HP LaserJet 4200, LaserJet 4300 Startup Guide [sl]

hp
LaserJet 4200
start
početak
start
začiatok
start
4200n 4200tn
4200dtn
hp
4300dtn 4300dtns 4300dtnsl
4200dtns 4200dtnsl
LaserJet 4300
4300n 4300tn
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002
All Rights Reserved.
Except as allowed by copyright laws or herein, reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited.
A user of the Hewlett-Pac kard printer associated with this guide is granted a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a network server provided access to the electronic copy is limited to personal, internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
Part Number: Q2431-90905 First Edition, June 2002
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
FCC regulations
The HP LaserJet 4200 series printers and HP LaserJet 4300 series printers have been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Note: Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
See the use guide on the CD-ROM f or other regulatory information regarding the HP LaserJet 4200 series printers and HP LaserJet 4300 series printers.
1
HP LaserJet 4200/4200n/4200tn/4200dtn/4200dtns/4200dtnsl
1
HP LaserJet 4300/4300n/4300tn/4300dtn/4300dtns/4300dtnsl
412 mm (16.2 inches)
1045 mm (41.1 inches)
HP LaserJet 4200/ 4200n/4300/4300n
547 mm (21.5 inches)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
UPOZORENJE! Pisač je težak. Za sprečavanje fizičkih ozljeda preporuča
se da dvoje ljudi podiže i pomiče pisač.
AVERTISMENT! Imprimanta este grea. Pentru a preveni rănirile,
imprimanta trebuie ridicată şi transportată de două persoane.
UPOZORNENIE! Tlačiareň je t´ažká. Aby sa predišlo fyzickému zraneniu,
tlačiareň musia dvíhat´ a prenášat´ dvaja ľudia.
Prepare the location. Place the printer in a well-ventilated room on a sturdy, level surface. Allow space around the printer, including 2 inches (50 mm) of space around the printer for ventilation.
English
Pripremanje mjesta za pisač. Pisač postavite u dobro prozračenu prostoriju na čvrstu, ravnu površinu. Oko pisača ostavite slobodnog mjesta oko 2 inča (50 mm) radi prozračivanja.
HrvatskiRomânăSlovenčinaSlovenščina
Pregătiţi locul de instalare a imprimantei. Instalaţi imprimanta într-o
cameră bine ventilată, pe o suprafaţă plană şi stabilă. Lăsaţi de jur împrejurul imprimantei un spaţiu de 50 mm (2 inci) pentru ventilaţie.
Pripravte si miesto na umiestnenie zariadenia. Tlačiareň umiestnite do dobre vetranej miestnosti, na pevnú, rovnú plochu. Okolo tlačiarne ponechajte voľné miesto, pre zabezpečenie dostatočného vetrania sú potrebné aspoň 2 palce (50 mm).
OPOZORILO! Tiskalnik je težak. Da bi se izognili poškodbam, naj tiskalnik
dvigujeta in premikata dve osebi.
Pripravite lokacijo. Tiskalnik namestite v dobro prezračenem prostoru na čvrsto in ravno površino. Okoli tiskalnika naj bo nekaj prostora, vključno s 50 mm (2 palca) prostora za zračenje.
2
HP LaserJet 4200tn/ 4200dtn/4300tn/4300dtn
670 mm (26.4 inches)
2
HP LaserJet 4200dtns/ 4200dtnsl HP LaserJet 4300dtns/ 4300dtnsl
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
English
740 mm (29.1 inches)
1045 mm (41.1 inches)
Provjerite ima li lokacija odgovarajuće napajanje električnom energijom. Provjerite nazivni napon svog pisača (naveden je ispod gornjeg
poklopca). Napajanje će biti ili 110 do 127 V izmjenične struje ili 220 do 240 V izmjenične struje, 50/60 Hz.
HrvatskiRomână
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Uređivanje okoline. Ne postavljajte pisač na direktno sunčevo svjetlo ili blizu kemikalija. Osigurajte da se u okolini ne mijenjaju naglo uvjeti temperature ili vlage.
• Temperatura: 50° do 91° F (10° do 32.5° C)
• Relativna vlažnost: 20 do 80%
Asiguraţi-vă că la locul de instalare există o sursă de alimentare electrică adecvată. Verificaţi tensiunea nominală inscripţionată pe
imprimantă (inscripţie localizată sub capacul superior). Alimentarea de la reţea trebuie să fie de 110 - 127 V sau de 220 - 240 V curent alternativ, 50/60 Hz.
Uistite sa, či v blízkosti umiestnenia je k dispozícii adekvátne pripojenie k elektrickej sieti. Skontrolujte hodnotu napätia uvedenú na
tlačiarni (nachádza sa pod horným krytom). Napájacie napätie má hodnotu 110 až 127 V striedavého prúdu alebo 220 až 240 V striedavého prúdu a frekvenciu 50/60Hz.
Slovenčina
Poskrbite, da je na lokaciji dovolj napajanja. Preverite napetostni razred
vašega tiskalnika (pod glavnim pokrovom). Napajanje bo od 110 do 127 Vac ali od 220 do 240 Vac, 50/60 Hz.
Slovenščina
Asiguraţi un climat stabil. Nu instalaţi imprimanta în lumină solară directă
sau în apropierea substanţelor chimice. Asiguraţi-vă că nu survin modificări bruşte de temperatură şi umiditate.
• Temperatură: 10° - 32,5° C (50° - 91° F)
• Umiditate relativă: 20 - 80%
Upravte prevádzkové prostredie. Tlačiareň neumiestňujte na priame slnečné svetlo alebo blízko chemikálií. Zaistite, aby v danom prostredí nedochádzalo k náhlym zmenám teploty alebo vlhkosti.
• Teplota: 50 až 91 °F (10 až 32,5 °C)
• Relatívna vlhkost´: 20 až 80 %
Uredite okolje. Tiskalnika ne izpostavljajte sončni svetlobi ali kemikalijam. Poskrbite, da v okolju ne prihaja do nenadnih sprememb v temperaturi ali vlagi.
• Temperatura: 50° do 91° F (10° do 32.5° C)
• Relativna vlaga: 20 do 80%
3
3
1
5
6
2
4
3
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Right-angle power cord; 3) Control panel overlay (This part
might already be installed on the printer.); 4) Print cartridge;
Provjera sadržaja paketa. Provjerite jesu li uključeni svi dijelovi. 1) Pisač;
2) Kabel za napajanje pod pravim kutom; 3) Maska za upravljačku ploču
(Ovaj dio je već možda postavljen na pisač.); 4) Spremnik za toner;
8
7
5) Software and documentation on CD-ROM; 6) Optional 500-sheet
feeder*; 7) Optional stapler/stacker*; 8) Optional duplexer*; *This item is included with some models; it is available f or all other models as an optional accessory.
