Except as allowed by copyright laws or herein, reproduction, adaptation, or
translation without prior written permission is prohibited.
A user of the Hewlett-Pac kard printer associated with this guide is granted a
license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or
company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise
distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a
network server provided access to the electronic copy is limited to personal,
internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
Part Number: Q2431-90903
First Edition, June 2002
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or
use of this information.
FCC regulations
The HP LaserJet 4200 series printers and HP LaserJet 4300 series printers
have been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it might cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Note: Any changes or modifications to the printer that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to operate
this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply
with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
See the use guide on the CD-ROM f or other regulatory information regarding
the HP LaserJet 4200 series printers and HP LaserJet 4300 series printers.
1
HP LaserJet 4200/4200n/4200tn/4200dtn/4200dtns/4200dtnsl
1
HP LaserJet 4300/4300n/4300tn/4300dtn/4300dtns/4300dtnsl
412 mm
(16.2 inches)
1045 mm (41.1 inches)
HP LaserJet 4200/
4200n/4300/4300n
547 mm
(21.5 inches)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
ADVARSEL! Printeren er tung. For at undgå fysiske skader anbefales det,
at to personer løfter og flytter printeren.
VAROITUS! Tulostin on painava. Loukkaantumisten välttämiseksi
tulostinta nostamaan tarvitaan kaksi ihmistä.
ADVARSEL! Skriveren er tung. Den bør løftes av to personer for å unngå
fysisk skade.
Prepare the location. Place the printer in a well-ventilated room on a
sturdy, level surface. Allow space around the printer, including 2 inches
(50 mm) of space around the printer for ventilation.
EnglishDansk
Klargør pladsen. Anbring printeren i et rum med god ventilation på en
solid, plan overflade. Lad der være plads omkring printeren, herunder
50 mm rundt om printeren til ventilation.
Valmistele sijoituspaikka. Aseta tulostin tukevalle ja tasaiselle pinnalle
huoneeseen, jossa on hyvä ilmanvaihto. Jätä tulostimen ympärille
riittävästi tilaa. Tulostimen ilmanvaihtoa varten tilaa on jätettävä vähintään
viisi cm.
Suomi
Gjøre klar plasseringen: Plasser produktet på et stødig, plant underlag
på et sted med god ventilasjon. La det være ca. 50 mm klaring rundt
skriveren for ventilasjon.
VARNING! Skrivaren är tung. Förhindra fysisk skada genom att vara minst
två personer som lyfter och flyttar skrivaren.
Förbered arbetsplatsen. Placera skrivaren i ett välventilerat rum på en
stabil, jämn yta. Lämna utrymme runt skrivaren, inklusive 2 tum (50 mm)
runt skrivaren för ventilation.
2
NorskSvenska
HP LaserJet 4200tn/
4200dtn/4300tn/4300dtn
670 mm
(26.4 inches)
2
HP LaserJet 4200dtns/
4200dtnsl
HP LaserJet 4300dtns/
4300dtnsl
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power
supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
EnglishDansk
Sørg for, at printeren anbringes et sted med tilstrækkelig
strømforsyning. Kontroller printerens spændingskrav (angivet under
topdækslet). Strømforsyningen er enten 110-127 V vekselstrøm eller
220-240 V vekselstrøm, 50/60 Hz.
740 mm
(29.1 inches)
1045 mm (41.1 inches)
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or
near chemicals. Make sure that the environment does not experience
abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Kontroller omgivelserne. Anbring ikke printeren i direkte sollys eller i
nærheden af kemikalier. Sørg for, at printeren ikke udsættes for pludselige
temperatur- eller luftfugtighedsændringer.
• Temperatur: 10-32,5° C
• Relativ luftfugtighed: 20-80%
Varmista, että sijaintipaikassa on riittävä virtalähde. Katso tarvittava
jännite tulostimesta (yläkannen alla). Tarvittava vaihtojännite on joko
110–127 V tai 220–240 V, 50/60 Hz.
Suomi
Kontrollere at det er riktig strømtilførsel: Kontroller spenningsnivåene
på skriveren (under det øvre dekselet). Strømtilførselen er enten 110 til
127 Vac eller 220 til 240 Vac, 50/60 Hz.
NorskSvenska
Kontrollera att det finns en lämplig strömkälla på platsen. Kontrollera
skrivarens spänningsinställning (etikett placerad under skrivarens övre
lucka). Strömkällan ska vara antingen 110 till 127 V eller 220 till 240 V,
50/60 Hz.
Ympäristön säätely. Älä sijoita tulostinta suoraan auringonvaloon tai
kemikaalien lähelle. Varmista, että laitteen ympäristön lämpötila tai
ilmankosteus ei muutu äkillisesti.
• Lämpötila: 10 °C–32,5 °C (50 °F–91 °F)
• Suhteellinen ilmankosteus: 20–80 %
Tilpasse miljøet: Ikke plasser skriveren i direkte sollys eller i nærheten av
kjemikalier. Pass på at omgivelsene ikke utsettes for brå endringer i
temperatur eller fuktighet.
• Temperatur: 10 til 32,5 °C (50 til 91 °F).
• Relativ fuktighet: 20 – 80 %
Kontrollera miljön. Placera inte skrivaren i direkt solljus eller nära
kemikalier. Kontrollera att miljön inte är utsatt för kraftiga ändringar i
temperatur och fuktighet.
• Temperatur: 10° till 32,5° C
• Relativ luftfuktighet: 20 till 80%
3
3
1
5
6
2
4
3
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Right-angle power cord; 3) Control panel overlay (This part
might already be installed on the printer.); 4) Print cartridge;
Kontroller pakkens indhold. Kontroller, at pakken indeholder alle dele.
