Informazioni preliminari
Lea esto primero
Llegiu això primer
Lees eerst deze handleiding
Leia-me primeiro
1
EN
Preight of this product is generally not necessary. If desired, see the preight considerations at the end of this document.
FR
Une préparation du produit avant expédition n’est généralement pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez consulter
les informations relatives à cette préparation à la n de ce document.
DE
Ein Preight dieses Geräts ist im Allgemeinen nicht erforderlich. Lesen Sie bei Bedarf die Hinweise zum Preight am Ende dieses Dokuments.
IT
Il preight di questo prodotto non è in genere necessario. Se si desidera, consultare le considerazioni sul preight riportate
alla ne di questo documento.
ES
Generalmente, este producto no necesita preparación previa al traslado. Si lo desea, consulte las consideraciones de
preparación previa al traslado que se encuentran al nal de este documento.
CA
Normalment, no és necessari realitzar cap preparació prèvia al trasllat d’aquest producte. Si ho desitgeu, consulteu les
consideracions prèvies al trasllat al nal d’aquest document.
NL
Normaal gesproken zijn voor dit apparaat vooraf geen installatiehandelingen vereist. Raadpleeg desgewenst de opmerkingen
over voorafgaande installatiehandelingen aan het einde van dit document.
PT
Geralmente não é necessário efetuar a simulação deste produto. Se desejar, consulte as considerações sobre simulação no
nal deste documento.
2
3
2
4
5
6
3
7
8
Store any extra parts, including the output bin holder and output bin.
EN
Stockez toutes les pièces supplémentaires, y compris le support du bac de sortie et le bac de sortie.
FR
Heben Sie alle übrig gebliebenen Komponenten (einschließlich Ausgabefachhalter und
DE
Ausgabefach) auf.
Conservare i componenti aggiuntivi, incluso il supporto dello scomparto di uscita e lo
IT
scomparto di uscita.
Guarde las piezas adicionales, incluidos el soporte de la bandeja de salida y la bandeja de salida.
ES
Deseu les peces addicionals, inclosos el suport de la safata de sortida i la safata de sortida.
CA
Berg alle extra onderdelen op, zoals de houder van de uitvoerlade en de uitvoerlade.
NL
Guarde as peças extras, inclusive o suporte do compartimento de saída e o compartimento de saída.
PT
4
9
10
11
13
12
14
15
5
16
NLA
17
1819
20
21
2223
6
24
Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions
EN
on the control panel.
Paramétrage de la langue, de la date, de l’heure et des paramètres de télécopie (si nécessaire). Si vous y êtes invité, sélectionnez votre
FR
langue, la date et l’heure. Suivez les instructions qui s’afchent sur le panneau de commande.
Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein, und legen Sie ggf. die Faxeinstellungen fest. Wählen Sie bei Aufforderung Sprache, Datum
DE
und Uhrzeit aus. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Congurare lingua, data, ora e impostazioni del fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Attenersi alle
IT
istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
Congure el idioma, la fecha, la hora y las opciones del fax (si es necesario). Si se le solicita, seleccione el idioma, la fecha y la hora.
ES
Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
Deniu l’idioma, la data, l’hora i la conguració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora. Seguiu
CA
les instruccions del tauler de control.
Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd uw taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
NL
Dena o idioma, a data, a hora e as congurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as
PT
instruções do painel de controle.
25
Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the name of the
EN
tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray.
Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d’alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur Supplies Status
FR
(Etat des consommables), puis sur Trays (Bacs). Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modify (Modier) pour modier le format ou le type
de support pour le bac.
Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Verbrauchsmaterialstatus und
DE
dann Fächer. Berühren Sie den Namen des Fachs und dann Ändern, um Medienformat und -typ festzulegen.
Impostare il formato e il tipo dei supporti per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, scegliere Supplies Status (Stato materiali di
IT
consumo), quindi Trays (Vassoi). Scegliere il nome del cassetto, quindi Modify (Modica) per cambiare il tipo o il formato dei supporti del cassetto.Dena el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de los consumibles y, a continuación,
ES
Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modicar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la bandeja.
Deniu la mida i el tipus del suport d’impressió de les safates d’entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat de consumibles) i
CA
Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modica) per canviar la mida i el tipus del suport d’impressió de la safata.
Stel het papierformaat en -type voor de invoerladen in. Raak Status benodigdheden op het bedieningspaneel aan en vervolgens Laden.
NL
Raak de naam van de lade aan en raak Aanpassen aan om het papierformaat of -type voor de lade te wijzigen.Dena o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status de suprimentos e, em seguida,
PT
em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modicar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da bandeja.
