Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
MANUAL DE
SERVICIO
H-100 TRUCK
2.5
2008
DIESEL
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2008 > D 2.5 TCI > Informacion generalidades
UBICACIONES DE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
DESCRIPCIÓN DE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
1.Zona geográfica
-K : Corea
2.Fabricante
-M: Hyundai motor company
3.Tipo de vehículo
-F : Camión
4.Línea de vehículos
-Z : PORTER-II
5.Modelo & Serie
-A : Vehículo de carga de plataforma larga y baja
-B : Vehículo de carga de plataforma larga y alta
-C : Vehículo de carga de plataforma extra larga ybaja
-D : Vehículo de carga de plataforma extra larga yalta
6.Tipo de carrocería
-D : Cabina doble
-N : Cabina estándar
-S : Cabina superior
7.Sistema de seguridad
-7 : Freno hidráulico
-8 : Freno de aire
-9 : Freno hidráulico + aire
8.Tipo de motor
-B : Diesel 2,6 NA
-H : Diesel 2,5 TCI
9.Dígito de control
-Dígito de control: 0 ~ 9, x
-P: Conducción a la izquierda
-R: Conducción a la derecha
10.Año de fabricación
-3 : 2003, 4 : 2004, 5 : 2005, 6 : 2006
11.Planta de producción
-U: Ulsan (Corea)
12.Número de secuencia de producción de vehículos
-000001 ~ 999999
CÓDIGO DE PINTURA
|
CÓDIGO |
|
COLOR |
|
|
||
|
OA |
|
Creamy White |
|
|
|
|
|
CT |
|
Corona Blue |
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
1.Combustible del motor
-D : Diesel
2.Gama de motores
-4 : 4 cilindros en línea, de 4 ciclos
3.Orden de desarrollo de los motores
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
-D : 4D56
4.Capacidad del motor
-B : 2600(NA)
-F : 2500(TCI)
5.Año de fabricación
-3 : 2003, 4 : 2004, 5 : 2005, 6 : 2006
6.Número de secuencia de producción de motor
-000001 ~ 999999
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1.Modelo
-T: M5ZR1
2.Año de fabricación
-2 : 2002, 3 : 2003, 4 : 2004
-5 : 2005, 6 : 2006, 7 : 2007
3.Número de secuencia de producción de la caja de cambios
-000001 ~ 999999
DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DE BATERÍA
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTOS DE IZADO Y SOPORTE
Cuando se deban desmontar componentes traseros pesados, como la suspensión, el depósito de combustible, el neumático de repuesto, el portón trasero o la tapa del maletero, coloque un peso adicional en la zona del equipaje antes de iniciar el izado. Si se retira un peso importante de la parte trasera del vehículo, el centro de gravedad puede cambiar y el vehículo podría inclinarse hacia adelante durante el izado.
•Puesto que cada conjunto neumático/rueda pesa aproximadamente 30lbs (14kg), coloque las ruedas delanteras en el maletero para distribuir el peso de forma equilibrada.
•Utilice los mismos puntos de soporte para aguantar el peso del vehículo sobre los soportes de forma segura.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
1.Colocar los bloques de elevación bajo los puntos de apoyo según se muestra en la ilustración.
2.Elevar unos centímetros y asegurarse de que el vehículo está correctamente apoyado.
3 Levantar el elevador a la altura completa para comprobar que los puntos de elevación se apoyan correctamente.
.
REMOLQUE
Si tuviera que remolcar el vehículo, póngase en contacto con un servicio de remolques profesional. No intente remolcar el vehículo con una cuerda o con una cadena. Es muy peligroso.
-El operador carga el vehículo en la parte trasera del camión. Ésta es la mejor manera de transportar el vehículo.
-El camión de remolque dispone de cables metálicos con ganchos en sus extremos. Estos ganchos rodean piezas del bastidos o de la suspensión y los cables elevan ese extremo del vehículo. La suspensión y la carrocería del vehículo pueden verse seriamente dañadas si se intenta este método de remolcado.
Cambio
•Suelte el freno de estacionamiento.
