Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6504-90906
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices
which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the
telephone line may result in the devices not ringing in response to an
incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to the line, as determined by the total RENs, contact the
telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone
network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part
68 compliant. This equipment cannot be used on telephone companyprovided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state
tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. If advance notice is not
practical, the telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make
changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone
company will provide advance notice in order for you to make the
necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If
trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the
front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble
is causing harm to the telephone network, the telephone company may
request you remove the equipment from the network until the problem is
resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print
cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the
telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge
arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid
damage to the equipment caused by local lightning strikes and other
electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
1
430 mm (16.9 inches)
460 mm (18.1 inches)
443 mm
(17.4 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Подготвяне на мястото. Поставете устройството върху
стабилна, хоризонтална повърхност на добре проветрявано
място. Уверете се, че отворите за вентилация не са блокирани и
всички вратички се отварят свободно.
Pripremite mjesto. Postavite multifunkcionalni uređaj na čvrstu, ravnu
površinu na dobro provjetrenom mjestu. Provjerite nisu li zračni ispusi
blokirani i mogu li se sva vrata slobodno otvoriti.
Pregătiţi locul de amplasare. Aşezaţi echipamentul multifuncţional pe
o suprafaţă solidă, plană, într-o zonă bine ventilată. Asiguraţi-vă că
orificiile de ventilaţie nu sunt blocate şi că toate uşile se pot deschide
liber.
Priprava lokacije. Večnamensko napravo položite na trdno in ravno
podlago v dobro prezračenem prostoru. Prepričajte se, ali so zračne
odprtine proste in ali se vsa vrata lahko odpirajo.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F)
and 10 to 80% relative humidity.
Регулиране на околната среда. Не поставяйте устройството на
пряка слънчева светлина или на място, на което има резки
промени на температурата и влажността. Препоръчваните
диапазони са от 15° до 32,5°C и от 10% до 80% относителна
влажност.
Regulacija okoline. Multifunkcionalni uređaj nemojte stavljati na
izravnu Sunčevu svjetlost ili u područje s naglim promjenama
temperature i vlage. Preporučeni je raspon od 15° do 32,5°C i od 10%
do 80% relativne vlažnosti.
Verificaţi condiţiile de mediu. Nu expuneţi echipamentul
multifuncţional la acţiunea directă a razelor solare sau într-o zonă cu
variaţii bruşte ale temperaturii şi umidităţii. Intervalele recomandate
sunt 15 - 32,5°C (59 - 90.5°F) şi 10 - 80% umiditate relativă.
Uredite okolje. Večnamenske naprave ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi ali nenadnim spremembam temperature in vlage.
Priporočen obseg temperature je od 15 do 32,5 °C (od 59 do 90,5 °F)
in od 10 % do 80 % relativne vlažnosti.
English
Български
Hrvatski
Română
Slovenščina
Yazıcının yerini hazırlayın. Hepsi bir arada aygıtı, iyi havalandırılan
bir alanda sağlam ve düz bir zemin üzerine yerleştirin. Havalandırma
deliklerinin kapalı olmadığından ve tüm kapıların serbestçe
açılabildiğinden emin olun.
Ortamı düzenleyin. Hepsi bir arada aygıtı, doğrudan güneş ışığına
maruz kalacağı veya ortam sıcaklığında ve neminde ani değişikliklerin
olacağı bir yere yerleştirmeyin. Önerilen değerler 15 - 32,5°C
(59 - 90,5°F) ve %10 - %80 bağıl nem arasındadır.
4) media input tray; 5) CD-ROMs containing software and the online
User Guide; 6) Start Guide and support flyer;
English
Съдържание на опаковката. 1) печатаща касета; 2) захранващ
кабел; 3) кабел за факс машината; 4) входна тава за носители;
5) компактдискове със софтуер и онлайн Ръководството за
потребителя; 6) Начално ръководство и листовка с инструкции за
поддръжка;
Български
Sadržaj pakiranja. 1) spremnik s tintom; 2) kabel za napajanje;
3) kabel uređaja za faksiranje; 4) ulazna ladica za medije; 5) CDROM-ovi koji sadrže softver i elektroničke upute za korisnike; 6) vodič
za početak rada i letak za podršku;
Hrvatski
Conţinutul pachetului. 1) cartuş de imprimare; 2) cablu de
alimentare; 3) cablu de fax; 4) tavă de alimentare; 5) CD-ROM-uri cu
software şi cu Ghidul interactiv al utilizatorului; 6) Ghid de pornire şi
broşură de asistenţă;
Română
Vsebina paketa. 1. tiskalna kartuša; 2. napajalni kabel; 3. kabel za
faks; 4. vhodni pladenj medijev; 5. plošče CD-ROM s programsko
opremo in elektronskim uporabniškim priročnikom; 6. Priročnik za
začetek in letak za podporo;
9) ADF output support; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one printer, fax,
copier, scanner; 11) control-panel overlay (if not already installed);
Note: The USB cable is not included.