7
26
Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the Jetdirect conguration page. The IP
EN
address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is
installed. See “Congure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information.
Recherche de l’adresse IP. Sur le panneau de contrôle, appuyez sur Network Address (Adresse réseau), puis sur Print (Imprimer) pour
FR
imprimer la page de conguration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, sous « TCP/IP ». Remarque : Suivant le type de
réseau installé, vous devrez peut-être affecter une adresse IP. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’étape « Congurer une adresse IP
(si nécessaire) » sur la page suivante.
Ermitteln Sie die IP-Adresse. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Netzwerkadresse und dann Drucken, um die Jetdirect-Kongurationsseite
DE
zu drucken. Die IP-Adresse bendet sich unter „TCP/IP“ auf der JetDirect-Seite. Hinweis: Sie müssen je nach Netzwerktyp eine IP-Adresse zuweisen.
Weitere Informationen nden Sie auf der nächsten Seite unter „Kongurieren der IP-Adresse (falls erforderlich)”.
Trovare l’indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scegliere Network Address (Indirizzo di rete), quindi Print (Stampa) per stampare la
IT
pagina di congurazione Jetdirect. L’indirizzo IP è riportato sulla pagina di congurazione Jetdirect in “TCP/IP”. Nota: è possibile che sia
necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installata. Per ulteriori informazioni, vedere “Congurare un indirizzo IP
(se necessario)” alla pagina seguente.
Busque la dirección IP. En el panel de control, toque Dirección de red y, a continuación, Imprimir para imprimir la página de
ES
conguración de Jetdirect. La dirección IP se encuentra en la página de Jetdirect, bajo “TCP/IP”. Nota: Puede ser necesario asignar una
dirección IP, dependiendo del tipo de red que se haya instalado. Para obtener más información, consulte “Congure la dirección IP (si es
necesario)” en la página siguiente.
Cerqueu l’adreça IP. Al tauler de control, toqueu Network Address (Adreça de xarxa) i Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de
CA
conguració de Jetdirect. L’adreça IP és a la pàgina de Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: És possible que hàgiu d’assignar una adreça IP
depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Congureu una adreça IP (si cal)” a la pàgina següent per obtenir més informació.
Zoek het IP-adres. Raak Netwerkadres op het bedieningspaneel aan en raak Afdrukken aan om de Jetdirect-conguratiepagina af te
NL
drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina, onder “TCP/IP”. Opmerking: Afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd,
moet u mogelijk een IP-adres toewijzen. Zie “Congureer een IP-adres (indien nodig)” op de volgende pagina voor meer informatie.
Localize o endereço IP. No painel de controle, toque em Endereço de rede e em Imprimir para imprimir a página de conguração
PT
Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect em “TCP/IP”. Nota: Talvez seja necessário atribuir um endereço IP, dependendo do tipo
de rede instalada. Para obter mais informações, consulte “Congurar um endereço IP (se necessário)” na próxima página.
Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the conguration page.
EN
Remarque : Si l’adresse afche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau et imprimez à nouveau
FR
la page de conguration.
Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk, und drucken Sie die
DE
Kongurationsseite erneut.
Nota: se nella posizione dell’indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, vericare di essere connessi alla rete e ristampare la pagina di
IT
congurazione.
Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir la página de conguración.
ES
Nota: Si la ubicació de l’adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectats a la xarxa i torneu a imprimir la pàgina
CA
de conguració.
Opmerking: Als op- de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, moet u controleren of er een verbinding is met het netwerk en
NL
de conguratiepagina opnieuw afdrukken.
Nota: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verique se você está conectado à rede e imprima novamente a página de
PT
conguração.
8
27
EN
Conrm the rmware version is the latest available. Apply the remote rmware upgrade (RFU) if needed.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware.
FR
Vériez que vous disposez de la dernière version du micrologiciel. Procédez à la mise à niveau du micrologiciel à
distance, le cas échéant.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
DE
Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Firmwareversion um die aktuellste Version handelt. Führen Sie, falls erforderlich,
eine dezentrale Firmware-Aktualisierung durch.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
IT
Confermare che la versione del rmware di cui si dispone sia quella più recente. Se necessario, eseguire l’aggiornamento
remoto del rmare (RFU).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
ES
Compruebe que la versión de rmware es la más reciente. Utilice la actualización de rmware remota (RFU) si fuera necesario.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
CA
Conrmeu que la versió del microprogramari sigui la més recent disponible. Si cal, apliqueu l’actualització remota del
microprogramari (RFU).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
NL
Controleer of u over de meest recente rmwareversie beschikt. Voer indien nodig de externe rmware-upgrade (RFU) uit.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
PT
Conrme se a versão do rmware é a mais recente disponível. Se necessário, aplique a atualização remota do rmware
(RFU, remote rmware update).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
28
EN
To complete the software setup, see the Software Installation Guide.