•Cambie la posición del cambio a punto muerto
•Una preparación inadecuada de la operación de remolcado podría dañar el cambio. Siga al pie de la letra el procedimiento descrito anteriormente. Si no se puede utilizar el cambio o poner en marcha el motor, el vehículo deber ser transportado en una grúa con plataforma.
•Lo mejor es remolcar el vehículo no más de 30 km y mantener una velocidad inferior a los 50 km/h.
•Si se intenta elevar o remolcar el vehículo por los parachoques, se producirán daños importantes. Los parachoques no están diseñados para soportar el peso del vehículo.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
TABLA DE PAR DE APRIETE DE TUERCAS DE TORNILLOS ESTÁNDAR
|
Diámetro nominal |
|
Paso (mm) |
|
Par de apriete Nm (kgf.cm, lbf.ft) |
|||||
|
|
|
del tornillo |
|
|
Marca de la cabeza 4 |
|
Marca de la cabeza 7 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M5 |
0,8 |
3 ~ 4 (30 ~ 40, 2,2 ~ 2,9) |
5 ~ 6 (50 ~ 60, 3,6 ~ 4,3) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M6 |
1,0 |
5 ~ 6 (50 ~ 60, 3,6 ~ 4,3) |
9 ~ 11 (90 ~ 110, 6,5 ~ 8,0) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M8 |
1,25 |
12 ~ 15 (120 ~ 150, 9 ~ 11) |
20 ~ 25 (200 ~ 250, 14,5 ~ 18,0) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M10 |
1,25 |
25 ~ 30 (250 ~ 300, 18 ~ 22) |
30 ~ 50 (300 ~ 500, 22 ~ 36) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M12 |
1,25 |
35 ~ 45 (350 ~ 450, 25 ~ 33) |
60 ~ 80 (600 ~ 800, 43 ~ 58) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
M14 |
1,5 |
75 ~ 85 (750 ~ 850, 54 ~ 61) |
120 ~ |
140 (1.200 ~ 1.400, 85 ~ 100) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M16 |
1,5 |
110 ~ 130 (1.100 ~ 1.300, 54 ~ 61) |
180 |
~ 210 (1.800 ~ 2.100, 130 ~ |
|
||
|
|
|
|
150) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M18 |
1,5 |
160 ~ 180 (1.600~ 1.800, 116 ~ |
260 |
~ 300 (2.600 ~ 3.000, 190 ~ |
|
||
|
|
|
130) |
|
215) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M20 |
1,5 |
220 ~ 250 (2.200 ~ 2.500, 160 ~ |
360 |
~ 420 (3.600 ~ 4.200, 260 ~ |
|
||
|
|
|
180) |
|
300) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M22 |
1,5 |
290 ~ 330 (2.900 ~ 3.300, 210 ~ |
480 |
~ 550 (4.800 ~ 5.500, 350 ~ |
|
||
|
|
|
240) |
|
400) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
M24 |
1,5 |
360 ~ 420 (3.600 ~ 4.200, 260 ~ |
610 |
~ 700 (6.100 ~ 7.000, 440 ~ |
|
||
|
|
|
300) |
|
505) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Los pares mostrados en la tabla son estándar bajo las condiciones siguientes:
•Las tuercas y los tornillos son de acero galvanizado.
•Se insertan arandelas de acero galvanizadas.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
• Todas las tuercas, tornillos y arandelas están secas.
2.Los pares de apriete mostrados en la tabla no se aplican en:
•Arandelas elásticas, arandelas dentadas y similares.
•Si se montan piezas de plástico.
•Si se usan tornillos auto-roscantes o tuercas autoblocantes.
•Si las roscas y la superficie están cubiertas con aceite.
3.Si se reducen los pares de la tabla al porcentaje indicado abajo, en las siguientes condiciones, éste será el valor estándar.
•Si se usan arandelas elásticas. 85%
•Si las roscas y las superficies de rozamiento están salpicadas con aceite : 85%
LUBRICANTES RECOMENDADOS
SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Clasificación API recomendada: CF SUPERIOR
GRADOS DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS :
Para un mejor funcionamiento y una protección óptima en todo tipo de operación, utilice sólo lubricantes que :
1.Cumplan con los requisitos de la clasificación SAE.