7) входна тава за автоматично документоподаващо устройство
(АДУ); 8) опора за изходната касета; 9) опора за изходната касета
на АДУ; 10) Многофункционало устройство HP LaserJet 3050 принтер, факс машина, копир, скенер; 11) облицовка за панела за
управление (ако вече не е поставена); Забележка: USB кабелът
не е включен.
7) ulazna ladica za automatski ulagač dokumenata (ADF); 8) oslonac
izlazne ladice; 9) oslonac izlaznog ADF-a; 10) HP LaserJet 3050
multifunkcionalni pisač te uređaj za faksiranje, kopiranje i skeniranje;
11) sloj za prekrivanje upravljačke ploče (ako još nije instaliran);
Napomena: USB kabel nije uključen.
7) tavă de alimentare automată cu documente (ADF); 8) suport pentru
tava de ieşire; 9) suport pentru ieşirea ADF; 10) HP LaserJet 3050
multifuncţional imprimantă, fax, copiator, scaner; 11) masca panoului
de control (dacă nu este deja instalată); Notă: Cablul USB nu este
inclus.
7. vhodni pladenj samodejnega podajalnika dokumentov; 8. podpora
za izhodni pladenj; 9. podpora za izhodni pladenj samodejnega
podajalnika dokumentov; 10. večnamenska naprava HP LaserJet
3050, tiskalnik, faks, kopirni stroj, optični bralnik; 11. maska nadzorne
plošče (če ta še ni nameščena); Opomba: Kabel USB ni v paketu.
Paketin içindekiler. 1) yazdırma kartuşu; 2) elektrik kablosu; 3) faks
kablosu; 4) ortam giriş tepsisi; 5) yazılımı ve çevrimiçi Kullanım
Kılavuzu'nu içeren CD-ROM'lar; 6) Başlangıç Kılavuzu ve destek
broşürü;
Türkçe
7) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi; 8) çıkış bölmesi
desteği; 9) OBB çıkış desteği; 10) HP LaserJet 3050 hepsi bir arada
yazıcı, faks, kopyalayıcı, tarayıcı; 11) kontrol paneli plakası (takılı
değilse); Not: USB kablosu dahil değildir.
Разположение на частите на многофункционалното устройство.
1) тава 1; 2) слот за хартия с приоритет за единични листове;
3) изходна касета; 4) изходна касета за автоматичното
документоподаващо устройство (АДУ); 5) входна тава за
автоматичното документоподаващо устройство (АДУ); 6) панел
за управление; 7) лост за освобождаване вратичката на касетата
Pronađite dijelove multifunkcionalnog uređaja. 1) ladica 1; 2) glavni
ulazni utor; 3) izlazna ladica; 4) izlazna ladica za automatski ulagač
dokumenata (ADF); 5) ulazna ladica za automatski ulagač
dokumenata (ADF); 6) upravljačka ploča; 7) otpust spremnika s
tintom;
9
10
11
8
8) interface ports; 9) security-lock slot; 10) power switch; 11) power
connector.
8) интерфейсни портове; 9) слот със защитна блокировка;
10) бутон за включване; 11) гнездо за захранване.
8) priključci za sučelje; 9) utor za sigurnosno zatvaranje; 10) sklopka
za napajanje; 9) utičnica za napajanje.