5) Softver i dokumentacija na CD-ROMu; 6) Neobavezni umetač za 500 listova*; 7) Neobavezna spajalica/pregradak za slaganje*;
8) Neobavezni dodatak za obostrani ispis*; *Ovaj dio je uključen u neke modele; za sve druge modele dostupan je kao dodatak.
Verificaţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt incluse. 1) Imprimantă; 2) Cablu de alimentare în unghi drept; 3) Mască panou de comandă (această componentă s-ar putea să fie instalată deja la imprimantă.); 4) Cartuş de tipărire;
Skontrolujte obsah balenia. Uistite sa, či balenie obsahuje všetky súčasti: 1) tlačiareň, 2) siet´ový kábel s pravouhlou zástrčkou, 3) prekrytie ovládacieho panela (táto čast´ môže byt´ už umiestnená na tlačiarni),
4) tlačovú kazetu,
Preverite vsebino paketa. Preverite, če vsebuje vse dele. 1) Tiskalnik;
2) Pravokoten napajalni kabel; 3) Prevleka nadzorne plošče (Ta del je
mogoče že nameščen na tiskalnik.); 4) Tiskalna kartuša;
5) Software şi documentaţie pe CD-ROM; 6) Alimentator pt. 500 de coli
opţional*; 7) Capsator/Stivuitor opţional*; 8) Duplex opţional*; *Acest articol este inclus pentru unele modele; pentru toate celelalte modele fiind disponibil ca accesoriu opţional.
5) softvér a dokumentáciu na disku CD-ROM, 6) voliteľný podávač na 500 hárkov papiera*, 7) voliteľný zošívač/stohovač*, 8) voliteľný duplexor*. *Táto súčast´ sa dodáva iba s niektorými modelmi. Pre všetky ostatné modely je k dispozícii ako voliteľné príslušenstvo.
5) Programska oprema in dokumentacija na CD-ROM-u; 6) Izbirni 500-listni podajalnik*; 7) Izbirni spenjalnik/predal*; 8) Izbirni dodatek za dvostransko tiskanje*; *Ta možnost je priložena nekaterim modelom; pri ostalih modelih je na voljo kot dodatna oprema.
4
4
1
2
5
6
8
10
11
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Control panel; 2) Tray 1; 3) Paper
level indicator; 4) Tray 2; 5) Standard output bin; 6) Top cover (provides access to the print cartridge, the serial number, the model number, and the voltage rating); 7) Power switch
English
Određivanje dijelova pisača. Pogled sprijeda: 1) Upravljačka ploča;
2) Ladica 1; 3) Oznaka za količinu papira; 4) Ladica 2; 5) Standardni
izlazni pretinac; 6) Gornji poklopac (pruža pristup spremnicima za toner, serijskom broju, broju modela i nazivnom naponu); 7) Prekidač za napajanje
HrvatskiRomână
Identificaţi părţile imprimantei. Vedere din faţă 1) Panou de control;
2) Tavă 1 ; 3) Indicator nivel hârtie; 4) Tav ă 2; 5) Ta vă de ieş ire st and ard ;
6) Capac superior (permite accesul la cartuşul de tipărire, numărul de
serie, numărul modelului şi tensiunea nominală); 7) Buton de pornire/oprire
12
7
Back view: 8) Memory access door; 9) EIO slots (Some models have an optional HP Jetdirect print server installed.); 10) Output-accessory cover;
11) Rear output bin; 12) Duplexer slot cover; 13) Power-cord connector;
14) Parallel interface port
9
14
13
Pogled straga: 8) Vrata za pristup memoriji; 9) EIO utori (Neki modeli imaju instaliran dodatni HP Jetdirect poslužitelj za ispis.); 10) Poklopac za izlazni dodatak; 11) Stražnji izlazni pretinac; 12) Poklopac utora dodatka za obostrani ispis; 13) Konektor kabela za napajanje; 14) Port za paralelno sučelje
Vedere din spate. 8) Uşă de acces la memorie; 9) Sloturi EIO (unele modele au instalat un server de tipărire HP Jetdirect opţional.); 10) Capac accesorii de ieşire; 11) Tavă de ieşire posterioară; 12) Capac fantă duplex;
13) Conector cordon de alimentare; 14 ) Portul interfeţei paralele
Identifikujte časti tlačiarne. Čelný pohľad: 1) ovládací panel,
2) zásobník č. 1, 3) indikátor stavu papiera, 4) zásobník č. 2,
5) štandardný výstupný zásobník, 6) horný kryt (poskytuje prístup k tlačovej
kazete, sériovému číslu, modelovému číslu a hodnote napájacieho napätia),
7) siet´ový vypínač.
Slovenčina
Spoznajte dele tiskalnika. Pogled od spredaj: 1) Nadzorna plošča;
2) Pladenj 1; 3) Indikator stanja papirja; 4) Pladenj 2; 5) Standardni
izhodni predal; 6) Zgornji pokrov (omogoča dostop do tiskalne kartuše, serijske številke, številke modela in oznake napetosti); 7) Stikalo za vklop
Slovenščina
Pohľad zozadu: 8) kryt prístupu k pamäti, 9) zásuvky EIO (niektoré modely
obsahujú inštalovaný voliteľný tlačový server HP Jetdirect), 10) kryt výstupného príslušenstva, 11 ) zadný výstupný zásobník, 12) kryt zásuvky duplexora, 13 ) konektor siet´ového kábla, 14 ) port paralelného rozhrania.
Pogled od zadaj: 8) Dostopna vrata pomnilnika; 9) EIO reže (nekateri modeli imajo nameščen izbirni HP Jetdirect tiskalni strežnik.); 10) Pokrov izhodnega dodatka; 11) Zadnji odhodni predal; 12) Pokrov reže dodatka za dvostransko tiskanje; 13 ) Konektor napajalnega kabla; 14) Vzporedna vmesniška vrata
5
5
Remove the packing materials. 1) Remove the shipping bag and any
orange tape from the front and back of the printer. 2) Open the printer top cover and remove the foam packing material inside. 3) Remove the plastic film from the control panel display.
Uklanjanje ambalaže. 1) Uklonite vreću za transport i narančastu traku s prednje i stražnje strane pisača. 2) Otvorite gornji poklopac pisača i uklonite pjenastu ambalažu. 3) Uklonite plastičnu foliju sa zaslona upravljačke ploče.
