette bobinée au bas de la canette est excessive, déplacer le disque de tension du fil vers E. Si elle est excessive en haut de la canette, déplacer le disque vers F.

Après le réglage, resserrer la vis .

7)Pour régler la tension du bobineur, tourner l’écrou de tension du fil .

1.Avant de commencer le bobinage de la canette, s’assurer que le fil est bien tendu entre la canette et le disque de tension .

2.Lorsqu’on bobine une canette alors que l’on ne coud pas, retirer le fil d’aiguille du trajet du fil du releveur de fil et enlever la canette du crochet.

3.Il se peut que le fil tiré depuis le porte-bobines se détende sous l’effet d’un courant d’air (direction) et qu’il s’emmêle dans le volant. Faire attention à la direction des courants d’air.

– 17 –

[Mode de bobinage de canette]

Pour rembobiner une canette uniquement ou pour vérifier la quantité d’huile dans le crochet, il est nécessaire d’utiliser le mode de bobinage de canette.

Enfoncer la pédale pour rembobiner une canette.

1) Afficher l’écran de mode en appuyant sur

.

2) Sélectionner "2. Bobbin winding mode (Mode de bobinage de canette)".

3) Le mode de machine à coudre bascule sur le "Bobbin winding mode (Mode de bobi-

nage de canette)".

La machine à coudre fonctionne avec son pied presseur levé lorsque la pédale est enfoncée. Dans cet état, une canette peut être bobinée. La machine à coudre ne fonctionnera que si la pédale est enfoncée. Lorsque est enfoncé, la machine

à coudre quitte le "Bobbin winding mode (Mode de bobinage de canette)".

1.Avant de commencer le bobinage de la canette, s’assurer que le fil est bien tendu entre la canette et le disque de tension .

2.Retirer le fil d’aiguille du trajet du fil du releveur de fil et enlever la canette du crochet.

3.Il se peut que le fil tiré depuis le porte-bobines se détende sous l’effet d’un courant d’air (direction) et qu’il s’emmêle dans le volant. Faire attention à la direction des courants d’air.

4.La vitesse de la machine à coudre en mode de bobinage de canette est égale à celle réglée pour la tête de la machine.

– 18 –

3-4. Enfilage de la tête de la machine

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.

[Type NB]

[Type 0B]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Remarque)

 

 

 

 

(Remarque)

Veiller à faire passer

 

 

 

Ne pas faire passer

le fil par la section B.

 

 

 

le fil par la partie A.

 

 

 

 

[Type S]

[Type H]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 19 –

3-5. Tension des fils

B A

C

D

3-5-1. Réglage de la tension N° 1 de tension du fil

1)Pour raccourcir la longueur de fil restant

sur l'aiguille après la coupe du fil, tourner l'écrou du bloc-tension N° 1 dans le sens des aiguilles d'une montre (sens A). Pour

la rallonger, tourner l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens B).

3-5-2. Réglage de la tension du fil d'aiguille (Tension active)

La tension active permet le réglage de la tension du fil d’aiguille sur le panneau de commande selon chaque condition de couture. De plus, les données peuvent être mises en mémoire.

1)Appuyer sur pour afficher l’écran de saisie de la tension du fil d’aiguille. (La valeur numérique affichée à l’écran correspond à la valeur actuelle de tension du fil d’aiguille.)

2)Changer la tension du fil d’aiguille comme souhaité en appuyant .

3)La plage de réglage est de 0 à 200.

Plus la valeur spécifiée est élevée, plus la tension augmente.

* Pour une valeur spécifiée de 60 à la sortie d'usine, la tension du fil est réglée à 0,59 N (filé nº 60). (Référence)

(Lorsque le bloc-tension nº 1 est libéré.)

3-5-3. Réglage de la tension du fil de canette

1)Pour augmenter la tension du fil de canette, tourner la vis de réglage de tension dans

le sens des aiguilles d'une montre (sens C). Pour la diminuer, tourner la vis dans

le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens D).