FR
Pour terminer la conguration du logiciel, reportez-vous au guide d’installation du logiciel.
DE
Informationen zum Durchführen der Software-Einrichtung nden Sie im Software-Installationshandbuch.
IT
Per completare la congurazione del software, consultare le istruzioni per l’installazione del software.
ES
Consulte la guía de instalación de software para realizar la conguración del mismo.
CA
Per nalitzar la conguració del programari, consulteu la guia d’instal·lació del programari.
NL
Raadpleeg de installatiehandleiding voor de software voor informatie over het installeren van de software.
PT
Para concluir a conguração do software, consulte o Guia de instalação do software.
9
EN
Preight considerations HP designs LaserJet products for fast and easy packaging removal and product setup. This can
usually be completed at the customer site, eliminating preight setup. If preight setup is required, complete the following
steps:
1. Repackage the product if shipping a long distance after preight. If not repackaging, ship using a padded van or
simliar approach.
2. Remove nishing accessories, print cartridges, and toner-collection bottles and ship separately.
3. Re-use foam packaging between the ADF and atbed glass during shipment.
4. Lock the atbed-carriage scanner lock before transport.
5. Lock the castors during shipment and unlock the castors when rolling to the nal location.
FR
Instructions relatives à la préparation avant expédition Les produits LaserJet de HP sont conçus pour permettre un déballage
et une installation du produit rapides et faciles. Cela peut généralement être effectué directement chez le client et une
préparation avant expédition n’est donc pas nécessaire. Néanmoins, si une préparation avant expédition est requise,
procédez comme suit :
1. Remballez le produit si un long transport est prévu. Si vous ne remballez pas le produit, transportez-le dans une
camionnette capitonnée ou dans des conditions similaires.
2. Retirez les accessoires de nition, les cartouches d’impression ainsi que les acons de récupération de toner et
expédiez-les séparément.
3. Repositionnez l’emballage en mousse entre le BAA et la vitre du scanner à plat durant le transport.
4. Verrouillez le verrou du chariot du scanner à plat avant le transport.
5. Verrouillez les roulettes durant le transport, puis déverrouillez-les pour amener le produit jusqu’à son emplacement nal.
DE
Hinweise zum Preight HP entwickelt seine LaserJet-Geräte so, dass Sie schnell und einfach die Verpackung entfernen und
das Gerät aufstellen können. Dies kann üblicherweise beim Kunden vor Ort geschehen, so dass eine Preight-Einrichtung
nicht erforderlich ist. Wenn eine Einrichtung vor der Ankunft des Geräts beim Kunden notwendig ist, halten Sie sich an die
folgenden Schritte:
1. Verpacken Sie das Gerät wieder, falls es nach dem Preight noch einen weiten Transportweg zurücklegen muss. Wenn
Sie es nicht erneut verpacken, transportieren Sie es in einem ausreichend gepolsterten Fahrzeug.
2. Entfernen Sie das gesamte Fertigstellungszubehör, die Druckpatronen und Tonerauffangvorrichtungen, und transportieren
Sie diese separat.
3. Legen Sie für den Transport erneut das Styropor zwischen den automatischen Vorlageneinzug (ADF) und das Glas des
Flachbettscanners.
4. Arretieren Sie vor dem Transport die Halterungssperre des Flachbettscanners.
5. Sperren Sie während des Transports außerdem die Feststellbremsen der Rollen, und entsperren Sie sie erst wieder, wenn
Sie das Gerät an die endgültige Position rollen.
IT
Considerazioni sul preight HP progetta i prodotti LaserJet per una rapida e facile rimozione dell’imballaggio, nonché
congurazione del prodotto. Questa operazione viene eseguita, in genere, presso la sede del cliente, eliminando la
congurazione preight. Se è richiesta la congurazione preight, attenersi alla seguente procedura:
1. Dopo il preight, reimballare il prodotto se la spedizione prevede lunghe distanze. Se non viene reimballato, spedirlo
tramite un furgoncino adatto per trasporti di questo tipo o mezzi analoghi.
2. Rimuovere gli accessori di nitura, le cartucce di stampa e i contenitori di raccolta del toner, quindi spedirli
separatamente.