1) Printer, 2) Retvinklet netledning, 3) Skabelon til kontrolpanelet (er
muligvis allerede monteret på printeren), 4) Tonerkassette,
8
7
5) Software and documentation on CD-ROM; 6) Optional 500-sheet
feeder*; 7) Optional stapler/stacker*; 8) Optional duplexer*;
*This item is included with some models; it is available f or all other models
as an optional accessory.
5) Software og dokumentation på cd-rom'en, 6) Ekstra arkføder til 500 ark*,
*Denne enhed følger med nogle modeller og kan fås som ekstraudstyr til
andre modeller.
Tarkasta pakkauksen sisältö. Varmista, että kaikki osat ovat mukana.
1) tulostin, 2) virtajohto, jossa on suorakulmapistoke, 3) ohjauspaneelin
ohjekaavain (tämä osa voi olla jo asennettu tulostimeen),
4) väriainekasetti,
Kontrollere innholdet i esken: Forsikre deg om at det ikke mangler noe.
1) Skriver 2) Vinkelstrømledning 3) Kontrollpanelmal (denne delen er
kanskje allerede festet til skriveren.) 4) Skriverkassett
Kontrollera innehållet i kartongen. Kontrollera att alla delar finns med.
1) Skrivare, 2) Högervinklad nätsladd, 3) Tangentmall för kontrollpanelen
(den kanske redan är installerad.), 4) Tonerkassett
5) ohjelmisto ja ohjeet CD-levyllä, 6) valinnainen 500 arkin paperilokero*,
7) valinnainennidonta- ja pinolokero*, 8) valinnainen kääntöyksikkö*
*Tämä laite toimitetaan joidenkin mallien mukana. Laite on saatavana
kaikkiin malleihin lisävarusteena.
5) CD-ROM med programvare og dokumentasjon 6) 500-arks mater*
(ekstrautstyr) 7) stifte-/stableenhet(ekstrautstyr)* 8) Tosidigenhet
(ekstrautstyr)*
*Dette er inkludert for noen modeller og er tilgjengelig for alle modeller
som ekstrautstyr.
5) Program och dokumentation p å cd-skiva 6) Extra arkmatare för 500 ark*
7) Extra häftnings/staplingsenhet*, 8) Enhet för dubbelsidig utskrift*,
*Bara inkluderat med en del modeller, tillgängligt för alla andra modeller
som extra tillbehör.
4
4
1
2
5
6
8
10
11
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Control panel; 2) Tray 1; 3) Paper
level indicator; 4) Tray 2; 5) Standard output bin; 6) Top cover (provides
access to the print cartridge, the serial number, the model number, and
the voltage rating); 7) Power switch
EnglishDansk
Identificer printerens dele. Set forfra: 1) Kontrolpanel, 2) Bakke 1,
3) Indikator for papirniveau, 4) Bakke 2, 5) Standardudskriftsbakke,
6) Topdæksel (giver adgang til tonerkassette, serienummer, modelnummer og spændingskrav), 7) Strømafbryder
T utustu tulostimen osiin. T ulostin edestä: 1) ohjauspaneeli, 2) lokero 1,
tilgang til blekkpatron, serienummer, modellnummer og spenningsnivåer)
7) Av/på-knapp
NorskSvenska
Identifiera skrivarens delar Framifrån: 1) Kontrollpanel, 2) Fack 1,
3) Indikator för pappersnivå, 4) Fack 2, 5) Standardfack för utmatning,
6) Övre lucka (ger tillgång till tonerkassetten, serienumret, modellnumret och spänningsinställningen), 7) Strömbrytare
Sett bakfra 8) Minnedeksel 9) EIO-spor (på noen modeller er det installert
en HP Jetdirect-utskriftsserver (ekstrautstyr)) 10) Deksel til
utmatingsenhet (ekstrautstyr) 11) Bakre utskuff 12) Deksel til spor for
tosidigenhet 13) Strømkontakt 14) Parallell grensesnittport
Bakifrån: 8) Lucka för minneskort, 9) EIO-kortplatser (en del skrivare har
en extra HP Jetdirect skrivarserver installerad), 10) Lucka för
utmatningstillbehör, 11) Bakre utmatningsfack, 12) Lucka till facket för
enheten för dubbelsidig utskrift, 13) Kontakt för strömsladd,
14) Parallellport
5
5
Remove the packing materials. 1) Remove the shipping bag and any
orange tape from the front and back of the printer. 2) Open the printer top
cover and remove the foam packing material inside. 3) Remove the plastic
film from the control panel display.
Fjern emballagen.1) Fjern forsendelsesposen og eventuel orange tape
fra printerens for- og bagside. 2) Åbn printerens topdæksel, og fjern den
indvendige skumemballage. 3) Fjern plastfilmen fra kontrolpanelet.
Poista pakkausmateriaali.1) Poista kuljetuspussi ja tulostimen etu- ja
takapuolella oleva oranssi teippi. 2) Avaa tulostimen yläkansi ja poista
vaahtomuovipehmusteet. 3) Irrota muovikalvo ohjauspaneelin näytöstä.
Fjerne emballasjen:1) Fjern transportposen og all oransje tape fra
forsiden og baksiden av skriveren. 2) Åpne det øvre dekselet og fjern den
innvendige emballasjen. 3) Fjern plastfilmen fra vinduet på skriverens
kontrollpanel.
4) Open tray 1 and remove the orange sheet. 5) Open tray 2 and remove
all orange tape and packing materials. 6) Close both trays. Note: Save all
the packing material. You might need to repack the printer at a later date.
4) Åbn bakke 1, og fjern det orange ark. 5) Åbn bakke 2, og fjern al orange
tape og emballage. 6) Luk begge bakker. Bemærk! Gem emballagen, da
du kan få brug for at pakke printeren ind igen på et senere tidspunkt.
4) Avaa lokero 1 ja poista oranssi arkki. 5) Avaa lokero 2 ja poista oranssi
teippi ja pakkausmateriaali joka paikasta. 6) Sulje molemmat lokerot.