2.Tengan un número de grado SAE apropiado para la temperatura ambiente prevista.
Los lubricantes que no tengan un grado SAE y una clasificación API adecuados no deben ser utilizados.
INFORMACIÓN GENERAL DE SERVICIO
PROTECCIÓN DEL VEHÍCULO
Asegúrese siempre de cubrir los parachoques, asientos y el piso antes de empezar a trabajar.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
La varilla de sujeción se insertará en el agujero cercano al borde del capó siempre que quiera revisar el compartimento del motor para así evitar que el capó caiga y cause daños.
Asegúrese de haber desenganchado la varilla del capó antes de cerrar el capó. Verificar siempre dos veces, para asegurarse de que el capó esté firmemente cerrado antes de arrancar y partir.
PREPARACIÓN DE HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE MEDIDA
Asegurarse de que se dispone de todas las herramientas y equipos de medida necesarios para empezar el trabajo.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Utilizar las herramientas especiales cuando se requiera.
DESMONTAJE DE LAS PIEZAS
Primero, encontrar la causa del problema y entonces determinar si se necesita eliminar o desmontar antes de empezar el trabajo.
DESARMADO
Si el procedimiento de desmontaje es complejo, necesitando desmontar muchas piezas, se deberán desmontar todas las piezas de forma que no se vea afectado su funcionamiento o apariencia externa.
1.Comprobación de piezas
Cada pieza, tras desmontarla, debe inspeccionarse en profundidad en busca de averías, deformaciones, daños y otros problemas.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2.Disposición de las piezas
Todas las piezas desmontadas deben guardarse convenientemente para su posterior armado.
3.Limpieza de piezas para su reutilización
Asegúrese de separar o identificar las piezas que se van a sustituir de las que volverán a ser usadas de nuevo.
PIEZAS
Al sustituir piezas, usar recambios originales HYUNDAI.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
SUSTITUCIÓN
Los valores estándar, tales como pares y ciertos ajustes, deben cumplirse en forma estricta al volver a montar todas las piezas.
Si se desmontan estas piezas, se sustituirán por otras nuevas.
1.Retenes de aceite
2.Juntas
3.Juntas tóricas
4.Arandelas de bloqueo
5.Pasadores de aletas (pasador de aletas)
6.Tuercas de plástico
Dependiendo de su ubicación.
7.Deberá aplicarse sellante a las juntas.
8.Deberá aplicarse aceite a los componentes móviles de las piezas.
9.Deberá aplicarse aceite o grasa específica en los lugares en que se prescriba (retenes de aceite, etc.) antes del montaje.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
AJUSTE
Usar indicadores y comprobadores para ajustar las piezas correctamente de acuerdo con los valores estándar.
SISTEMA ELÉCTRICO
1.Asegurarse de desconectar el cable de la batería del polo negativo (-).
2.No tirar de los cables para desconectar los conectores.
3.Cuando los conectores estén en posición, se oirá un "clic".
4.Manejar con cuidado los sensores y relés. Procure no dejar caer estas piezas sobre otras.
PIEZAS Y TUBOS DE GOMA
Evitar siempre que la gasolina o el aceite estén en contacto con las piezas y tubos de goma.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
MEDICIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA CARROCERÍA
1.Básicamente, todas las mediciones que se indicadan en este manual, se realizan con un polímetro.
2.Si se utiliza una cinta de medición, compruebe que no sufre elongación, giros y que no esté doblada.
3.Para las dimensiones de medición, se utilizan en este manual tanto las dimensiones proyectadas como la medición real.
DIMENSIONES PROYECTADAS
1.Éstas son las dimensiones medidas cuando los puntos de medición se proyectan desde la superficie del vehículo, y son las dimensiones de referencia usadas para las alteraciones de la carrocería.
2.Si la longitud de las puntas de medición es ajustable, mídala alargando una de las dos puntas tanto como la diferencia de valores en la altura de las dos superficies.
DIMENSIONES REALES
1.Estas dimensiones indican la distancia lineal actual entre los puntos medidos, y se usan como dimensiones de referencia cuando se usa un indicador de precisión para realizar la medición.