Îndepărtaţi materialele de ambalare. 1) Îndepărtaţi punga pentru transport şi orice bandă adezivă portocalie de pe partea frontală şi posterioară a imprimantei. 2) Deschideţi capacul superior al imprimantei şi îndepărtaţi ambalajul din interior. 3) Îndepărtaţi folia de plastic de pe afişajul panoului de control.
Odstráňte baliaci materiál. 1) Odstráňte prepravný vak a lepiacu pásku oranžovej farby z prednej a zadnej strany tlačiarne. 2) Otvorte horný kryt tlačiarne a odstráňte z vnútra penový baliaci materiál. 3) Odstráňte umelohmotnú fóliu z displeja ovládacieho panela.
4) Open tray 1 and remove the orange sheet. 5) Open tray 2 and remove all orange tape and packing materials. 6) Close both trays. Note: Save all the packing material. You might need to repack the printer at a later date.
4) Otvorite ladicu 1 i uklonite narančasti list. 5) Otvorite ladicu 2 i uklonite svu narančastu vrpcu i ambalažni materijal. 6) Zatvorite obje ladice. Napomena: Sačuvajte svu ambalažu. Možda ćete kasnije morati ponovno zapakirati pisač.
4) Deschideţi tava 1 şi îndepărtaţi foaia portocalie. 5) Deschideţi tava 2 şi îndepărtaţi toate benzile adezive portocalii şi materialele de ambalare.
6) Închideţi ambele tăvi. Notă: Păstraţi ambalajele. S-ar putea ca mai târziu să fie nevoie să împachetaţi din nou imprimanta.
4) Otvorte zásobník č. 1 a odstráňte oranžový hárok papiera. 5) Otvorte zásobník č. 2 a odstráňte oranžovú pásku a všetok baliaci materiál.
6) Zatvorte oba zásobníky. Poznámka: Odložte si všetok baliaci materiál. Možno ho budete neskôr potrebovat´ k opätovnému zabaleniu tlačiarne.
Odstranite embalažo. 1) Odstranite transportno vrečo in ves oranžni trak na sprednji in zadnji strani tiskalnika. 2) Odprite zgornji pokrov tiskalnika in odstranite notranjo peno. 3) Odstranite plastično prevleko z zaslona nadzorne plošče.
4) Odprite predal 1 in odstranite oranžno ploščo. 5) Odprite predal 2 in odstranite ves oranžni trak in pakirni material. 6) Zaprite oba pladnja. Opomba: Shranite ves pakirni material. Mogoče boste kasneje morali tiskalnik ponovno zapakirati.
6
6
2
3
4
5
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its
packaging. 2) Bend and then pull the sealing tab from the end of the print cartridge to remove the entire length of the tape. CAUTION: Avoid touching any black toner on the tape. If the toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water. Hot water
English
sets the toner into the fabric.
Instaliranje spremnika za toner. 1) Uklonite ambalažu spremnika za toner. 2) Savijte, a zatim povucite jezičac za zatvaranje s kraja uloška za uklanjanje cijele dužine vrpce. OPREZ: Izbjegavajte dodir s crnim tonerom na vrpci. Ako toner dospije na odjeću, obrišite ga suhom krpom, a odjeću operite hladnom vodom. Topla voda utisnut će toner u tkaninu.
HrvatskiRomână
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Scoateţi cartuşul de imprimare din
ambalaj. 2) Îndoiţi şi trageţi clapeta de sigilare de la capătul cartuşului de imprimare pentru a îndepărta banda pe toată lungimea lui. ATENŢIE : Nu atingeţi tonerul negru de pe bandă. Dacă v-aţi murdărit cu toner pe haine, ştergeţi-le cu o cârpă uscată şi spălaţi hainele cu apă rece. Apa fierbinte impregnează tonerul în materialul hainelor.
Nainštalujte tlačovú kazetu. 1) Vyberte tlačovú kazetu z obalu.
2) Zohnite a potom potiahnite koniec ochrannej pásky z konca tlačovej
kazety a celú pásku odstráňte. UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa čierneho tonera na páske. Ak vám toner zašpinil odev, otrite ho suchou handrou a preperte v studenej vode. Horúcou vodou sa toner zaperie do látky.
Slovenčina
3) Lift the printer top cover. 4) Slide the print cartridge into the printer as far as it can go. 5) Close the top cover. Note: If the top cover does not close, make sure the print cartridge is correctly installed.
3) Podignite gornji poklopac pisača. 4) Gurnite spremnik za toner u pisač koliko god daleko ide. 5) Zatvorite gornji poklopac. Napomena: Ako se gornji poklopac ne da zatvoriti, provjerite je li uložak za tintu pravilno instaliran.
3) Ridicaţi capacul superior al imprimantei. 4) Introduceţi cartuşul de tipărire în imprimantă prin alunecare până unde se poate. 5) Închideţi capacul superior. Notă: În cazul în care capacul superior nu se închide, verificaţi că aţi instalat corect cartuşul de tipărire.
3) Nadvihnite horný kryt tlačiarne. 4) Zasuňte atramentovú kazetu do tlačiarne tak hlboko, ako to len ide. 5) Zatvorte horný kryt. Poznámka: Ak horný kryt nejde zatvorit´, uistite sa, či je tlačová kazeta zasunutá správne.
Namestite tiskalno kartušo. 1) Tiskalno kartušo vzemite iz embalaže.
2) Upognite in potegnite pečatni jeziček na tiskalni kartuši, da bi odstranili
celoten trak. OPOZORILO: Ne dotikajte se črnila na traku. Če barvilo pride v stik z obleko, jo obrišite s suho krpo in obleko operite v hladni vodi. Vroča voda barvo še bolj vtisne v tkanino.
Slovenščina
3) Dvignite zgornji pokrov tiskalnika. 4) Tiskalno kartušo potisnite čim dlje v
tiskalnik. 5) Zaprite zgornji pokrov. Opomba: Če se pokrov noče zapreti, preverite, če je tiskalna kartuša pravilno nameščena.
7
7
1
4
2
3
5
Install any optional accessories. Use the separate installation
instructions to install any accessories that you have purchased with the printer. 1) EIO accessories; 2) Hard disk; 3) Stackable 500-sheet feeder*;
4) Memory DIMM, flash DIMM, or font DIMM; 5) Power envelope feeder;
Instaliranje dodataka. Za instaliranje dodataka koje ste kupili uz pisač koristite zasebne upute za instalaciju. 1) EIO dodaci; 2) Čvrsti disk;
3) Umetač za 500 listova za slaganje*; 4) DIMM memorija, fleš DIMM, ili
font DIMM; 5) Umetač za omotnice;
6
8
9
7
6) Duplexer for two-sided printing; 7) 1500-sheet feeder*; 8) Stacker or
Stapler/stacker; 9) Storage cabinet *The printer supports a maximum of two optional feeders (two 500-sheet feeders or one 500-sheet feeder and one 1,500-sheet feeder).