Huomautus: Säilytä kaikki pakkausmateriaalit. Voit joutua pakkaamaan
tulostimen myöhemmin.
4) Åpne skuff 1 og fjern det oransje arket. 5) Åpne skuff 2 og fjern all
oransje tape og emballasje. 6) Lukk begge skuffene. Merk: Ta vare på all
emballasjen. Du må kanskje pakke ned skriveren senere.
Ta bort förpackningsmaterialet.1) Ta bort leveranspåsen och eventuell
orange tejp på skrivarens fram- eller baksida. 2) Öppna skrivarens övre
lucka och ta bort skumplasten. 3) Avlägsna plastfilmen från
kontrollpanelens teckenfönster.
4) Öppna fack 1 och ta bort det oranga arket. 5) Öppna fack 2 och ta bort
all orange tejp och förpackningsmaterial. 6) Stäng båda facken.
Obs! Spara allt förpackningsmaterial. Du kanske behöver packa skrivaren
vid ett senare tillfälle.
6
6
2
3
4
5
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its
packaging. 2) Bend and then pull the sealing tab from the end of the print
cartridge to remove the entire length of the tape. CAUTION: Avoid
touching any black toner on the tape. If the toner gets on your clothing,
wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water. Hot water
EnglishDansk
sets the toner into the fabric.
Isæt tonerkassetten. 1) Tag tonerkassetten ud af emballagen. 2) Bøj og
træk derefter forseglingstappen fra enden af tonerkassetten for at fjerne al
tapen. ADVARSEL! Undgå at røre ved eventuel sort toner på tapen. Hvis
du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en tør klud og vaske tøjet i
koldt vand. Varmt vand får toneren til at sætte sig fast i stoffet.
Asenna väriainekasetti. 1) Ota väriainekasetti pakkauksesta. 2) Poista
suojateippi taittamalla väriainekasetissa olevaa kielekettä ja vetämällä
siitä. VARO: Älä koske teipissä olevaan mustaan väriaineeseen. Jos
väriainetta pääsee vaatteillesi, pyyhi se pois kuivalla kankaalla ja pese
vaatteet kylmällä vedellä. Kuuma vesi saa väriaineen tarttumaan
kankaaseen.
Suomi
Sette inn skriverkassetten: 1) Fjern emballasjen rundt skriverkassetten.
2) Bøy og dra forseglingstapen fra enden av skriverkassetten slik at du
fjerner all tapen. OBS! Pass på at du ikke berører den svarte toneren på
tapen. Hvis du får toner på klærne, kan du tørke den av med en tørr klut.
Vask deretter plagget i kaldt vann. Varmt vann fester toneren til stoffet.
3) Lift the printer top cover. 4) Slide the print cartridge into the printer as
far as it can go. 5) Close the top cover. Note: If the top cover does not
close, make sure the print cartridge is correctly installed.
3) Løft printerens topdæksel. 4) Skub tonerkassetten så langt som muligt
ind i printeren. 5) Luk topdækslet. Bemærk! Kontroller, at tonerkassetten
er isat korrekt, hvis topdækslet ikke kan lukkes.
3) Avaa yläkansi. 4) Työnnä kasetti laitteeseen niin pitkälle kuin se
menee. 5) Sulje yläkansi. Huomautus: Jos yläkansi ei mene kiinni,
varmista, että väriainekasetti on asennettu oikein.
3) Løft opp det øvre dekselet. 4) Skyv kassetten inn i skriveren så langt
den kommer. 5) Lukk det øvre dekselet. Merk: Hvis ikke det øvre dekselet
lukkes ordentlig, må du kontrollere om skriverkassetten er riktig satt inn.
NorskSvenska
Installera tonerkassetten. 1) Ta ut tonerkassetten ur förpackningen.
2) Böj och dra sedan försiktigt ut förseglingsfliken med tejpen helt från
tonerkassetten. VIKTIGT! Undvik att vidröra den svarta tonern på tejpen.
Om du får toner på kläderna torkar du bort den med en torr trasa och
tvättar sedan kläderna i kallt vatten. Om du använder varmt vatten fastnar
tonern i tyget.
3) Öppna skrivarens övre lucka. 4) Skjut in tonerkassetten i skrivaren så
långt det går. 5) Stäng den övre luckan. Obs! Om det inte går att stänga
den övre luckan kontrollerar du att tonerkassetten är riktigt installerad.
7
7
1
4
2
3
5
Install any optional accessories. Use the separate installation
instructions to install any accessories that you have purchased with the
printer. 1) EIO accessories; 2) Hard disk; 3) Stackable 500-sheet feeder*;
4) Memory DIMM, flash DIMM, or font DIMM; 5) Power envelope feeder;
Installer eventuelt ekstraudstyr. Følg den særskilte
installationsvejledning for at installere eventuelt ekstraudstyr, som du har
købt sammen med printeren. 1) EIO-ekstraudstyr, 2) Harddisk,
3) Stabelbar arkføder til 500 ark*, 4) Hukommelses-DIMM, flash-DIMM
eller font-DIMM, 5) Kraftig konvolutfremfører,
6
8
9
7
6) Duplexer for two-sided printing; 7) 1500-sheet feeder*; 8) Stacker or
Stapler/stacker; 9) Storage cabinet
*The printer supports a maximum of two optional feeders (two 500-sheet
feeders or one 500-sheet feeder and one 1,500-sheet feeder).
6) Dupleksenhed til tosidet udskrivning, 7) Arkføder til 1.500 ark*,
8) Stacker eller hæfteenhed/stacker, 9) Opbevaringskabinet
*Printeren understøtter højst to ekstra arkfødere (to arkfødere til 500 ark
eller én arkføder til 500 ark og én arkføder til 1.500 ark).