2) slot de alimentare cu prioritate; 3) tavă de ieşire; 4) tavă de ieşire a
alimentatorului automat pentru documente (ADF); 5) tavă de
alimentare automată cu documente (ADF); 6) panou de control;
7) buton de eliberare a uşii cartuşului de imprimare
Poiščite dele večnamenske naprave. 1. pladenj 1; 2. prednostna
vhodna reža za posamezne liste; 3. izhodni pladenj; 4. izhodni pladenj
samodejnega podajalnika dokumentov; 5. vhodni pladenj
samodejnega podajalnika dokumentov; 6. nadzorna plošča; 7. gumb
za sprostitev vratc kartuše
Hepsi bir arada aygıtın parçalarını bulun. 1) tepsi 1; 2) öncelikli giriş
yuvası; 3) çıkış bölmesi; 4) otomatik belge besleyici (OBB) çıkış
bölmesi; 5) otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisi; 6) kontrol
paneli;7) kartuş kapağını açma kolu
8) port-uri de interfaţă; 9) slot pentru zăvor de securitate;
10) comutator pornit/oprit; 11) conector de alimentare.
8. vmesniška vrata; 9. reža za varnostno zaklepanje; 10. napajalno
stikalo; 11. priključek za napajanje.
8) arabirim bağlantı noktaları; 9) güvenlik kilidi yuvası; 10) açma/
kapama düğmesi; 11) elektrik bağlantısı.
4
Install the control-panel overlay (if not already installed). 1) Remove
the adhesive backing from the overlay. 2) Align the bottom of the
overlay with the bottom of the control panel, and make sure that the
holes in the overlay align with the keys on the all-in-one.
English
3) Press the overlay from the bottom up toward the top until it is
completely attached to the all-in-one. Note: Make sure that the overlay
is aligned correctly and is not pressing any buttons.
Поставяне на облицовката за панела на управление (ако вече не
е поставена). 1) Отстранете адхезивната подложка от
облицовката. 2) Подравнете долната част на облицовката с
долната част на панела за управление, като се уверите, че
отворите в облицовката са подравнени с бутоните върху
Български
многофункционалното устройство.
Instalirajte sloj za prekrivanje upravljačke ploče (ako još nije
instaliran). 1) Uklonite ljepljivu podlogu sa sloja za prekrivanje.
2) Poravnajte dno sloja za prekrivanje sa dnom upravljačke ploče i
provjerite da li su otvori na sloju za prekrivanje poravnati s gumbima
na multifunkcionalnom uređaju.
Hrvatski
Instalaţi masca panoului de control (dacă nu este deja instalată).
1) Scoateţi suportul adeziv de pe spatele măştii. 2) Aliniaţi baza măştii
cu baza panoului de control şi asiguraţi-vă că găurile din mască sunt
aliniate cu găurile din echipamentul multifuncţional.
Română
Namestitev maske nadzorne plošče (če ta še ni nameščena).
1. Odstranite samolepilni spodnji del pokrova. 2. Spodnji rob maske
poravnajte s spodnjim delom nadzorne plošče in se prepričajte, da so
odprtine maske poravnane s tipkami večnamenske naprave.
Slovenščina
Kontrol paneli plakasını takın (takılı değilse). 1) Yapışkan bandı
plakadan çıkarın. 2) Plakanın altını kontrol panelinin alt bölümüyle
hizalayın ve plakadaki deliklerin hepsi bir arada aygıttaki tuşlarla
hizalandığından emin olun.
Türkçe
3) Притискайте облицовката от долната част нагоре към горната
част докато я закрепите напълно към многофункционалното
устройство. Забележка: Ув ер ет е с е, ч е обл ицо вкат а е по др авн ена
правилно и не притиска никакви бутони.
3) Pritiskajte sloj za prekrivanje od dna prema vrhu sve dok potpuno
ne prione uz multifunkcionalni uređaj. Napomena: Provjerite je li sloj
za prekrivanje ispravno poravnat i ne pritišće li gumbe.
3) Apăsaţi masca de jos în sus, spre partea superioară, până când se
ataşează complet la echipamentul multifuncţional. Notă: Aveţi grijă ca
masca panoului de control să fie aliniată corect şi să nu apese nici un
buton.
3. Masko pritiskajte od spodaj navzgor, tako da je v celoti pritrjena na
večnamensko napravo. Opomba: Poskrbite, da je maska pravilno
poravnana in da ne pritiska na gumbe.
3) Plakayı hepsi bir arada aygıta tam olarak takılana kadar aşağıdan
yukarıya doğru bastırın. Not: Plakanın doğru hizalandığından ve
herhangi bir düğmeye basar durumda olmadığından emin olun.
5
1
2
3
4
5
The control panel includes the following areas: 1) fax controls;
2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy
controls; 5) scan controls.