2.Antes de la medida, ajustar las sondas a la misma longitud (A=A')
Comprobar las sondas y el medidor para asegurarse de que no tienen holgura.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
PUNTO DE MEDIDA
Las mediciones se realizarán en el centro del orificio.
COMPROBACIÓN DE CABLES
1.Comprobar que los terminales estén bien sujetos.
2.Comprobar que los terminales y alambres del cable no estén oxidados por el efecto del electrolito de la batería u otras razones.
3.Comprobar los posibles circuitos abiertos en los terminales e hilos.
4.Comprobar el aislamiento de los cables y las fundas para asegurarse de que no estén dañados, agrietados o desgastados.
5.Comprobar las piezas conductivas de los terminales para asegurarse que no exista contacto con otras partes metálicas (carrocería del vehículo y otros elementos).
6.Revisar las piezas puestas a masa para verificar que hay completa continuidad entre su(s) tornillo(s) y la carrocería del vehículo.
7.Comprobar que no existan conexiones erróneas.
8.Comprobar que el cableado está bien sujeto para evitar que haga contacto con esquinas afiladas de la carrocería del vehículo o piezas calientes (escapes, etc.).
9.Comprobar que el cableado está firmemente sujeto y facilita suficiente espacio desde la polea del ventilador, correa del ventilador y otras piezas móviles y giratorias.
10.Compruebe que el cableado tiene un espacio de forma que pueda moverse entre las piezas móviles y fijas como la carrocería del vehículo y el motor.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
Hay un terminal de prueba para fusibles de tipo de lámina que permite comprobar el fusible sin retirarlo de la caja de fusibles. El fusible está en buen estado si la lámpara de prueba se enciende al conectar un cable a los terminales de prueba (uno cada vez) y el otro cable a masa (Gire el interruptor de encendido de forma que el circuito de fusibles se active).
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
1.Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de apagar el interruptor de encendido y desconectar el cable de masa de la batería.
En el curso de diagnóstico del sistema MFI o ELC, cuando se quita el cable de la batería, se borrará en el ordenador cualquier código de diagnóstico de avería. Por lo tanto, si fuera necesario, lea el diagnóstico antes de retirar el cable de la batería.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2.Sujete los mazos de cables utilizando abrazaderas, de forma que no queden flojos. Sin embargo, deje flojo cualquier mazo que pase por el motor u otras piezas vibrantes del vehículo, de forma que no permita vibraciones del motor que hagan que el mazo de cables entre en contacto con otras piezas cercanas y, a continuación, asegure el mazo de cables con una abrazadera.
3.Si cualquier sección del mazo de cables interfiere con el borde de una pieza, o una esquina, envuelva la sección del mazo con cinta aislante o similar para protegerla de posibles daños.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
4. Al instalar cualquiera de las piezas, tener cuidado de no pinzar ni dañar ninguno de los mazos de cables.
5. No dejar caer los relés, los sensores o los componentes eléctricos, ni dejar que reciban sacudidas fuertes.
6.Los componentes electrónicos utilizados en el ordenador, los relés, etc., son muy sensibles al calor. Si deben realizarse trabajos que puedan hacer que la temperatura supere 80°C (176°F) se deben retirar antes los componentes electrónicos.
7. Suelte los conectores que causen problemas. Asegúrese de que los conectores estén siempre apretados.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
8. Para desconectar un conector, tire del conector y no de los cables.
9. Para desconectar conectores con enchufe, presionar éste en la dirección que indican las flechas de la ilustración.
10. Para acoplar conectores con seguro, insertar un conector dentro del otro y empujar hasta que se escuche un clic.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
11.Cuando use un polímetro para comprobar la continuidad o voltaje en los terminales de un conector, inserte la punta del cable de prueba en el lateral del enchufe. Si el conector lleva retén, insertar la punta de prueba a través del orificio en la tapa de goma hasta que haga contacto con el terminal, teniendo cuidado para no dañar el aislamiento del cableado.