– 20 –

3-6. Pied presseur (Dispositif du presseur actif)

AVERTISSEMENT :

Ne rien placer sous le pied presseur lors de la mise sous tension. Si la machine à coudre est mise sous tension alors que l’on place quelque chose sous le pied presseur, E910 s’affiche.

Si la machine à coudre est sous tension alors que le tissu ou autre est placé sous le pied presseur, le moteur pas-à-pas du presseur émettra un bruit spécifique pendant le retour à l’origine. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

3-6-1. Pression du pied presseur

La pression du pied presseur s’affiche dans la section A sur le panneau. (Exemple d’affichage : 100)

[Comment changer]

1) Afficher l’écran de saisie de la pression du pied presseur en appuyant sur .

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeur saisie

 

 

Pression du pied presseur (Référence)

sur le panneau

 

 

Type S

Type H

0

 

 

 

 

10 N (1 kg) environ

30 N (3 kg) environ

100

 

 

 

 

 

 

 

 

(Réglage par

 

 

40 N (4 kg) environ

60 N (6 kg) environ

défaut à la

 

 

 

 

 

 

 

 

sortie d’usine)

 

 

 

 

 

 

2)Changer la pression du pied presseur comme souhaité en appuyant . (La plage des valeurs saisies sur le panneau est comprise entre -350 et 200.)

*Se reporter aux indications suivantes pour avoir une idée de la valeur de saisie sur le panneau et la pression du pied presseur.

3)Confirmer la saisie en appuyant sur . Puis l’écran de couture s’affiche.

1.Afin de prévenir les blessures corporelles, ne jamais placer les doigts sous le pied presseur.

2.Il faut savoir que la pression du pied presseur varie lorsque le pied presseur ou la plaque à aiguille est changé.

3-6-2. Fonction de micro-levage

Il est possible de coudre tout en levant le pied presseur par petite quantité en saisissant une valeur négative sur le panneau. La fonction de micro-levage permet de réduire le glissement et l’endommagement du tissu dans le cas d’un tissu soulevé par la couture comme le velours.

*Se reporter au tableau indiqué ci-dessous pour avoir une idée de la relation entre la valeur saisie sur le panneau, la hauteur du pied presseur et la pression du pied presseur.

Valeur saisie sur le panneau

Hauteur du pied presseur

Pression du pied presseur (Référence)

Type S

Type H

 

 

0

0 mm

10 N (1 kg) environ

30 N (3 kg) environ

-350

4 mm environ

 

 

*1 La hauteur du pied presseur de 0 mm indique l’état dans lequel la semelle du pied presseur entre en contact avec la surface supérieure de la plaque à aiguille.

*2 La pression du pied presseur devient constante en saisissant une valeur négative sur le panneau. *3 La pression du pied presseur varie lorsque le pied presseur ou la plaque à aiguille est changé. *4 La plage des valeurs saisies sur le panneau est comprise entre -350 et 200.

1.Veiller à saisir une valeur positive sur le panneau de commande si la fonction de microlevage n’est pas utilisée. Le cas contraire, le pied presseur sera légèrement soulevé et la griffe d’entraînement sera incapable de fournir un entraînement suffisant.

2.Si la fonction de micro-levage est utilisée, l’entraînement sera probablement insuffisant. Pour obtenir un entraînement suffisant, réduire la vitesse de couture ou alimenter le tissu manuellement.

21 –

AVERTISSEMENT :

Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.

3-6-3. Changement de la valeur par défaut de la pression du pied presseur

Pour changer la valeur par défaut de la pression du pied presseur, il est possible de changer la pression initiale du pied presseur en modifiant la position de montage du support de position de la barre de presseur

(supérieure) .

Procéder au réglage selon le processus de couture nécessaire.

[Comment régler]

1)Mettre la machine à coudre hors tension.

2)Déposer la plaque avant.

3)Desserrer la vis de serrage du support de position de la barre de presseur (supérieure). Régler la position verticale du support de position de la barre de presseur

(supérieure) au moyen du trait de repère B sur la

 

B

barre de presseur pour référence.

 

 

* Régler l’orientation du support de position de la barre

 

 

de presseur (supérieure) de sorte qu’elle soit paral-

 

 

lèle à la plaque avant.

