Hp LASERJET 3050 User Manual [cz]

HP LaserJet 3050
Getting Started Guide
Instalační píručka Alapvet tudnivalók kézikönyve Przewodnik czynnoci wstpnych Príručka na začiatok práce
Copyright Information
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6504-90905
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Informacje o prawach autorskich
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie na inne języki bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia jest zabronione, z wyłączeniem czynności dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy HP , z na jd uj e się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Wydanie I, 4/2006
Q6504-90905
Znaki handlowe
Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym w USA znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Wszystkie inne wymienione tu nazwy urządzeń mogą być znakami towarowymi odpowiednich firm.
1
430 mm (16.9 inches)
460 mm (18.1 inches)
443 mm
(17.4 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Připravte místo na umístění zařízení. Zařízení vše v jednom umístěte na stabilní rovnou podložku v dobře větraném prostředí. Zajistěte, aby nebyly blokovány větrací otvory a aby se všechna dvířka dala otevírat.
A készülék helyének előkészítése. A többfunkciós készüléket szilárd, sima felületen helyezze el, egy megfelelően szellőző helyiségben. Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásait semmi nem takarja el, és összes ajtaja szabadon nyitható.
Przygotowanie stanowiska pracy. Urządzenie wielofunkcyjne należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej wentylacji. Należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane, a wszystkie drzwiczki można swobodnie otwierać.
Pripravte miesto na umiestnenie zariadenia. Zariadenie „všetko v jednom“ umiestnite na pevný a rovný povrch na dobre vetranom mieste. Skontrolujte, či vetracie otvory nie sú blokované a všetky dvierka sa dajú voľne otvoriť.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Zajistěte vhodné provozní prostředí. Neumísťujte zařízení do prostředí, ve kterém by mohlo být vystaveno přímému slunečnímu světlu či prudkým změnám teploty a vlhkosti. Doporučené provozní podmínky jsou 15 až 32,5 °C a 10 až 80 % relativní vlhkosti.
A környezet szabályozása. Ne helyezze a többfunkciós készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre, illetve oda, ahol hirtelen hőmérséklet- vagy páratartalom-változások fordulhatnak elő. Az ajánlott hőmérsékleti tartomány 15°C és 32,5°C között, a relatív páratartalom 10% és 80% között van.
Przygotowanie otoczenia. Nie należy umieszczać urządzenia wielofunkcyjnego w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub w miejscu, w którym występują nagłe zmiany temperatury i wilgotności. Zalecany przedział temperatur wynosi od 15°C do 32,5°C (od 59°F do 90,5°F), natomiast przedział wilgotności względnej wynosi od 10% do 80%.
Upravte prevádzkové prostredie. Zariadenie „všetko v jednom“ neumiestňujte na priame slnečné svetlo ani na plochy, kde dochádza k náhlym zmenám teploty a vlhkosti. Odporúčané rozpätie pre teplotu je 15 až 32,5 °C (59 až 90,5 °F) a pre relatívnu vlhkosť 10 až 80 %.
English
Čeština
Magyar
Polski
Slovenčina
2
7
8
9
10
11
Package contents. 1) print cartridge; 2) power cord; 3) fax cord;
4) media input tray; 5) CD-ROMs containing software and the online User Guide; 6) Start Guide and support flyer;
English
Obsah balení. 1) Tisková kazeta 2) Napájecí kabel 3) Faxový kabel
4) Vstupní zásobník médií 5) Disky CD-ROM se softwarem a elektronickou uživatelskou příručkou 6) Úvodní příručka a leták s informacemi o odborné pomoci
Čeština
A csomag tartalma. 1) festékkazetta; 2) tápkábel; 3) faxkábel;
4) adagolótálca; 5) a szoftvert és az online felhasználói kézikönyvet tartalmazó CD-lemezek; 6) Alapvető tudnivalók kézikönyve és terméktámogatási tájékoztató;
Magyar
Zawartość opakowania: 1) kaseta z tonerem; 2) przewód zasilający;
3) przewód faksowy; 4) podajnik wejściowy materiałów; 5) dyski CD-ROM zawierające oprogramowanie i elektroniczną instrukcję obsługi; 6) Instrukcja uruchamiania oraz ulotka z pomocnymi
Polski
informacjami;
Obsah balenia. 1) tlačová kazeta; 2) napájací kábel; 3) faxový kábel;
4) vstupný zásobník médií; 5) disky CD-ROM obsahujúce softvér a online Používateľskú príručku; 6) Úvodná príručka a leták s informáciami o podpore;
Slovenčina
7) automatic document feeder (ADF) input tray; 8) output bin support;
9) ADF output support; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one printer, fax, copier, scanner; 11) control-panel overlay (if not already installed); Note: The USB cable is not included.
7) Vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF)
8) Podpěra výstupní přihrádky 9) Podpěra pro výstup z podavače ADF
10) HP LaserJet 3050 vše v jednom - tiskárna, fax, kopírka, skener
11) Deska ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována Poznámka: Kabel USB se s tiskárnou nedodává.