12.Para evitar sobrecargar el cableado, tener en consideración la carga eléctrica actual del equipamiento opcional, y determinar el tamaño apropiado del cableado.
|
Tamaño |
|
Indicador SAE |
|
|
Corriente permitida |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
En el compartimento del |
|
|||
|
nominal |
|
Nº |
|
Otras zonas |
||
|
|
|
|
|
motor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,3 mm² |
|
AWG 22 |
- |
|
5A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,5 mm² |
|
AWG 10 |
|
7A |
|
13A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0,85 mm² |
|
AWG 18 |
|
9A |
|
17A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,25 mm² |
|
AWG 16 |
|
12A |
|
22A |
|
2,0 mm² |
|
AWG 14 |
|
16A |
|
30A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3,0 mm² |
|
AWG 12 |
|
21A |
|
40A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5,0 mm² |
|
AWG 10 |
|
31A |
|
54A |
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECAUCIONES PARA EL CATALIZADOR
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Si grandes cantidades de gasolina sin quemar pasan al catalizador, éste puede sobrecalentarse y crear peligro de incendio. Para evitarlo, observar las precauciones siguientes y explicarlas a sus clientes.
1.Usar solamente gasolina sin plomo.
2.No ponga en marcha el motor cuando el vehículo está parado durante un largo periodo. Evite dejar el motor a ralentí rápido durante más de 10 minutos ni a velocidad de ralentí durante más de 20 minutos.
3.Evite la prueba de arranque. Realice puentes de arranque sólo cuando sea absolutamente necesario. Realice esta prueba lo más rápidamente posible y, durante la prueba, no acelere el motor.
4.No mida la compresión del motor durante un periodo prolongado. Las pruebas de compresión de motor se deben hacer lo más rápido posible.
5.Evitar el rodar reteniendo con el encendido desconectado y las frenadas prolongadas.
6.No eliminar los catalizadores usados junto con piezas contaminadas con gasolina o aceite.
CARROCERÍA - DIMENSIONES
CABINA LARGA ESTÁNDAR
CABINA LARGA SUPERIOR
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CABINA LARGA DOBLE
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CABINA ESTÁNDAR EXTRA LARGA
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CABINA SUPERIOR EXTRA LARGA
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
CABINA SOBLE EXTRA LARGA
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2008 > D 2.5 TCI > Sistema del freno
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta (Número y Nombre) |
Ilustración |
Utilización |
|
|
|||
06581-11000 |
|
Extensión del pistón de freno |
|
|
delantero |
|
|
Expansor del pistón |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2008 > D 2.5 TCI > Sistema del freno
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma |
Posible causa |
Solución |
|
El vehículo tira a un lado cuando |
Grasa o aceite en la superficie del forro o pastilla |
Reemplazar |
|
se utilizan los frenos |
|
|
|
Contacto inadecuado de la pastilla o forro |
Corregir |
||
|
|||
|
|
|
|
|
Funcionamiento defectuoso del ajustador |
Ajuste |
|
|
automático |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Excentricidad del tambor o desgaste desigual |
Repare o sustituya |
|
|
|
conforme sea necesario |
|
|
|
|
|
Potencia de frenada insuficiente |
Líquido de frenos bajo o deteriorado |
Rellenar o cambiar el aire |
|
|
|
|
|
|
Aire en el sistema de frenado |
Purgar |
|
|
|
|
|
|
Rotor del freno sobrecalentado debido al |
Corregir |
|
|
arrastramiento de la pastilla o el forro |
|
|
|
|
|
|
|
Grasa o aceite en la superficie de la pastilla |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Contacto inadecuado de la pastilla o forro |
Corregir |
|
|
|
|
|
|
Funcionamiento defectuoso del servofreno |
Corregir |
|
|
|
|
|
|
Funcionamiento defectuoso del ajustador |
Ajuste |
|
|
automático |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Línea de frenos obstruida |
Corregir |
|
|
|
|
|
|
Fallo de funcionamiento de la válvula de reducción |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