Asenna valinnaiset lisälaitteet. Asenna tulostimen mukana ostamasi
lisävarusteet erillisten ohjeitten mukaisesti. 1) EIO-lisävarusteet,
flash-DIMM tai fonttien DIMM-muistikampa, 5) kirjekuorien syöttölaite,
Installere eventuelt ekstrautstyr: Bruk installeringsinstruksjonene som
følger med ekstrautstyret du kjøpte sammen med skriveren.
1) EIO-ekstrautstyr 2) Harddisk 3) 500-arks mater som kan stables*
4) Minne-DIMM-modul, flash-DIMM-modul eller skrift-DIMM-modul
5) Konvoluttmater
Installera eventuella extra tillbehör. Använd de separata
installationsanvisningarna när du installerar eventuella tillbehör som du
har köpt till skrivaren. 1) EIO-tillbehör, 2) Hårddisk, 3) Stapelbar arkmatare
för 500 ark*, 4) Minnes-DIMM-, flash-DIMM- eller
teckensnitts-DIMM-moduler, 5) Maskinell kuvertmatare,
8) tavallinen tai nitova lajittelulaite, 9) säilytyskaappi
*Tulostimeen voi asentaa korkeintaan kaksi valinnaista paperilokeroa
(kaksi 500 arkin paperilokeroa tai yksi 500 ja yksi 1 500 arkin
paperilokero).
6) Tosidigenhet for tosidig utskrift 7) 1500-arks mater* 8) Stableenhet eller
Stifte-/stableenhet 9) Lagringskabinett
*Du kan legge til maskimalt to matere (to 500-arks matere eller én
500-arks mater og én 1500-arks mater).
6) Enhet för dubbelsidig utskrift, 7) Arkmatare för 1500 ark*, 8) Häftningseller häftnings/staplingsenhet, 9) Lagringsskåp
*Skrivaren stöder maximalt två extra arkmatare (två arkmatare för 500 ark
eller en för 1 500 ark).
8
8
2
1
Load T ray 2. (F or inf ormation about loading other trays, see the use guide on the CD-ROM.) 1) Pull tray2 completely out of the printer.
EnglishDansk
Ilæg papir i bakke 2. (Se vejledningen brug på cd-rom'en, hvis du ønsker
oplysninger om ilægning af papir i andre bakker). 1) Træk bakke 2 helt ud
af printeren.
3
2) Pinch the release on the left guide and slide the guides to the correct
paper size. 3) Pinch the release on the rear paper guide and slide it to the
correct paper size.
2) Klem sammen om det venstre papirstyr , og juster styrene i f orhold til det
korrekte papirformat. 3) Klem sammen om det bageste papirstyr, og juster
det i forhold til det korrekte papirformat.
Täytä lokero 2. (Lisätietoja muiden lokeroiden täyttämisestä on CD-levyllä
olevassa käyttöoppaassa.) 1)Vedä lokero 2 kokonaan ulos tulostimesta.
Suomi
Legge i skuff 2: (Du finner opplysninger om hvordan du legger i
utskriftsmateriale i de andre skuffene, i brukerhåndboken på CD-ROMen.)
1) Trekk skuff 2 helt ut av skriveren.
NorskSvenska
Lägga papper i fack 2. (Information om att ladda andra fack finns i användningshandboken på cd-skivan.) 1) Dra ut fack 2 helt ur skrivaren.
2) Purista vasemman paperinohjaimen lukitsinta ja siirrä ohjaimet
vastaamaan oikeaa paperikokoa. 3) Purista taaimman paperinohjaimen
lukitsinta ja siirrä ohjain vastaamaan oikeaa paperikokoa.
2) Klem sammen utløseren på den venstre skinnen og skyv skinnene til
riktig papirstørrelse. 3)Klem sammen utløseren på den bakre
papirskinnen og skyv den til riktig papirstørrelse.
2) Tryck in spärren på vänstra pappersledaren och dra ihop ledarna till rätt
pappersstorlek. 3) Tryck in spärren på den bakre pappersledaren och dra
den till rätt pappersstorlek.
9
4
5
4) Rotate the blue knob on the right side of the tray to the correct paper
size. (Turn the knob to “STANDARD” for LTR, A4, LGL, EXEC, A5, and
JIS B5 paper sizes, or to “CUSTOM” for custom paper sizes.)
4) Indstil den blå knap, der sidder på højre side af papirbakken, til det
korrekte papirformat (indstil knappen til "STANDARD" for papirformaterne
LTR, A4, LGL, EXEC, A5 og JIS B5 eller til "CUSTOM" for papir i
specialformat).
4) Valitse paperikoko kääntämällä lokeron oikeassa reunassa oleva
sininen kytkin oikeaan asentoon. (Jos paperikoko on LTR, A4, LGL, EXEC,
A5 tai JIS B5, käännä kytkin asentoon STANDARD. Jos käytössä on
mukautettu paperikoko, käännä kytkin asentoon CUSTOM.)
4) Vri den blå bryteren på høyre side av skuff en til riktig papirstørrelse. (Vri
bryteren til papirstørrelsene STANDARD for LTR, A4, LGL, EXEC, A5 og
JISB5 eller til CUSTOM for egendefinerte papirstørrelser.)
5) Load paper into the paper tray with the top edge of the paper facing the
front edge of the tray. Make sure that the paper is flat at all four corners
and that the top of the stack is below the maximum-height indicators.
CAUTION: Do not fan the paper . F anning can cause misf eeds. 6) Slide the
tray back into the printer.
5) Ilæg papir i papirbakken, så den øverste kant på papiret vender mod
bakkens forreste kant. Sørg for, at papiret ligger fladt i alle fire hjørner, og
at det øverste af stakken ikke overstiger indikatorerne for maksimal højde.
ADVARSEL! Papiret må ikke luftes. Hvis du lufter papiret, kan der opstå
fejlindføring. 6) Skub bakken ind i printeren igen.