6) Dodatak za obostrani ispis; 7) Umetač za 1500 listova*; 8) Pregradak za slaganje ili spajalica/pregradak za slaganje; 9) Ormarić za pohranjivanje *Pisač podržava maksimalno dva neobavezna umetača (dva umetača za 500 listova ili jedan od 500 i jedan od 1500 listova).
Instalaţi accesoriile opţionale. Utilizaţi instrucţiunile de instalare separate pentru a instala accesoriile pe care le-aţi achiziţionat cu imprimanta.
1) Accesorii EIO; 2) Hard disc; 3) Alimentator pentru 500 de coli*;
4) DIMM de memorie, DIMM flash sau DIMM pt. fonturi; 5) Alimentator
pentru plicuri;
Nainštalujte všetko voliteľné príslušenstvo. Na inštaláciu príslušenstva, ktoré ste zakúpili s tlačiarňou, použite príslušný samostatný návod na inštaláciu. 1) príslušenstvo EIO, 2) pevný disk, 3) stohovací podávač na 500 hárkov papiera*, 4) pamät´ DIMM, flash DIMM alebo pamät´ DIMM pre písma, 5) podávač na obálky,
Namestite vso dodatno opremo. Za namestitev dodatne opreme tiskalnika upoštevajte posebna namestitvena navodila. 1) EIO dodatna oprema; 2) Trdi disk ; 3) Podajalnik papirja za 500 listov*; 4) Pomnilnik DIMM, flash DIMM ali pisava DIMM; 5) Podajalnik ovojnic;
6) Duplex pentru tipărire faţă-verso; 7) Alimentator pt. 1500 de coli*;
8) Stivuitor sau Capsator/Stivuitor; 9) Dulap pentru depozitare
*Imprimanta acceptă maxim două alimentatoare opţionale (două alimentatoare pt. 500 de coli sau un alimentator pt. 500 de coli şi un alimentator pt. 1500 de coli).
6) duplexor pre obojstrannú tlač, 7) podávač na 1500 hárkov papiera*,
8) zošívač alebo kombinovaný zošívač/stohovač, 9) úložná skrinka
*Tlačiareň podporuje maximálne dva voliteľné podávače (dva podávače na 500 hárkov papiera alebo jeden podávač na 500 hárkov a jeden podávač na 1500 hárkov papiera).
6) Dodatna oprema za dvostransko tiskanje; 7) 1500-listni podajalnik*;
8) Odlagalnik ali spenjalnik/odlagalnik; 9) Shranjevalni predal
*Tiskalnik podpira največ dva izbirna podajalnika (dva 500-listna podajalnika ali 500-listni podajalnik in 1.500-listni podajalnik).
8
8
2
1
Load T ray 2. (F or inf ormation about loading other trays, see the use guide on the CD-ROM.) 1) Pull tray2 completely out of the printer.
English
Umetanje papira u ladicu 2. (Za informacije o umetanju papira u druge ladice pogledajte korisnički vodič na CD-ROMu.) 1) Potpuno izvucite ladicu 2 iz pisača.
HrvatskiRomână
3
2) Pinch the release on the left guide and slide the guides to the correct
paper size. 3) Pinch the release on the rear paper guide and slide it to the correct paper size.
2) Na lijevoj vodilici pritisnite jezičac za otpuštanje i prilagodite vodilice ispravnoj veličini papira. 3) Na stražnjoj vodilici papira pritisnite jezičac za otpuštanje i prilagodite je ispravnoj veličini papira.
Încărcarea tăvii 2. (Pentru informaţii despre încărcarea altor tăvi, vezi ghidul de utilizare de pe CD-ROM.) 1) Trageţi tava 2 complet afară din imprimantă.
Naplňte zásobník č. 2. (Informácie o plnení ostatných zásobníkov získate v návode na používanie na disku CD-ROM.) 1) Vysuňte celý zásobník č .2 z tlačiarne.
Slovenčina
Naložite Pladenj 2. (Za informacije o nalaganju ostalih predalov si oglejte
uporabniški vodnik na CD-ROM-u.) 1) Potegnite pladenj 2 popolnoma iz tiskalnika.
Slovenščina
2) Strângeţi blocajul de pe ghidajul stâng şi trageţi ghidajele la dimensiunea
corespunzătoare hârtiei. 3) Strângeţi blocajul de pe ghidajul posterior pentru hârtie şi trageţi-l în poziţia corespunzătoare dimensiunii hârtiei.
2) Potiahnite úchytku na ľavej vodiacej lište a posuňte vodiace lišty podľa želanej veľkosti papiera. 3) Potiahnite úchytku na zadnej vodiacej lište a nastavte ju na želanú veľkost´ papiera.
2) Stisnite mehanizem na levem vodilu in vodila premaknite na pravo velikost papirja. 3) Stisnite mehanizem na zadnjem vodilu za papir in ga premaknite na pravo velikost papirja.
9
4
5
4) Rotate the blue knob on the right side of the tray to the correct paper
size. (Turn the knob to “STANDARD” for LTR, A4, LGL, EXEC, A5, and JIS B5 paper sizes, or to “CUSTOM” for custom paper sizes.)
4) Zaokrenite plavu ručicu na desnoj strani ladice na ispravnu veličinu
papira. (Okrenite ručicu na “STANDARD” za veličine papira LTR, A4, LGL, EXEC, A5, i JIS B5 , ili na “CUSTOM” za korisnički prilagođenu veličinu papira.)
4) Rotiţi butonul rotativ albastru din partea dreaptă a tăvii la dimensiunea
corectă a hârtiei. (Rotiţi butonul rotativ la “STANDARD” (STANDARD) pentru hârtie de dimensiuni LTR, A4, LGL, EXEC, A5 şi JIS B5 sau la “CUSTOM” (PERSONALIZATĂ) pentru dimensiuni nestandardizate.)
4) Otáčaním modrého ovládacieho prvku na pravej strane zásobníka
nastavte správnu veľkost´ papiera. (Ovládací prvok nastavte do polohy „STANDARD“ pre papier veľkosti LTR, A4, LGL, EXEC, A5 a JIS B5 alebo do polohy „CUSTOM“ pre nastavenie vlastnej veľkosti papiera.)