Панелът за управление включва следните области: 1) органи за
управление на факс машината; 2) цифрово-буквени бутони;
3) екран и елементи за управление на менютата; 4) органи за
управление на копирането; 5) органи за управление на
сканирането.
Upravljačka ploča sadrži sljedeća područja: 1) kontrole za slanje
faksa; 2) alfanumeričke gumbe; 3) kontrole za zaslon i izbornik;
4) kontrole za kopiranje; 5) kontrole za skeniranje.
Panoul de control conţine următoarele zone: 1) comenzi pentru fax;
2) butoane alfanumerice; 3) comenzi de afişare şi de meniu;
4) comenzi de copiere; 5) comenzi de scanare.
Na nadzorni plošči so naslednja področja: 1. gumbi za faks;
2. alfanumerični gumbi; 3. gumbi za meni in zaslon; 4. gumbi za
kopiranje; 5. gumbi za optično branje.
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the
inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
Поставяне на входната тава за носителитте. 1) Отстранете
всички транспортни ленти от вътрешността и от външната страна
на тавата. 2) Плъзнете тавата навътре докато се настани сигурно.
Instalirajte ulaznu ladicu za medije. 1) Uklonite otpremnu traku iz
ladice i oko ladice. 2) Uvlačite ladicu sve dok se čvrsto ne namjesti.
Instalaţi tava de alimentare. 1) Îndepărtaţi toate benzile de ambalare
din interiorul şi din exteriorul tăvii. 2) Glisaţi tava în interior până se
fixează ferm.
Namestitev vhodnega pladnja medijev. 1. Odstranite pakirni trak iz
zunanje in notranje strani pladnja. 2. Potisnite pladenj, dokler ni varno
pritrjen.
Kontrol paneli aşağıdaki alanları içerir: 1) faks denetimleri;
Ortam giriş tepsisini takın. 1) Tepsinin içindeki ve dışındaki ambalaj
bantlarını çıkarın. 2) Tam olarak yerine oturana kadar tepsiyi içeri
doğru kaydırın.
6
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
English
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until
they are flush with the media. Note: Do not fan the media before
placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
3) Отворете горната част на входната тава за носители.
4) Плъзнете навън водачите за носителите. 5) Издърпайте навън
опората за дългите носители.
Български
3) Otvorite vrh ulazne ladice za medije. 4) Izvucite vodilice medija.
5) Izvucite oslonac za duge medije.
Hrvatski
3) Deschideţi capacul tăvii de alimentare. 4) Glisaţi spre exterior
ghidajele pentru hârtie. 5) Trageţi afară suportul pentru hârtie mai
lung.
Română
3. Odprite zgornji del vhodnega pladnja medijev. 4. Izvlecite vodila
medijev. 5. Izvlecite podporo za dolge medije.
Slovenščina
3) Ortam giriş tepsisinin üstünü açın. 4) Ortam kılavuzlarını dışarı
doğru kaydırın. 5) Uzun ortam desteğini dışarı doğru çekin.
6) Поставете носителите в тавата и след това регулирайте
водачите за носителите докато се изравнят с носителите.
Забележка: Не разлиствайте носителите, преди да ги поставите
в тавата. 7) Затворете горната част на входната тава за носители.
6) Postavite medij u ladicu, a zatim prilagodite vodilice medija sve dok
ne budu u istoj ravnini s medijem. Napomena: Nemojte širiti medij prije
postavljanja u ladicu. 7) Zatvorite vrh ulazne ladice za medije.
6) Aşezaţi suportul de imprimat în tavă, apoi reglaţi ghidajele pentru
hârtie până când se ating de suport. Notă: Nu răsfoiţi topul înainte de
a-l introduce în tavă. 7) Închideţi capacul tăvii de alimentare.
6. Položite medij na pladenj in vodila medijev potisnite tesno ob medij.
Opomba: Pred namestitvijo medija na pladenj ne razpihujte listov.
7. Zaprite zgornji del vhodnega pladnja medijev.
6) Tepsiye ortam yerleştirin ve sonra ortam kılavuzlarını ortamla
hizalanacak şekilde ayarlayın. Not: Ortamı tepsiye yerleştirmeden
önce havalandırmayın. 7) Ortam giriş tepsisinin üstünü kapatın.