5) Pane lokeroon paperia siten, että paperien yläreuna on lokeron
etureunaa vasten. Varmista, että paperi on tasaisesti paikallaan kaikista
nurkista ja että pino on korkeusosoittimia matalampi. VARO: Älä leyhytä
paperinippua. Tästä voi seurata syöttöhäiriöitä. 6) Työnnä lokero takaisin
tulostimeen.
5) Legg papir i papirskuffen med den øverste kanten av papiret mot
forkanten av skuffen. Pass på at papiret ligger flatt i alle fire hjørner og at
toppen av stabelen er under maksimumshøyden. OBS! Ikke luft papiret.
Lufting kan føre til feilmating. 6) Skyv skuffen på plass.
4) Vrid den blå ratten på fackets högra sida till rätt pappersstorlek. (Vrid
ratten till ”STANDARD” för pappersstorlekarna LTR, A4, LGL, EXEC, A5
och JIS B5 eller till ”EGEN” för egna pappersstorlekar.)
5) Lägg i papper i pappersfacket med den övre kanten mot fackets
framkant. Kontrollera att papperet ligger platt i alla fyr a hörn och att bunten
inte överstiger markörerna för maxhöjden. VIKTIGT! Lufta inte papperet.
Luftning kan orsaka felmatning. 6) Sätt tillbaka pappersfacket i skrivaren.
10
9
1
Connect an interface cable. To connect the printer directly to a
computer: 1) Connect an IEEE 1284-compliant (size “B”) parallel cable
between the parallel port on the computer and the parallel port on the
printer. (Note: A parallel cable is not included.) 2) Snap the wire clips into
place to secure the cable at the printer.
EnglishDansk
Tilslut et interfacekabel. Sådan tilslutter du printeren direkte til en
computer: 1) Tilslut et IEEE 1284-kompatibelt parallelkabel (størrelse "B")
mellem computerens parallelport og printerens parallelport (Bemærk! Et
parallelkabel medfølger ikke). 2) Sæt ledningsklemmerne på plads for at
fastgøre kablet til printeren.
Liitä liitäntäkaapeli. Tulostimen liittäminen suoraan tietokoneeseen:
1) Liitä IEEE 1284 -yhteensopiva rinnakkaiskaapeli (koko B) tietokoneen
ja tulostimen rinnakkaisportteihin. (Huomautus: Laitteen mukana ei
toimiteta rinnakkaiskaapelia.) 2) Kiinnitä kaapeli tulostimeen
napsauttamalla kiinnikkeet kiinni.
Suomi
Koble til en grensesnittkabel: Slik kobler du skriveren direkte til en
datamaskin: 1) Koble en IEEE 1284-kompatibel parallellkabel (størrelse B)
til parallellporten på datamaskinen og til parallellporten på skriveren.
(Merk: Parallellkabel er ikke inkludert.) 2) Klem ledningsklipsene på plass
for å feste kabelen til skriveren.
To connect the printer to an Ethernet 10/100 Base-T network: Connect a
network cable between the HP Jetdirect print server and a port for the
network.
Sådan tilslutter du printeren til et Ethernet 10/100 Base-T-netværk: Tilslut
et netværkskabel mellem HP Jetdirect-printserveren og en port til
netværket.
Tulostimen liittäminen Ethernet 10/100 Base-T -verkkoon: Kytke
verkkokaapeli HP Jetdirect -tulostinpalvelimeen ja verkkoporttiin.
Koble skriveren til et Ethernet 10/100 Base-T-nettverk: Koble en
nettverkskabel til HP Jetdirect-utskriftsserveren og til en nettverksport.
NorskSvenska
Ansluta en gränssnittskabel. Så här ansluter du skrivaren direkt till en
dator: 1) Anslut en IEEE 1284-kompatibel (storlek “B”) parallellkabel till
parallellporten på datorn och på skrivaren. (Obs! En parallellkabel
medföljer inte skrivaren.) 2) Knäpp fast trådklämmorna så att kontakten
sitter ordentligt fast i skrivaren.
Så här ansluter du skrivaren till ett Ethernet 10/100 Base-T -nätverk: Anslut
en nätverkskabel till HP Jetdirect skrivarservern och till en port i nätverket.
11
10
3
Connect the right-angle power cord. 1) Check the voltage rating on your
printer (located under the top cover). The power supply will be either 110
to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz. (This is the second time you are
checking the voltage.) 2) Make sure the power switch is in the off (“0”)
position.
Tilslut den retvinklede netledning.1) Kontroller printerens
spændingskrav (angivet under topdækslet). Strømforsyningen er enten
110-127 V vekselstrøm eller 220-240 V vekselstrøm, 50/60 Hz (dette er
anden gang, du kontrollerer spændingen). 2) Sørg for , at strømafbryderen
står på "0" (dvs. printeren er slukket).
Liitä virtajohto.1) Katso tarvittava jännite tulostimesta yläkannen alta.
Tarvittava vaihtojännite on joko 110–127 V tai 220–240 V, 50/60 Hz.
(Tarkastat jännitteen nyt toista kertaa.) 2) Varmista, että virtakytkin on
asennossa 0 (virta on katkaistu).
Koble til vinkelstrømledningen:1) Kontroller spenningsnivået på
skriveren (under det øvre dekselet). Strømtilførselen er enten 110 til 127 Vac
eller 220 til 240 Vac, 50/60 Hz. (Dette er andre gang du kontrollerer
spenningen.) 2) Kontroller at av/på-knappen er satt til 0.
3) Connect the right-angle power cord between the printer and a grounded
power strip or ac outlet. Note: If the optional duplexer has been installed,
pull the duplexer out to connect the power cord, and then push the
duplexer back in. CAUTION: To prevent damage to the printer, use only
the power cord that is provided.
3) Tilslut den retvinklede netledning mellem printeren og en jordforbundet
strømskinne eller en stikkontakt. Bemærk! Hvis du har installeret en
dupleksenhed (ekstraudstyr), skal du trække dupleksenheden ud for at
tilslutte netledningen og derefter skubbe dupleksenheden ind igen.