 

 

4) Après avoir terminé le réglage, serrer la vis de serrage du

support de position de la barre de presseur (supérieure)

 

 

 

et fixer la plaque avant.

Emplacement du

Pression du pied presseur (Référence)

support de position de

 

 

la barre de presseur

 

 

(supérieure) par

Type S

Type H

rapport au trait de

repère B sur la barre

 

 

de presseur

 

 

4 mm au-dessus

 

0 N (0 kg) environ

1 mm au-dessus

0 N (0 kg) environ

 

0 (juste sous le trait de

 

 

repère)

10 N (1 kg) environ

30 N (3 kg) environ

(Réglage par défaut à

 

 

la sortie d’usine)

 

 

1 mm dessous

20 N (2 kg) environ

40 N (4 kg) environ

 

3-6-4. Levage manuel

 

Le pied presseur peut être soulevé/abaissé manuellement

en déplaçant le capuchon de la barre de presseur en

 

 

haut ou en bas avec la machine à coudre éteinte.

 

Utiliser cette fonction de levage manuel lors du remplace-

 

ment de la jauge ou du réglage de la zone d’insertion de

 

l’aiguille.

 

 

– 22 –

3-7. Réglage de la longueur des points

1.Dans certains cas, le pas d’entraînement spécifié sur le panneau de commande diffère du pas de couture réel dans des conditions différentes des réglages standard d’usine ou avec certains tissus. Compenser le pas de couture pour tenir compte de l’article cousu.

2.Il faut savoir que la plaque à aiguille et la griffe d’entraînement peuvent se gêner mutuellement selon la jauge utilisée. Veiller à vérifier le dégagement de la jauge qui sera utilisée. (Le dégagement doit être de 0,5 mm ou plus.)

3.Une fois la longueur des points, la hauteur de la griffe d’entraînement ou la phase d’entraînement modifiées, faire tourner la machine à coudre à basse vitesse pour s’assurer que la jauge ne gêne pas la partie modifiée.

La longueur des points s’affiche dans la section A sur le panneau. (Exemple d’affichage :

2,50 mm)

[Comment régler]

1) Afficher l’écran de saisie des pas de point en appuyant sur .

A

2) La valeur affichée change en appuyant sur

. (Par incréments de 0,05 mm ; plage de saisie : -5,00 à 5,00)

3) Confirmer la saisie en appuyant sur . Puis l’écran de couture s’affiche.

3-8. Changement de la vitesse de couture

La vitesse de couture s’affiche dans la section A sur le panneau. (Exemple d’affichage :

4.000 sti/min)

[Comment changer]

1) Afficher l’écran de saisie de la vitesse de couture en appuyant sur .

A

2) Changer la vitesse de couture comme souhaité en appuyant sur les touches du pavé numérique .

3) Confirmer la saisie en appuyant sur . Puis l’écran de couture s’affiche.

– 23 –

3-9. Lumière de la diode-témoin

AVERTISSEMENT :

Afin d’éviter les blessures corporelles dues à un démarrage imprévu de la machine à coudre, ne jamais approcher les mains de la zone d’insertion de l’aiguille ni ne placer le pied sur la pédale pendant le réglage de l’intensité de la diode-témoin.

 

3-10. Couture à entraînement inverse

*Cette diode-témoin est conçue pour améliorer le fonctionnement de la machine à coudre et n’est pas destinée à l’entretien.

La machine à coudre est équipée en série d’une diode-témoin illuminant la zone d’insertion de l’aiguille.

Pour régler l’intensité ou éteindre la lampe, appuyer sur le commutateur . Chaque fois que le commutateur est enfoncé, l’intensité de la lumière est ajustée selon cinq degrés et la diode-témoin éteinte en alternance.

[Changement d’intensité]

1 ......

4

5 1

Clair ......

Sombre

Éteint Clair

De cette façon, chaque fois que le commutateur est enfoncé, le statut de la diode-témoin change à tour de rôle.