5) Load paper into the paper tray with the top edge of the paper facing the front edge of the tray. Make sure that the paper is flat at all four corners and that the top of the stack is below the maximum-height indicators. CAUTION: Do not fan the paper. Fanning can cause misfeeds. 6) Slide the tray back into the printer.
5) Umetnite papir u ladicu tako da gornji rub papira bude okrenut prema prednjem rubu ladice. Provjerite je li papir ravan na sva četiri ugla i je li gornji dio hrpe ispod pokazatelja za maksimalnu visinu. OPREZ: Nemojte rastresati papir. Rastreseni papir može dovesti do pogrešaka u umetanju.
6) Gurnite ladicu natrag u pisač.
5) Încărcaţi hârtia în tavă, cu marginea superioară îndreptată spre marginea
frontală a tăvii. Asiguraţi-vă că hârtia este dreaptă la toate cele patru colţuri şi că topul de hârtie nu depăşeşte indicatorul de nivel maxim. ATENŢ IE: Nu răsfoiţi topul. Dacă răsfoiţi topul puteţi cauza erori de alimentare.
6) Împingeţi tava înapoi în imprimantă.
5) Papier vložte do zásobníka tak, aby horný okraj papiera smeroval k
prednému okraju zásobníka. Uistite sa, či je papier rovný vo všetkých štyroch rohoch a či nie je vyššie ako ukazovateľ maximálnej výšky. UPOZORNENIE: Nefúkajte na papier. Mohlo by to spôsobit´ nesprávne podávanie. 6) Zásobník zasuňte spät´ do tlačiarne.
4) Obračajte modri gumb na desni strani pladnja za reguliranje velikosti
papirja. (Gumb obrnite na “STANDARD” za velikosti papirja LTR, A4, LGL, EXEC, A5 in JIS B5, oziroma na “CUSTOM” za običajne velikosti papirja.)
5) Naložite papir na pladenj z zgornjim robom papirja proti sprednjemu robu pladnja. Poskrbite, da je papir na vseh štirih vogalih raven in da je vrh kupa pod indikatorjem maksimalne višine. OPOZORILO: Ne razpihujte papirja. Razpihovanje lahko povzroči napačno polnjenje. 6) Pladenj potisnite nazaj v tiskalnik.
10
9
1
Connect an interface cable. To connect the printer directly to a
computer: 1) Connect an IEEE 1284-compliant (size “B”) parallel cable between the parallel port on the computer and the parallel port on the printer. (Note: A parallel cable is not included.) 2) Snap the wire clips into place to secure the cable at the printer.
English
Priključivanje kabela za sučelje. Za priključivanje pisača direktno na računalo: 1) Priključite paralelni kabel koji je u skladu s IEEE 1284­(veličina “B”) između paralelnog porta na računalu i paralelnog porta na pisaču. (Napomena: Paralelni kabel nije uključen.) 2) Gurnite žičane spojnice na mjesto za pričvršćivanje kabela na pisač.
HrvatskiRomână
Conectaţi cablul de interfaţă. Pentru a conecta imprimanta direct la
calculator: 1) Conectaţi un cablu paralel conform IEEE 1284 (dimensiunea “B”) între portul paralel al calculatorului şi portul paralel al imprimantei. (Notă: Cablul paralel nu este inclus.) 2) Fixaţi clemele de sârmă în poziţie, pentru a asigura ataşarea cablului la imprimantă.
Pripojte kábel rozhrania. Pripojenie tlačiarne priamo k počítaču:
1) Pomocou paralelného kábla kompatibilného so štandardom IEEE 1284
(veľkost´ „B“) prepojte paralelný port počítača a paralelný port tlačiarne. (Poznámka: Paralelný kábel nie je súčast´ou dodávky.) 2) Zasunutím drôtených klipsní upevnite kábel k tlačiarni.
Slovenčina
To connect the printer to an Ethernet 10/100 Base-T network: Connect a network cable between the HP Jetdirect print server and a port for the network.
Za priključivanje pisača na mrežu Ethernet 10/100 Base-T: Priključite mrežni kabel između HP Jetdirect poslužitelja za ispis i mrežnog porta.
Pentru a conecta imprimanta la o reţea Ethernet 10/100 Base-T: Conectaţi un cablu de reţea între serverul de tipărire HP Jetdirect şi un port pentru reţea.
Pripojenie tlačiarne k sieti Ethernet 10/100 Base-T: Pomocou siet´ového kábla prepojte tlačový server HP Jetdirect a siet´ový port.
Priključite vmesniški kabel. Priključitev tiskalnika neposredno na računalnik: 1) Povežite IEEE 1284-skladen (velikost “B”) vzporedni kabel med vzporedna vrata računalnika in vzporedna vrata tiskalnika. (Opomba: Vzporedni kabel ni priložen.) 2) Zapnite žične spojke na mesto, da bi pritrdili kabel na tiskalniku.
Slovenščina
Priključitev tiskalnika na Ethernet 10/100 Base-T omrežje: Povežite omrežni kabel med HP Jetdirect tiskalni strežnik in omrežna vrata.
11
10
3
Connect the right-angle power cord. 1) Check the voltage rating on your
printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz. (This is the second time you are checking the voltage.) 2) Make sure the power switch is in the off (“0”) position.
Priključivanje kabela za napajanje pod pravim kutom. 1) Provjerite nazivni napon na pisaču (naveden je ispod gornjeg poklopca). Napajanje će biti ili 110 do 127 V izmjenične struje ili 220 do 240 V izmjenične struje, 50/60 Hz. (Ovo je drugi put da provjeravate nazivni napon.) 2) Provjerite je li prekidač za napajanje u položaju isključeno (“0”).
Conectaţi cablul de alimentare în unghi drept. 1) Verificaţi tensiunea nominală inscripţionată pe imprimantă (inscripţie localizată sub capacul superior). Alimentarea de la reţea trebuie să fie de 110 - 127 V sau de 220 - 240 V curent alternativ, 50/60 Hz. (Este a doua oară când verificaţi tensiunea.) 2) Asiguraţi-vă că butonul de pornire/oprire este în poziţia pornit (“0”).
Pripojte siet´ový kábel s pravouhlou zástrčkou. 1) Skontrolujte hodnotu siet´ového napätia uvedenú na tlačiarni (nachádza sa pod horným krytom). Napájanie má hodnotu 110 až 127 V striedavého prúdu alebo 220 až 240 V striedavého prúdu a frekvenciu 50/60Hz. (To je druhýkrát, kedy kontrolujete napätie.) 2) Uistite sa, či je siet´ový vypínač v polohe off („0“).