ADVARSEL! Anvend kun den netledning, der følger med printeren, så du
undgår at beskadige printeren.
3) Liitä virtajohto, jossa on suorakulmapistoke, tulostimeen ja
maadoitettuun pistorasiaan. Huomautus: Jos valinnainen kääntöyksikkö
on asennettu, vedä kääntöyksikkö ulos ennen virtajohdon liittämistä ja
työnnä kääntöyksikkö sitten takaisin sisään. VARO: Käytä vain laitteen
mukana tullutta virtajohtoa. Muuten laite voi vahingoittua.
3) Koble vinkelstrømledningen til skriveren og til en jordet strømfordeler
eller en vanlig stikkontakt. Merk: Hvis du har installert en tosidigenhet
(ekstrautstyr), drar du ut enheten for å koble til strømledningen og deretter
skyver du tosidigenheten tilbake på plass. OBS! For å unngå skade på
skriveren må du bare bruke strømledningen som fulgte med skriveren.
Anslut den högervinklade nätsladden.1) Kontrollera skrivarens
spänningsinställning (etikett under den övre luckan). Strömkällan ska vara
antingen 110 till 127 V eller 220 till 240 V, 50/60 Hz. (Det här är andra
gången som du kontrollerar spänningen.) 2) Kontrollera att stömbrytaren
är i positionen av (“0”).
3) Anslut den högervinklade nätsladden till skrivaren och till en jordad
strömdosa eller ett jordat nätuttag. Obs! Om du har installerat enheten för
dubbelsidig utskrift drar du ut den för att för att ansluta nätsladden och
skjuter sedan in den igen. VARNING! Undvik skada på skrivaren genom
att bara använda nätsladden som levererades med den.
12
1112
Install the control panel overlay (optional): 1) If necessary, remove the
overlay that is currently installed on the printer by inserting a thin, rigid
object such as a credit card under the top edge of the overlay and then
pulling up on the overlay until it comes off. 2) Place the overlay you want
onto the control panel and snap it into place.
EnglishDansk
Monter overlayet til k ontr olpanelet (ekstraudstyr). 1) Fjern et eventuelt
overlay, der aktuelt er monteret på printeren, ved at stikke en tynd, stabil
genstand, såsom et kreditkort, ind under overlayets øverste kant og
derefter løfte overlayet af. 2) Anbring det ønskede overlay på
kontrolpanelet, indtil det klikker på plads.
Vaihda ohjauspaneelin ohjekaavain (valinnainen). 1) Poista
tarvittaessa tulostimeen asennettu ohjekaavain työntämällä ensin ohut ja
jäykkä esine (esimerkiksi pankkikortti) ohjekaavaimen yläreunan alle ja
nostamalla sitten kaavainta, kunnes se irtoaa. 2) Pane haluamasi
ohjekaavain ohjauspaneelin päälle ja paina se paikalleen.
Suomi
Sette på kontrollpanelmalen (ekstrautstyr): 1) Hvis nødvendig, fjerner
du gjeldende mal fra skriveren ved å føre en flat, hard gjenstand inn under
kanten på malen og vippe den opp til den løsner. 2) Plasser den malen du
ønsker, på kontrollpanelet og trykk den på plass.
Turn the printer power on. Turn the power switch to the on position (“|”)
and wait for the printer to warm up. If the printer automatically set your
language, go to step 14. If the printer did not set your language, go to
step 13.
Tænd printeren. Indstil strømafbryderen til "|" (dvs. printeren tændes), og
vent på, at printeren varmes op. Hvis printeren automatisk indstilles til det
sprog, du ønsker, skal du gå videre til trin 14. Hvis printeren ikke er
indstillet til det ønskede sprog, skal du gå til trin 13.
Kytke tulostimeen virta. Käännä virtakytkin asentoon | ja odota, että
tulostin lämpenee. Jos tulostin on asettanut oikean kielen automaattisesti,
siirry vaiheeseen 14. Muussa tapauksessa siirry vaiheeseen 13.
Slå på skriveren: Sett av/på-knappen til (“|”) og vent mens skriveren
varmes opp. Hvis skriveren automatisk viser ditt språk, kan du gå til
trinn 14. Hvis ikke må du gå til trinn 13.
NorskSvenska
Installera tangentmallen för kontrollpanelen (extra): 1) Vid behov tar
du bort den mall som för tillfället är installerad genom att infoga ett tunt,
fast föremål som t.ex. ett kreditkort under mallens övre kant och trycker
sedan upp tills mallen lossnar. 2) Placera mallen som du vill använda på
kontrollpanelen och tryck sedan fast den.
Slå på strömmen till skrivaren. Ställ strömbrytaren i positionen på (“|”)
och vänta tills skrivarens värms upp. Fortsätt med steg 14 om
strömbrytaren automatiskt ställer in ditt språk. Fortsätt med steg 13 om
skrivaren inte ställer in ditt språk.
13
1314
Set the control panel language. Use the (Up arrow) and (Down
arrow) to scroll to a language you want and press (Select) to select it.
(To change the language after it has been set, see the use guide on the
CD-ROM).
Indstil sprog for kontrolpanelet. Anv end (pil op) og (pil ned) for at
rulle til det ønsk ede sprog, og tryk på (vælg) for at vælge sproget. (Se
vejledningen brug på cd-rom'en, hvis du vil ændre sprogindstillingen).
Aseta ohjauspaneelin kieli. Etsi haluamasi kieli käyttämällä painikkeita
(ylänuoli) ja (alanuoli). Valitse kieli painamalla -painiketta
(Valitse-painiketta). (Ohjeet kielen vaihtamisesta myöhemmin ovat
CD-levyllä olevassa käyttöoppaassa.)