Türkçe
7
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support
into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward,
and insert it into the hole.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the
two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide
the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Поставяне на опората за изходната касета. Вмъкнете щифта от
едната страна на опората в отвора на многофункционалното
устройство. Огънете щифта от другата страна навътре и го
пъхнете в отвора.
Instaliranje oslonca izlazne ladice. Umetnite čepić sa jedne strane
oslonca u utor na multifunkcionalnom uređaju. Savijte čepić sa
drugestrane prema unutra i umetnite ga u utor.
Instalaţi suportul tăvii de ieşire. Introduceţi pinul de pe latura
suportului în gaura echipamentului multifuncţional. Glisaţi pinul de pe
cealaltă parte în interior şi introduceţi-l în gaură.
Namestitev podpore za izhodni pladenj. Zatič na eni strani podpore
vstavite v luknjico v večnamenski napravi. Zatič na drugi strani
upognite navznoter in ga vstavite v luknjico.
Çıkış bölmesi desteğini takın. Desteğin bir tarafındaki pimi hepsi bir
arada aygıtın içindeki deliğe takın. Diğer taraftaki pimi içeri doğru
esnetin ve deliğe takın.
Поставяне на входната тава за автоматичното
документоподаващо устройство (АДУ). 1) Подравнете двете
езичета на входната тава с двата прореза в капака на АДУ.
2) Плъзнете тавата в каналите, докато щракне на място.
Instalirajte ulaznu ladicu za automatski ulagač dokumenata (ADF).
1) Poravnajte dva jezičca na ulaznoj ladici s utorima na poklopcu za
automatsko ulaganje dokumenata. 2) Uvucite ladicu u utore sve dok
ne škljocne i ne sjedne na svoje mjesto.
Instalaţi tava de alimentare automată cu documente (ADF). 1) Aliniaţi
cele două lamele de pe tava de alimentare cu cele două fante de pe
capacul ADF. 2) Glisaţi tava până când aceasta se fixează cu un
declic.
Namestitev vhodnega pladnja samodejnega podajalnika
dokumentov. 1. Poravnajte jezička na vhodnem pladnju z
vdolbinama na pokrovu samodejnega podajalnika dokumentov.
2. Potisnite pladenj v vdolbini tako, da se vpne na svoje mesto.
Otomatik belge besleyici (OBB) giriş tepsisini takın. 1) Giriş tepsisinin
üzerindeki iki tırnağı OBB kapağındaki iki çentikle hizalayın.
2) Tepsiyi, yerine oturuncaya kadar çentiklere doğru kaydırın.
8
Install the ADF output support. Insert the pin on one side of the
support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side
inward, and insert it into the hole.
English
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open
the print-cartridge door.
Поставете опората за изходната касета на АДУ. Вмъкнете
щифта от едната страна на опората в отвора на
многофункционалното устройство. Огънете щифта от другата
страна навътре и го пъхнете в отвора.
Български
Instaliranje oslonca izlaznog ADF-a. Umetnite čepić sa jedne strane
oslonca u utor na multifunkcionalnom uređaju. Savijte čepić sa
drugestrane prema unutra i umetnite ga u utor.
Hrvatski
Instalaţi suportul pentru ieşirea ADF. Introduceţi pinul de pe latura
suportului în gaura echipamentului multifuncţional. Glisaţi pinul de pe
cealaltă parte în interior şi introduceţi-l în gaură.
Română
Namestitev podpore za izhodni pladenj samodejnega podajalnika
dokumentov. Zatič na eni strani podpore vstavite v luknjico v
večnamenski napravi. Zatič na drugi strani upognite navznoter in ga
vstavite v luknjico.
Slovenščina
OBB çıkış desteğini takın. Desteğin bir tarafındaki pimi hepsi bir
arada aygıtın içindeki deliğe takın. Diğer taraftaki pimi içeri doğru
esnetin ve deliğe takın.
Поставяне на печатащата касета. 1) Натиснете лоста за
освобождаване на вратичката, за да отворите вратичката на
печатащата касета.
Instaliranje spremnika s tintom. 1) Pritisnite otpust spremnika s
tintom da biste otvorili vrata spremnika s tintom.
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Apăsaţi butonul de eliberare a uşii
cartuşului pentru a o deschide.
Namestitev tiskalne kartuše. 1. Pritisnite gumb za sprostitev vratc
kartuše, da se odprejo vratca tiskalne kartuše.