Aumento del recorrido del pedal |
Aire en el sistema de frenado |
Purgar el aire |
|
(espacio reducido del pedal al |
|
|
|
Forro o pastilla desgastados |
Reemplazar |
||
suelo-tablero) |
|||
|
Manguera de vacío rota |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Escapes del líquido de freno |
Corregir |
|
|
|
|
|
|
Funcionamiento defectuoso del ajustador |
Ajuste |
|
|
automático |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Juego excesivo de la varilla de empuje al cilindro |
Ajuste |
|
|
maestro |
|
|
|
|
|
|
|
Cilindro maestro averiado |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
Arrastre del freno |
Desbloqueo incompleto del freno de |
Corregir |
|
|
estacionamiento |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Ajuste incorrecto del freno de estacionamiento |
Ajuste |
|
|
|
|
|
|
Muelle de retorno del pedal del freno desgastado |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Muelle de retorno de la zapata del freno del tambor |
Reemplazar |
|
|
roto |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Falta de lubricación en las partes deslizantes |
Lubricar |
|
|
|
|
|
|
Distancia insuficiente de la varilla de empuje a la |
Ajuste |
|
|
bomba de freno |
|
|
|
|
|
|
|
Muelle de retorno del pistón de la bomba de freno |
Reemplazar |
|
|
defectuosa |
||
|
|
||
|
|
|
|
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software |
||
|
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. |
||
|
|
|
|
Función insuficiente del freno de |
Parte de retorno de la bomba de freno obstruida |
Corregir |
|
estacionamiento del arrastre del |
|
|
|
Forro del freno desgastado |
Reemplazar |
|
|
freno |
|
||
|
Carrera de la palanca del freno de estacionamiento |
Ajuste la carrera de la |
|
|
excesiva |
palanca del freno de |
|
|
|
estacionamiento o |
|
|
|
compruebe la ruta del cable |
|
|
|
del freno de |
|
|
|
estacionamiento |
|
|
Grasa o aceite en la superficie del forro |
Reemplazar |
|
|
Funcionamiento defectuoso del ajustador |
Ajuste |
|
|
automático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cable del freno de estacionamiento agarrotado |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Cilindro de la rueda o pistón de la pinza agarrotado |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
Ruido de roces cuando se pisa el |
Forro del freno desgastado |
Reemplazar |
|
freno |
|
|
|
Interferencia de la pinza a la rueda |
Corregir o reemplazar |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Interferencia de la cubierta antipolvo al tambor |
Corregir o reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Placa de apoyo del freno doblada |
Corregir o reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Disco del freno o tambores agrietados |
Corregir o reemplazar |
|
|
|
|
|
Ruidos de chirridos o traqueteos |
Calza antichirridos de la pastilla de frenos dañada o |
Reemplazar |
|
al pisar el freno |
perdida de los frenos de disco |
|
|
|
|
|
|
|
Tambores del freno y forro, discos y pastillas |
Corregir o reemplazar |
|
|
desgastados |
|
|
|
|
|
|
|
Piezas del forro inadecuadas |
Corregir o reemplazar |
|
|
Pinzas oxidadas o con rebabas de los frenos de |
Limpia o sin rebabas |
|
|
disco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forros vidriosos, contaminados, grasientos o sucios |
Límpielo o cámbielo. |
|
|
|
|
|
Ruido de chirridos cuando no se |
Muelles de sujeción de la zapata incorrectos o |
Corregir o reemplazar |
|
pisa el freno |
dañados de los frenos del tambor, muelles y |
|
|
|
pasadores de sujeción de la zapata flojos o dañados |
|
|
|
|
|
|
|
Ajuste incorrecto de la varilla de empuje del |
Ajuste |
|
|
servofreno o pedal del freno. |
|
|
|
|
|
|
|
La placa de apoyo doblada o deformada da lugar a |
Reemplazar |
|
|
interferencias con el tambor |
|
|
|
|
|
|
|
Mecanización inadecuada del tambor que da lugar a |
Sustituya el tambor |
|
|
interferencias con la placa de apoyo o zapata |
|
|
|
|
|
|
|
Frenos de disco atascados, oxidados |