 

Figure. 1

 

[Mécanisme de couture à entraînement inverse de type une pression]

Le commutateur d’entraînement inverse de type une pression est enfoncé, la machine à coudre exécute la couture à entraînement inverse.

La machine reprend la couture à entraînement normal lorsque le levier du commutateur est relâché.

[Couture à entraînement inverse au moyen du levier d’entraînement inverse]

La longueur de la couture d’assemblage cousue en alimentant le tissu dans le sens d’entraînement normal ou inverse peut être contrôlée au moyen du levier d’entraînement inverse .

[Réglage de la position du commutateur d’entraînement inverse de type une pression]

Le commutateur d’entraînement inverse de type une pression peut être utilisé sur deux positions différentes en le tournant. (Figure. 1)

– 24 –

3-11. Commutateur personnalisé

B

A

 

Diverses opérations peuvent être exécutées en utilisant le commutateur personnalisé B.

*Il est également possible d’assigner une opération au commutateur personnalisé A.

Les valeurs par défaut sont les suivantes : Commutateur personnalisé A

:Commutateur de saisie de couture à entraînement inverse

Commutateur personnalisé B : : Commutateur une pression

1)Maintenir enfoncée pendant trois seconde.

"Mode screen (Écran de mode)" s’affiche.

2)Sélectionner "11. Hand switch setting (Réglage de l’interrupteur manuel)".

3) Sélectionner l’interrupteur à régler.

4)Sélectionner l’élément de fonction qui sera attribué à l’interrupteur et appuyer sur

.

– 25 –

[Description des opérations du commutateur personnalisé]

 

 

 

 

 

 

 

Fonction

 

 

Fonction

1

La fonction d’entrée en option n’est pas prévue

 

12

Entrée de commande de grande vitesse

2

Compensation de points par le relevage/abaissement

 

13

Fonction de relevage de l’aiguille

 

de l’aiguille

 

14

Entrée de la touche d’exécution de points arrière

3

Compensation de points arrière

 

15

Entrée de la touche de départ en douceur

4

Annulation de l’exécution de points arrière à la fin de

16

Entrée de la touche de commande de vitesse de

 

la couture une seule fois

 

 

 

commande de vitesse non répétitive (one-shot)

5

Fonction de coupe du fil

 

 

17

Entrée de la touche de vitesse de couture pas à pas

6

Fonction de relevage du pied presseur

 

 

arrière

7

Exécution d’un point de compensation

 

18

Entrée de contacteur de sécurité

8

Fonction de désactivation de l’exécution de points

19

Touche d’annulation/ajout d’exécution automatique de

 

arrière au début/fin de la couture

 

 

points arrière

9

Fonction d’interdiction d’enfoncement de l’avant de la

 

20

Entrée du compteur de couture

 

pédale

21

Commutateur de type une pression

10Fonction d’interdiction de sortie de coupe du fil

11Entrée de commande de petite vitesse

3-12. Réglage de la quantité d’huile (projections d’huile) du crochet

AVERTISSEMENT :

Faire fonctionner la machine avec les plus grandes précautions car la vérification de la quantité d'huile s'effectue en faisant tourner le crochet à grande vitesse.

3-12-1. Réglage de la quantité d’huile du crochet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diminution

Augmentation

 

Pour augmenter la quantité d’huile dans le crochet, serrer (tourner à droite) la vis de réglage d'huile . Pour la diminuer, desserrer (tourner à gauche) la vis.

[Lors de l'utilisation du crochet RP (crochet pour tête sèche) pour le type DDL-9000C-FMS]

1.Retirer la vis de fixation de mèche d'huile d'arbre de commande de crochet et fixer la vis de butée d'arbre de commande de crochet (numéro de pièce : 11079506) et la bague en caoutchouc (numéro de pièce : RO036080200).

2.Desserrer complètement la vis de réglage de quantité d'huile pour réduire la quantité

d'huile dans le crochet. Ne pas arrêter complètement l'huile et veiller à ce que la vis de réglage d'huile ne parte pas.

3.Ne jamais vidanger l’huile du réservoir, même si l’on utilise un crochet RP (crochet pour tête sèche).

26 –

Loading...
+ 108 hidden pages