3. Per la spedizione, riutilizzare il polistirolo d’imballaggio e posizionarlo tra l’ADF e il vetro dello scanner piano.
4. Attivare il meccanismo di blocco delle cartucce dello scanner a supercie piana prima del trasporto.
5. Bloccare le ruote orientabili durante la spedizione e sbloccarle per la rotazione verso la posizione nale.
ES
Consideraciones de preparación previa al traslado HP diseña productos LaserJet que puede desembalar y congurar
de forma rápida y sencilla. Normalmente este proceso se lleva a cabo en las instalaciones del cliente, así se elimina la
conguración de preparación previa al traslado. Si es necesario llevar a cabo la conguración de preparación previa al
traslado, realice estos pasos:
1. Vuelva a embalar el producto si va a recorrer una gran distancia después de la preparación previa al traslado. Si no se
embala de nuevo, envíe el producto mediante una furgoneta acolchada o con un método similar.
2. Retire los accesorios de acabado, los cartuchos de impresión y las botellas de recogida de tóner, y envíelos por
separado.
3. Durante el envío, vuelva a utilizar embalaje de espuma entre el ADF y el cristal de supercie plana.
4. Cierre el bloqueo del escáner de supercie plana/de carro antes de transportar el producto.
5. Bloquee las ruedas pivotantes durante el envío y desbloquéelas al llegar a su destino nal.
10
CA
Consideracions prèvies al trasllat HP dissenya els productes LaserJet per permetre una retirada de l’embalatge i
una conguració dels productes ràpida i fàcil. En la majoria de casos, aquestes operacions es poden realitzar a les
instal·lacions del client i, per tal, no és necessària una conguració prèvia al trasllatr. Si cal realitzar una conguració
prèvia al trasllat, seguiu aquests passos:
1. Si després de la conguració prèvia al trasllat cal transportar el producte a llarga distància, torneu-lo a embalar. Si no
el torneu a embalar, realitzeu el transport amb una furgoneta encoixinada o amb un mètode similar.
2. Retireu els accessoris d’acabat, els cartutxos d’impressió i les ampolles de recollida del tòner, i envieu-los per separat.
3. Torneu a col·locar l’embalatge d’escuma entre l’ADF i el vidre de l’escàner de superfície plana durant el transport.
4. Activeu el bloqueig del carro de l’escàner de superfície plana abans del transport.
5. Bloquegeu les rodetes durant el transport i desbloquegeu-les quan hagueu de desplaçar el producte a la seva ubicació nal.
NL
Opmerkingen over voorafgaande installatiehandelingen De LaserJet producten van HP zijn zodanig ontworpen dat ze eenvoudig
uit te pakken en te installeren zijn. Doorgaans kan het apparaat zonder installatiehandelingen vooraf op de locatie van de klant
worden geïnstalleerd. Als voorafgaande installatiehandelingen nodig zijn, voert u de volgende stappen uit:
1. Pak het apparaat opnieuw in als het na de installatiehandelingen over grote afstand moet worden vervoerd. Als u het
apparaat niet opnieuw inpakt, dient het te worden vervoerd in een busje met een beschermlaag aan de binnenzijde of
op vergelijkbare wijze.
2. Verwijder afwerkaccessoires, printcartridges en tonerverzamelessen en vervoer deze apart.
3. Zorg dat de schuimrubberbescherming tussen de ADF en de glasplaat is geplaatst tijdens vervoer.
4. Vergrendel voorafgaand aan het vervoer de wagen van de atbedscanner.
5. Vergrendel de zwenkwielen tijdens het vervoer en ontgrendel deze om het apparaat naar de uiteindelijke bestemming te
verplaatsen.
PT
Considerações sobre simulação A HP desenvolve produtos LaserJet para facilitar a rápida remoção da embalagem
e a conguração do produto. Esse procedimento normalmente é realizado nas instalações do cliente, eliminando a
conguração na simulação. Se for necessário realizar uma conguração no pré-vôo, conclua as seguintes etapas:
1. Caso o produto seja enviado a uma grande distância, recoloque-o na embalagem após o pré-vôo. Se não recolocá-lo
na embalagem, envie usando um veículo utilitário acolchoado ou transporte semelhante.
2. Remova os acessórios de acabamento, cartuchos de impressão e garrafas de coleta de toner e envie esses acessórios
separadamente.
3. Reutilize a espuma da embalagem entre o AAD e o vidro do scanner durante o transporte.
4. Trave o carro do scanner de mesa antes do transporte.
5. Trave os rodízios durante o transporte e destrave-os ao deslizá-los para o local de instalação nal.