Angi kontrollpanelspråk: Bruk (pil opp) og (pil ned) for å bla til
språket du ønsk er , og trykk på (Velg) for å velge det. (Hvis du vil endre
språk etter at det er angitt, se brukerhåndboken på CD-ROMen).
Test the printer. To verify that the printer is operating correctly, print a
configuration page. 1) Press (Select) to enter the menus. 2) Use the
(Up arrow) and (Down arrow) to scroll to INFORMATION and press
(Select). 3) Use the (Up arrow) and (Down arrow) to scroll to
PRINT CONFIGURATION and press (Select).
Test printeren. Udskriv en konfigurationsside for at kontrollere, at
printeren fungerer korrekt. 1) Tryk på (vælg) for at åbne menuerne.
2) Anvend (pil op) og (pil ned) for at rulle til INFORMATION, og tryk på
(vælg). 3) Anvend (pil op) og (pil ned) for at rulle til UDSKRIV
KONFIGURATION, og tryk på (vælg).
Testaa tulostin. Varmista, että tul ostin toimii oikein, tulostamalla
asetussivu. 1) Avaa valikot painamalla -painiketta (Valitse-painiketta).
2) Siirry kohtaan TIEDOT käyttämällä painikkeita (ylänuoli) ja
(alanuoli). Paina sitten -painiketta (V alitse-painik etta). 3) Siirry kohtaan
TULOSTA ASETUKSET käyttämällä painikkeita (ylänuoli) ja (alanuoli).
Paina sitten -painiketta (Valitse-painiketta).
Teste skriveren: Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at
skriveren fungerer ordentlig. 1) Trykk på (Velg) for å komme til
menyene. 2) Bruk (pil opp) og (pil ned) for å bla til INFORMASJON og
trykk på (Velg). 2) Bruk (pil opp) og (pil ned) for å bla til SKRIV UT KONFIGURASJON og trykk på (Velg).
Ställa in språk för kontrollpanelen. Använd (Uppåtpil) och
(Nedåtpil) för att bläddra till önskat språk som du väljer genom att trycka
på (Välj). (Information om hur du ändrar språk sedan det har ställts in
finns i användningshandboken på cd-skivan).
Testa skrivaren. Skriv ut en konfigurationssida om du vill kontrollera att
skrivaren fungerar riktigt. 1) Öppna menyerna genom att trycka på
(Välj). 2) Använd (Uppåtpil) och (Nedåtpil) för att bläddra till
INFORMATION och tryck på (Välj). 3) Använd (Uppåtpil) och
(Nedåtpil) för att bläddra till SKRIV UT KONFIGURATION och tryck på
(Välj).
14
15
Note: If the configuration page does not print, make sure that there are no
messages (other than READY) on the control panel display, that the Ready
light (top light) is on, and that no other lights are on or blinking. Make sure
that paper is loaded and that the paper tray is properly adjusted. Make
sure that the print cartridge is installed correctly.
EnglishDansk
Bemærk! Hvis konfigurationssiden ikke udskrives, skal du kontrollere, at
der ikke vises nogen meddelelser (bortset fra KLAR) i kontrolpanelet, at
Klar-indikatoren (øverste indikator) lyser, og at ingen anden indikator lyser
eller blinker. Sørg for, at papiret er ilagt, og at papirbakken er justeret
korrekt. Kontroller, at toner kassetten er isat korrekt.
Huomautus: Jos asetussivu ei tulostu, varmista, että ohjauspaneelin
näytössä ei ole muita viestejä kuin VALMIS. Varmista myös, että
Valmis-valo (ylin valo) palaa ja muut valot eivät pala tai vilku. Varmista,
että lokerossa on paperia ja että paperilokeron asetukset on säädetty
oikein. Varmista, että väriainekasetti on asennettu oikein.
Suomi
Merk: Hvis konfigurasjonssiden ikke skrives ut, må du passe på at det ikk e
vises noen meldinger (bortsett fra KLAR) på kontrollpanelet, at Klar-lampen
(den øverste) lyser, og at ingen andre lamper er på eller blinker. Kontroller
at det er lagt i papir og at papirskuffen er riktig justert. Pass på at
skriverkassetten er riktig satt inn.
NorskSvenska
Install the printing software. Procedures for software installation vary
according to the operating system and the network environment. Insert
the CD-ROM into the CD-ROM drive. When the installation wizard starts,
follow the instructions. See the Readme (read4300) on the CD-ROM if the
installation wizard does not start or for detailed installation information.
Installer udskrivningssoftwaren. Fremgangsmåden til installation af
softwaren afhænger af det pågældende operativsystem og netværksmiljø.
Indsæt cd-rom'en i cd-rom-drevet. Når installationsguiden startes, skal du
følge vejledningen. Se filen Vigtigt (read4300) på cd-rom'en, hvis
installationsguiden ikke startes, eller hvis du ønsker detaljerede
installationsoplysninger.
Asenna tulostusohjelmisto. Ohjelmiston asentamistapa vaihtelee
käyttöjärjestelmän ja verkkoympäristön mukaan. Pane CD-ROM-levy
CD-ROM-asemaan. Kun ohjattu asennustoiminto käynnistyy, seuraa
näyttöön tulevia ohjeita. Jos ohjattu asennustoiminto ei käynnisty, katso
asennusohjeet CD-levyllä olevasta Lueminut-tiedostosta (read4300).
Installere skriverprogramvaren: Fremgangsmåten for installering av
programvaren varierer etter operativsystem og nettverksmiljø. Sett inn
CD-ROMen i CD-ROM-stasjonen. Når installeringsveiviseren starter,
følger du instruksjonene. Se Readme-filen (read4300) på CD-ROMen hvis
installeringsveiviseren ikke starter, eller hvis du ønsker detaljerte
opplysninger om installering.