Lubricar o sustituir |
|
|
|
|
|
Ruido de chirridos cuando no se |
Cojinetes de la rueda insuficientemente lubricados, |
Lubricar o sustituir |
|
pisa el freno |
dañados o desgastados. Muelle de zapata a zapata |
|
|
|
incorrectos, dañados o desgastados de los frenos |
|
|
|
de tambor |
|
|
|
|
|
|
|
Piezas sueltas o de más en los frenos |
Reajustar |
|
|
|
|
|
|
Posición incorrecta de las pastillas en la pinza |
Corregir |
|
|
|
|
|
|
Instalación inadecuada del apoyo del soporte al |
Corregir |
|
|
cuerpo de la pinza |
|
|
|
|
|
|
|
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software |
||
|
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. |
||
|
|
|
|
|
Retorno insuficiente del servofreno o bomba de |
Reemplazar |
|
|
freno o cilindro de rueda |
|
|
|
|
|
|
|
Ajuste incorrecto de la varilla de empuje del |
Ajuste |
|
|
servofreno o pedal del freno. |
|
|
|
|
|
|
Vibraciones o traquetos cuando |
Piedras y materiales extraños atrapados en los |
Quitar las piedras, etc. |
|
no se pisa el freno |
cubrerruedas |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Aflojar las tuercas de las ruedas |
Reajustar |
|
|
|
|
|
|
Fallo de la calza del freno de disco |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Tornillo de instalación aflojado de los frenos de |
Reajustar |
|
|
disco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cojinetes de las ruedas secos, dañados o |
Lubricar o sustituir |
|
|
desgastados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ajuste incorrecto de la varilla de empuje del |
Ajuste |
|
|
servofreno o pedal del freno. |
|
|
|
|
|
|
Funcionamiento insuficiente del |
Forro del freno desgastado Estado deficiente de la |
Reemplazar |
|
freno de estacionamiento |
superficie del forro del freno |
|
|
|
|
|
|
|
Cable del freno de estacionamiento agarrotado |
Reemplazar |
|
|
|
|
|
|
Funcionamiento defectuoso del ajustador |
Corregir |
|
|
automático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carrera de la palanca del freno de estacionamiento |
Ajuste la carrera o |
|
|
excesiva |
compruebe la disposición |
|
|
|
del cable |
|
|
|
|
|
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
2008 > D 2.5 TCI > Sistema del freno
FUNCIONAMIENTO Y COMPROBACIÓN DE FUGAS
COMPROBAR TODOS LOS ELEMENTOS SIGUIENTES:
Componente |
Procedimiento |
Servofreno (A) |
Compruebe el funcionamiento pisando el freno durante una prueba de conducción Si los |
|
frenos no funcionan correctamente, compruebe el servofreno. Sustituya el conjunto del |
|
servofreno si no funciona correctamente o si hay señales de fugas. |
|
|
Comprobación de la cubeta |
• Compruebe el funcionamiento del freno pisando el pedal. Busque posibles daños o |
del pistón y la cubeta de |
señales de fugas de líquido. Sustituya el conjunto del cilindro maestro si el pedal no |
presión (B) |
funciona correctamente o si hay daños o señales de fugas de líquido. |
|
• Compruebe la posible diferencia en el recorrido del pedal cuando se pisa con |
|
rapidez o lentamente. Sustituya el cilindro maestro si se observa alguna diferencia |
|
en el recorrido del pedal. |
|
|
Manguitos del freno (C) |
Busque posibles daños o señales de fugas de líquido. Sustituya el manguito del freno |
|
por uno nuevo si hay daños o escapes. |
|
|
Junta del pistón de la pinza |
Compruebe el funcionamiento del freno pisando el pedal. |
y fundas de pistón (D) |
Busque posibles daños o señales de fugas de líquido. Si el pedal no funciona |
|
correctamente, si los frenos arrastran o si existen daños o señales de fuga de líquidos, |
|
desmonte y compruebe la pinza del freno. Sustituya las fundas y las juntas por otras |
|
nuevas si la pinza del freno está desmontada. |
|
|
Cubeta del pistón del |
Compruebe el funcionamiento del freno pisando el pedal. |
cilindro de la rueda y |
Busque posibles daños o señales de fugas de líquido. Si el pedal no funciona |
guardapolvos (E) |
correctamente, si los frenos arrastran o si existen daños o señales de fuga de líquidos, |
|
sustituya el cilindro de la rueda. |
|
|