3) Connect the right-angle power cord between the printer and a grounded power strip or ac outlet. Note: If the optional duplexer has been installed, pull the duplexer out to connect the power cord, and then push the duplexer back in. CAUTION: To prevent damage to the printer, use only the power cord that is provided.
3) Priključite kabel za napajanje pod pravim kutom u pisač i na uzemljeni kabel ili zidnu utičnicu. Napomena: Ako je instaliran dodatak za obostrani ispis, izvucite ga dok ne priključite kabel za napajanje i zatim ponovno umetnite dodatak za obostrani ispis.OPREZ: Radi sprečavanja oštećenja pisača koristite samo kabel za napajanje koji se standardno isporučuje s pisačem.
3) Conectaţi cablul de alimentare în unghi drept la imprimantă şi la o sursă de alimentare cu împământare sau la o priză de curent alternativ. Notă: Dacă duplex-ul opţional a fost instalat, trageţi duplex-ul afară pentru a conecta cablul de alimentare şi apoi împingeţi duplex-ul înapoi în imprimantă. ATENŢIE: Pentru a preveni deteriorarea imprimantei utilizaţi doar cablul de alimentare furnizat cu imprimanta.
3) Pomocou siet´ového kábla s pravouhlou zástrčkou pripojte tlačiareň k uzemnenej siet´ovej zásuvke. Poznámka: Ak ste už nainštalovali voliteľný duplexor, vytiahnite ho a pripojte siet´ový kábel. Duplexor potom môžete z a s u n ú t´ s p ä t´. UPOZORNENIE: Aby sa predišlo poškodeniu tlačiarne, používajte iba siet´ový kábel dodávaný s tlačiarňou.
Priključite pravokotni napajalni kabel. 1) Preverite napetostni razred vašega tiskalnika (pod glavnim pokrovom). Napajanje bo od 110 do 127 Vac ali od 220 do 240 Vac, 50/60 Hz. (Tokrat že drugič preverite napetost.)
2) Preverite, če je stikalo za vklop še vedno na položaju off (“0”).
3) Povežite pravokotni napajalni kabel med tiskalnikom in ozemljenim
tokokrogom oziroma ac vtičnico. Opomba: Če je nameščen izbirni dodatek za dvostransko tiskanje, tega potegnite ven, priključite napajalni kabel in ga ponovno potisnite noter. OPOZORILO: Da ne bi poškodovali tiskalnika, uporabite priloženi napajalni kabel.
12
11 12
Install the control panel overlay (optional): 1) If necessary, remove the
overlay that is currently installed on the printer by inserting a thin, rigid object such as a credit card under the top edge of the overlay and then pulling up on the overlay until it comes off. 2) Place the overlay you want onto the control panel and snap it into place.
English
Instaliranje maske za upravljačku ploču (neobavezno): 1) Ako je potrebno, uklonite masku koja je trenutno instalirana na pisač umetanjem tankog čvrstog predmeta poput kreditne kartice ispod gornjeg ruba maske i zatim je povucite prema gore dok masku ne odvojite od pisača. 2) Postavite masku koju želite na upravljačku ploču i pritisnite je na mjesto.
HrvatskiRomână
Instalaţi masca panoului de control (opţional): 1) Dacă este necesar,
îndepărtaţi masca instalată curent pe imprimantă prin introducerea unui obiect subţire şi rigid, cum ar fi o carte de credit, sub marginea superioară a măştii şi trăgând în sus până când acesta iese. 2) Puneţi masca pe care o doriţi pe panoul de control şi apăsaţi până când aceasta se fixează.
Nainštalujte prekrytie ovládacieho panela (voliteľné): 1) Ak je potrebné odstránit´ prekrytie umiestnené na tlačiarni, zasunutím tenkého pevného predmetu (napríklad kreditnej karty) pod vrchný okraj prekrytia a jeho následným podvihnutím ho odstráňte. 2) Želané prekrytie umiestnite na ovládací panel a pripevnite ho na miesto.
Slovenčina
Turn the printer power on. Turn the power switch to the on position (“|”) and wait for the printer to warm up. If the printer automatically set your language, go to step 14. If the printer did not set your language, go to step 13.
Uključivanje pisača. Prebacite prekidač za napajanje u položaj (“|”) i pričekajte da se pisač zagrije. Ako je pisač automatski postavio vaš jezik, idite na korak 14. Ako pisač nije postavio vaš jezik, idite na korak 13.
Porniţi imprimanta. Apăsaţi butonul de pornire/oprire pe poziţia pornit (“|”) şi aşteptaţi ca imprimanta să se încălzească. Dacă imprimanta afişează în limba dumneavoastră, continuaţi cu etapa 14. Dacă imprimanta nu afişează în limba dumneavoastră, continuaţi cu etapa 13.
Zapnite tlačiareň. Siet´ový vypínač prepnite do polohy (“|”) a počkajte, kým sa tlačiareň zohreje. Ak tlačiareň automaticky nastaví váš jazyk, prejdite ku kroku 14. Ak tlačiareň nenastavila váš jazyk, prejdite ku kroku 13.
Namestite prevleko nadzorne plošče (izbirno): 1) Po potrebi odstranite trenutno nameščeno prevleko s tankim in trdim predmetom, na primer s kreditno kartico, nato pa jo povlecite navzgor in odstranite. 2) Želeno prevleko namestite na nadzorno ploščo in jo potisnite na mesto.
Slovenščina
Vključite napajanje tiskalnika. Stikalo za vklop premaknite na položaj on
(“|”) in počakajte, da se tiskalnik ogreje. Če je tiskalnik samodejno nastavil vaš jezik, preidite na korak 14. Sicer preidite na korak 13.
13
13 14
Set the control panel language. Use the (Up arrow) and (Down
arrow) to scroll to a language you want and press (Select) to select it. (To change the language after it has been set, see the use guide on the CD-ROM).
Postavljanje jezika za upravljačku ploču. Koristite (strelica Gore ) i (strelica Dolje) za pomicanje do jezika kojeg želite i za odabir pritisnite (Odabir). (Za promjenu jezika nakon što je postavljen, pogledajte korisnički vodič na CD-ROMu).
Setaţi limba pentru panoul de control. Utilizaţi (Săgeată în sus) şi (Săgeată în jos) pentru a derula până la limba pe care o doriţi şi apăsaţi (Selectare) pentru a o selecta. (Pentru a schimba limba după ce aceasta a fost setată, vezi ghidul de utilizare de pe CD-ROM).