Obs! Om konfigurationssidan inte skrivs ut kontrollerar du att det inte finns
några meddelanden (annat än REDO) i kontrollpanelens teckenfönster, att
Redo-lampan (högst upp) lyser och att inga andra lampor lyser eller
blinkar. Kontrollera att det finns papper i inmatningsfacket och att det är
rätt insatt. Se till att tonerkassetten är korrekt installerad.
Installera skrivarprogrammet. Installationsprocessen kan variera
beroende på operativsystem och nätverksmiljö. Sätt in cd-romskivan i
cd-romenheten. När installationsguiden startar följer du anvisningarna.
Information finns i Readme (read4300) på cd-skivan om
installationsguiden inte startar eller om du vill få mer detaljerad
information.
15
1617
Test the software installation. Print a page from any program to make
sure the software is correctly installed. Note: If installation fails, reinstall
the software. If reinstallation fails, see the Readme on the CD-ROM, see
the support flyer that came in the printer box, or visit http://www.hp .com. In
the Select your country/region field at the top , select your country/region
and click . Click the Support block.
Test softwareinstallationen. Udskriv en side fra et vilkårligt program for
at sikre, at softwaren er installeret korrekt. Bemærk! Hvis installationen
mislykkes, skal du geninstallere softwaren. Se filen Vigtigt på cd-rom'en,
se den supportfolder, der følger med printeren, eller besøg
http://www.hp.com, hvis geninstallationen mislykkes. I det øverste felt
Select your country/region (Vælg land/område) skal du markere dit
land/område og trykke på . Klik på blokken Support.
Testaa ohjelmiston asennus. Tulosta jokin sivu mistä tahansa
ohjelmasta ja varmista, että ohjelmisto on asennettu oikein. Huomautus:
Jos asennus ei ole onnistunut, asenna ohjelmisto uudelleen. Jos
asentaminen ei onnistu toisellakaan kerralla, katso ohjeita CD-levyllä
olevasta Lueminut-tiedostosta tai tulostimen laatikossa olleesta
tukilehtisestä. Voit myös käydä http://www.hp.com-sivustossa. Valitse
maa/alue ylhäällä olevasta Select your country/region -kentästä ja
napsauta -painiketta. Napsauta sitten Tukipalvelut-ruutua.
Teste programvareinstalleringen: Skriv ut en side fra et hvilket som
helst program for å kontrollere at programvaren er riktig installert. Merk:
Hvis installeringen mislykkes, må du installere programvaren på nytt. Hvis
dette også mislykkes, må du lese Readme-filen på CD-ROMen, se i
brosjyren som fulgte med skriveren, eller besøke http://www.hp.com. I
feltet Select your country/region velger du land/region og klikker på .
Klikk på Support.
Register your printer. Register your printer to receive important support
and technical information. You can register at: http://www.register.hp.com.
Registrer printeren. Registrer printeren, så du kan modtage vigtige
supportoplysninger og tekniske oplysninger. Du kan foretage registrering
på adressen http://www.register.hp.com.
Rekisteröi tulostimesi. Saat tärkeitä tukitietoja sekä teknisiä tietoja, kun
rekisteröit tulostimen. Voit rekisteröityä osoitteessa
http://www.register.hp.com.
Registrere skriveren: Registrer skriveren slik at du kan motta viktig
brukerstøtteinformasjon og teknisk informasjon. Du kan registrere på:
http://www.register.hp.com.
Testa programinstallationen. Skriv ut en sida från valfritt program för att
kontrollera att skrivarprogrammet är riktigt installerat. Obs! Om
installationen misslyckas installerar du programmet på nytt. Om
återinstallationen inte lyckas läser du Readme på cd-skivan,
supportbroschyren som medföljde skrivaren eller besöker
http://www.hp.com. I fältet Select your country/region (Välj land/region)
högst upp väljer du land/region och klickar på . Klicka på rutan
Support.
Registrera skrivaren. Registrera skrivaren så att får viktig teknisk
information och support. Du kan registrera på: http://www.register.hp.com.
16
18
Congratulations. Your printer is ready to use. For information about using
the printer and troubleshooting, see these sources: 1) The use guide on
the CD-ROM; 2) These URLs: http://www.hp.com/support/lj4200 or
http://www.hp.com/support/lj4300; 3) HP Customer Support (See the
support flyer that came in the printer box.)
EnglishDansk
Tillykke! Printeren er nu klar til brug. Du kan benytte følgende kilder, hvis du ønsker oplysninger om brug af printeren og fejlfinding: 1) Vejledningen
brug på cd-rom'en, 2) Følgende URL-adresser:
http://www.hp.com/support/lj4200 eller http://www.hp.com/support/lj4300
og, 3) HP Kundesupport (se den supportfolder, der følger med printeren).
Asennus on valmis. Tulostin on käyttövalmis. Lisätietoja tulostimen
käyttämisestä ja vianmäärityksestä on seuraavissa kohdissa:
1) CD-ROM-levyllä oleva käyttöopas, 2) URL-osoitteet
http://www.hp.com/support/lj4200 ja http://www.hp.com/support/lj4300,
3) HP-asiakastuki. (Katso tiedot tulostimen laatikossa tulleesta
tukilehtisestä.)
Suomi
Gratulerer! Skriveren er klar til bruk. Her finner du brukertips og
feilsøkingsinformasjon: 1) Brukerhåndboken på CD-ROMen, 2) Disse
URL-adressene: http://www.hp.com/support/lj4200 eller
http://www.hp.com/support/lj4300, 3) HPs kundestøtte (se brosjyren som
fulgte med skriveren)
NorskSvenska
Gratulerar! Skrivaren är klar att använda. Information om att använda
skrivaren och felsökning finns i dessa källor: 1) Användningshandboken
på cd-skivan, 2) Dessa webbplatser: http://www.hp.com/support/lj4200
eller http://www.hp.com/support/lj4300 och hos, 3) HP Kundtjänst (Läs
supportbroschyren som levererades med skrivaren.)