Nastavte jazyk ovládacieho panela. Použitím tlačidiel (Šípka nahor) a
(Šípka nadol) vyberte požadovaný jazyk a stlačením tlačidla (Vybrat´) voľbu potvrďte. (Ak chcete zmenit´ jazyk po jeho výbere, pozrite si návod na používanie na disku CD-ROM).
Test the printer. To verify that the printer is operating correctly, print a configuration page. 1) Press (Select) to enter the menus. 2) Use the
(Up arrow) and (Down arrow) to scroll to INFORMATION and press
(Select). 3) Use the (Up arrow) and (Down arrow) to scroll to
PRINT CONFIGURATION and press (Select).
Testiranje pisača. Za potvrdu ispravnog rada pisača, ispišite konfiguracijsku stranicu. 1) Pritisnite (Odabir) za ulaz u izbornike.
2) Koristite (strelicu Gore) i (strelicu Dolje) za pomicanje do
INFORMATION (INFORMACIJE) i pritisnite (Odabir). 3) Koristite
(strelicu Gore) i (Strelicu Dolje) za pomicanje do
(ISPIS KONFIGURACIJSKE STRANICE)
PRINT CONFIGURATION
i pritisnite (Odabir).
Testaţi imprimanta. Pentru a verifica dacă imprimanta funcţionează corect, tipăriţi o pagină de configurare. 1) Apăsaţi (Selectare) pentru a intra în meniu. 2) Utilizaţi (Săgeată în sus) şi (Săgeată în jos) pentru a derula până la INFORMATION (INFORMAŢII)şi apăsaţi (Selectare).
2) Utilizaţi (Săgeată în sus) şi (Săgeată în jos) pentru a derula până la
PRINT CONFIGURATION (CONFIGURARE TIPĂRIRE)
şi apăsaţi
(Selectare).
Otestujte tlačiareň. Správnu činnost´ tlačiarne skontrolujete vytlačením konfiguračnej stránky. 1) Stlačením tlačidla (Vybrat´) zobrazíte ponuku.
2) Použitím tlačidiel (Šípka nahor) a (Šípka nadol) vyberte možnost´
INFORMATION (
INFORMÁCIE
) a potom stlačte tlačidlo (Vybrat´) .
3) Použitím tlačidiel (Šípka nahor) a (Šípka nadol) vyberte možnost´
PRINT CONFIGURATION (
KONFIGURÁCIA TLAČE
) a potom stlačte tlačidlo
(Vybrat´) .
Nastavite jezik nadzorne plošče. S (puščico Gor) in (puščico Dol) se premaknite na želeni jezik in pritisnite (Izberi) za izbiro jezika. (Za spremembo jezika po nastavitvi si oglejte uporabniški vodnik na CD-ROM-u).
Testirajte tiskalnik. Da bi preverili pravilno delovanje tiskalnika, natisnite konfiguracijsko stran. 1) Pritisnite (Izberi) za vstop v menije. 2) S (puščico Gor) in (puščico Dol) se premaknite na
INFORMACIJE
( (puščico Dol) se premaknite na
KONFIGURACIJSKO STRAN
14
) in pritisnite (Izberi). 3) S (puščico Gor) in
PRINT CONFIGURATION (
) in pritisnite (Izberi).
INFORMATION
NATISNI
15
Note: If the configuration page does not print, make sure that there are no
messages (other than READY) on the control panel display, that the Ready light (top light) is on, and that no other lights are on or blinking. Make sure that paper is loaded and that the paper tray is properly adjusted. Make sure that the print cartridge is installed correctly.
English
Napomena: Ako se konfiguracijska stranica ne ispisuje, provjerite pojavljuje li se na zaslonu upravljačke ploče pisača neka druga poruka
READY
(SPREMNO)
), je li svjetlo za spreman pisač (gornje svjetlo)
(osim uključeno, i treperi li neko drugo svjetlo. Provjerite je li papir umetnut i je li ladica za papir ispravno namještena. Provjerite je li spremnik za toner
HrvatskiRomână
ispravno instaliran.
Notă: Dacă pagina de configurare nu se tipăreşte, verificaţi dacă nu există mesaje (altele decât
READY (
) pe afişajul panoului de control, dacă
GATA)
indicatorul luminos Ready (Gata) (ledul de sus) este aprins şi că nici un alt indicator luminos nu este aprins sau nu se aprinde intermitent. Verificaţi dacă hârtia este încărcată şi dacă tava pentru hârtie este ajustată corespunzător. Verificaţi dacă cartuşul de tipărire este instalat corect.
Poznámka: Ak sa konfiguračná stránka nevytlačí, uistite sa, či nie sú na displeji ovládacieho panela zobrazené žiadne hlásenia (iné ako
PRIPRAVENÉ
(
)), či svieti kontrolka Ready (horná) a či nesvietia ani neblikajú
READY
žiadne iné kontrolky. Skontrolujte, či je vložený papier a či je správne nastavený zásobník papiera. Skontrolujte, či je tlačová kazeta vložená správne.
Slovenčina
Install the printing software. Procedures for software installation vary according to the operating system and the network environment. Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive. When the installation wizard starts, follow the instructions. See the Readme (read4300) on the CD-ROM if the installation wizard does not start or for detailed installation information.
Instaliranje softvera pisača. Postupak za instaliranje softvera razlikuje se ovisno o vašem operativnom sustavu i mrežnom okruženju. Umetnite CD u CD-ROM uređaj. Kada se pokrene čarobnjak za instaliranje, slijedite upute. Pogledajte datoteku Readme (read4300) na CD-ROMu ako se čarobnjak za instaliranje ne pokrene ili za detaljnije informacije o instalaciji.
Instalaţi software-ul pentru imprimantă. Procedurile de instalare a software-ului pot diferi în funcţie de sistemul de operare şi mediul reţelei. Introduceţi CD-ul în unitatea de CD-ROM. După ce Asistentul pentru instalare porneşte, urmaţi instrucţiunile. Vezi fişierul Readme (read4300) de pe CD-ROM dacă Asistentul pentru instalare nu porneşte sau pentru instrucţiuni detaliate despre instalare.
Nainštalujte tlačový softvér. Postup inštalácie softvéru sa líši v závislosti od operačného systému a siet´ového prostredia. Disk CD-ROM vložte do jednotky CD-ROM. Po spustení sprievodcu inštaláciou postupujte podľa inštrukcií. Ak sa sprievodca inštaláciou nespustí, pozrite si súbor Readme (read4300) na disku CD-ROM, kde získate aj bližšie informácie o inštalácii.
Opomba: Če se konfiguracijska stran ne natisne, preverite, če je izpisano kakšno sporočilo (razen
READY (
PRIPRAVLJEN
)) na zaslonu nadzorne plošče, če lučka Ready (zgoraj) gori in če ne utripa še katera druga lučka. Preverite, če je papir naložen in če je pladenj za papir pravilno naravnan. Preverite, če je tiskalna kartuša pravilno nameščena.
Slovenščina
Namestite programsko opremo tiskalnika. Postopki namestitve
programske opreme se razlikujejo glede na operacijski sistem in omrežno okolje. CD-ROM vstavite v CD-ROM pogon. Ko se zažene čarovnik za namestitev, sledite navodilom. Oglejte si datoteko Readme (read4300) na CD-ROM-u, če se čarovnik za namestitev ne zažene ali za podrobnejše informacije.
15
16 17
Test the software installation. Print a page from any program to make
sure the software is correctly installed. Note: If installation fails, reinstall the software. If reinstallation fails, see the Readme on the CD-ROM, see the support flyer that came in the printer box, or visit http://www.hp .com. In the Select your country/region field at the top , select your country/region and click . Click the Support block.
Testiranje instalacije softvera. Ispišite stranicu iz bilo kojeg programa za provjeru je li softver ispravno instaliran. Napomena: Ako instalacija ne uspije, ponovno instalirajte softver. Ako ponovna instalacija ne uspije, pogledajte datoteku Readme na CD-ROMu, pogledajte letak za podršku koji se nalazi u kutiji s pisačem ili posjetite web stranicu http://www.hp.com. U polju na vrhu Select your country/region odaberite svoju državu/područje i pritisnite . Pritisnite blok Support.
Testaţi instalarea software-ului. Tipăriţi o pagină din orice program pentru a vă asigura că software-ul este instalat corect. Notă: Dacă instalarea eşuează, reinstalaţi software-ul. Dacă reinstalarea eşuează, vezi fişierul Readme de pe CD-ROM, fluturaşul pentru asistenţă care este în cutia imprimantei sau vizitaţi site-ul http://www.hp.com. În câmpul Select your country/region (Selectaţi ţara/regiunea dvs.) din partea superioară selectaţi ţara/regiunea şi executaţi clic pe . Executaţi clic pe blocul Support (Asistenţă).
Otestujte inštaláciu softvéru. Z ľubovoľného programu vytlačte jednu stránku, čím sa presvedčíte, či je softvér nainštalovaný správne. Poznámka: Ak inštalácia zlyhá, softvér preinštalujte. Ak zlyhá i preinštalovanie, pozrite si súbor Readme na disku CD-ROM, informačný leták dodávaný v krabici tlačiarne, alebo navštívte lokalitu http://www.hp.com. V poli Select your country/region (Vyberte svoju krajina/región) v hornej časti vyberte svoju krajina/región a kliknite na tlačidlo . Kliknite na tlačidlo Support (Podpora).
Register your printer. Register your printer to receive important support and technical information. You can register at: http://www.register.hp.com.
Registriranje pisača. Registrirajte svoj pisač za primanje važnih tehničkih informacija i informacija za podršku. Registrirati se možete na: http://www.register.hp.com.
Înregistraţi-vă imprimanta. Înregistraţi-vă imprimanta pentru a beneficia de informaţii tehnice şi asistenţă. Puteţi înregistra la adresa: http://www.register.hp.com.
Zaregistrujte svoju tlačiareň. Registráciou svojej tlačiarne získate pravidelný prísun dôležitých podporných a technických informácií. Zaregistrovat´ sa môžete na adrese http://www.register.hp.com.
Testirajte namestitev programske opreme. Natisnite stran iz kateregakoli programa, da bi preverili, če je programska oprema pravilno nameščena. Opomba: Če namestitev spodleti, ponovno namestite programsko opremo. Če tudi ponovna namestitev spodleti, si oglejte datoteko Readme na CD-ROM-u, podporni letak tiskalnika, ali obiščite http://www.hp.com. V polju Select your country/region (izberite država/območje) na vrhu izberite svojo država/območje in kliknite . Kliknite ikono Support.
Registrirajte svoj tiskalnik. Registrirajte svoj tiskalnik, da bi lahko prejeli pomembne podporne in tehnične informacije. Registrirate ga lahko na naslovu: http://www.register.hp.com.
16
18
Congratulations. Your printer is ready to use. For information about using
the printer and troubleshooting, see these sources: 1) The use guide on the CD-ROM; 2) These URLs: http://www.hp.com/support/lj4200 or http://www.hp.com/support/lj4300; 3) HP Customer Support (See the support flyer that came in the printer box.)
English
Čestitamo. Pisač je spreman za korištenje. Za informacije o korištenju pisača i za otklanjanje problema pogledajte ove izvore. 1) Koris nički vodič na CD-ROMu; 2) Ove URL adrese: http://www.hp.com/support/lj4200 ili http://www.hp.com/support/lj4300; 3) HP Podrška za kupce (Pogledajte letak za podršku koji se nalazi u kutiji s pisačem.)
HrvatskiRomână
Felicitări! Imprimanta dumneavoastră este pregătită pentru utilizare. Pentru
informaţii despre utilizarea imprimantei şi depanare vezi sursele: 1) Ghidul de utilizare de pe CD-ROM; 2) URL-urile: http://www.hp.com/support/lj4200 sau http://www.hp.com/support/lj4300; 3) Serviciul de asistenţă tehnică pentru clienţi HP (vezi fluturaşul de asistenţă care este în cutia imprimantei.)
Blahoželáme. Vaša tlačiareň je pripravená na použitie. Informácie o používaní tlačiarne a odstraňovaní porúch získate z týchto zdrojov: 1) návod na používanie na disku CD-ROM, 2) nasledujúce adresy URL: http://www.hp.com/support/lj4200 alebo http://www.hp.com/support/lj4300, 3) oddelenie technickej podpory pre zákazníkov spoločnosti HP (pozrite si informačný leták dodávaný v krabici
Slovenčina
tlačiarne).
Čestitamo. Vaš tiskalnik je pripravljen za uporabo. Informacije o uporabi tiskalnika in odpravljanju težav najdete v naslednjih virih: 1) Uporabniški vodnik na CD-ROM-u; 2) Naslednje spletne strani: http://www.hp.com/support/lj4200 ali http://www.hp.com/support/lj4300; 3) HP podpora strankam (Oglejte si priloženi podporni letak.)
Slovenščina
17
18
copyright 2002 Hewlett-Packard Company
http://www.hp.com/support/lj4200 http://www.hp.com/support/lj4300
©
*Q2431-90905* *Q2431-90905*
Q2431-90905
Loading...