7) automatikus dokumentumadagoló (ADF) adagolótálcája;
8) kimeneti tálca alátámasztása; 9) ADF kimeneti tálca alátámasztása; 10) HP LaserJet 3050 többfunkciós készülék – nyomtató, fax, másoló, lapolvasó; 11) kezelőpanel előlapja (amennyiben még nincs felszerelve); Megjegyzés: A csomag nem tartalmazza az USB-kábelt.
7) automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 8) taca odbiorcza materiałów; 9) taca odbiorcza podajnika ADF; 10) urządzenie wielofunkcyjne HP LaserJet 3050: drukarka, faks, kopiarka, skaner;
11) nakładka na panel sterowania (jeśli nie została już założona). Uwaga: Zestaw nie zawiera przewodu USB.
7) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF);
8) nadstavec výstupnej priehradky; 9) nadstavec výstupnej priehradky ADF; 10) HP LaserJet 3050 „všetko v jednom“ - tlačiareň, fax, kopírovacie zariadenie, skener; 11) predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). Poznámka. Kábel USB nie je súčasťou balenia.
3
4
5
3
6
2
7
1
Locate the all-in-one parts. 1) tray 1; 2) priority input slot; 3) output bin; 4) automatic document feeder (ADF) output bin; 5) automatic document feeder (ADF) input tray; 6) control panel; 7) cartridge-door release
Seznamte se s jednotlivými částmi zařízení vše v jednom.
1) Zásobník 1 2) Prioritní vstupní zásobník 3) Výstupní přihrádka
4) Výstupní přihrádka automatického podavače dokumentů (ADF)
5) Vstupní zásobník podavače ADF 6) Ovládací panel 7) Páčka pro uvolnění dvířek tiskové kazety
A többfunkciós készülék részei. 1) 1. tálca; 2) elsődleges adagolótálca; 3) kimeneti tálca; 4) automatikus dokumentumadagoló (ADF) kimeneti tálcája; 5) automatikus dokumentumadagoló adagolótálcája; 6) kezelőpanel; 7) festékkazetta-fedél kioldója;
9
10 11
8
8) interface ports; 9) security-lock slot; 10) power switch; 11) power connector.
8) Porty rozhraní 9) Štěrbina bezpečnostního zámku 10) Hlavní vypínač 11) Konektor napájení
8) csatlakozók; 9) biztonsági zár nyílása; 10) tápellátás kapcsoló;
11) tápellátás csatlakozója.
Rozmieszczenie elementów urządzenia wielofunkcyjnego.
1) podajnik 1; 2) szczelina do szybkiego podawania materiałów;
3) pojemnik wyjściowy; 4) pojemnik wyjściowy automatycznego podajnika dokumentów (ADF); 5) automatyczny podajnik dokumentów (ADF); 6) panel sterowania; 7) przycisk zwalniający drzwiczki kaset;
Vyhľadajte jednotlivé súčasti zariadenia „všetko v jednom“.
1) zásobník č. 1; 2) prioritný vstupný otvor; 3) výstupná priehradka;
4) výstupná priehradka automatického podávača dokumentov (ADF);
5) vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF);
6) ovládací panel; 7) uvoľňovacie tlačidlo dvierok tlačovej kazety;
8) porty interfejsów; 9) gniazdo blokady zabezpieczeń;
10) przełącznik zasilania; 11) złącze zasilania.
8) porty rozhrania; 9) otvor na bezpečnostný zámok; 10) vypínač;
11) konektor napájania.
4
Install the control-panel overlay (if not already installed). 1) Remove the adhesive backing from the overlay. 2) Align the bottom of the overlay with the bottom of the control panel, and make sure that the holes in the overlay align with the keys on the all-in-one.
English
3) Press the overlay from the bottom up toward the top until it is completely attached to the all-in-one. Note: Make sure that the overlay is aligned correctly and is not pressing any buttons.
Nainstalujte desku ovládacího panelu (pokud ještě není nainstalována). 1) Odlepte z desky ovládacího panelu ochrannou fólii. 2) Zarovnejte dolní část desky s dolní částí ovládacího panelu a nastavte otvory na desce ovládacího panelu na výstupky na zařízení.
Čeština
A kezelőpanel előlapjának felszerelése (amennyiben még nincs felszerelve). 1) Távolítsa el a fedőlap hátuljára ragasztott védőfóliát.
2) Igazítsa a fedőlap alsó szélét úgy a kezelőpanel alsó széléhez, hogy a fedőlapon található lyukak illeszkedjenek a többfunkciós készüléken található bütykökre.
Magyar
Zakładanie nakładki na panel sterowania (jeśli nie została już założona). 1) Odklej warstwę ochronną z nakładki. 2) Wyrównaj dolną krawędź nakładki z dolną krawędzią panelu sterowania i upewnij się, że otwory w nakładce są wyrównane względem przycisków
Polski
urządzenia wielofunkcyjnego.
Nainštalujte predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je nainštalovaný). 1) Odstráňte lepiaci podklad z predného štítku.
2) Zarovnajte spodnú časť predného štítku so spodnou časťou ovládacieho panela a skontrolujte, či sú otvory v štítku zarovnané s tlačidlami zariadenia „všetko v jednom“.
Slovenčina
3) Zatlačte na desku postupně od spodní části k horní, dokud deska nezaklapne na místo. Poznámka: Při instalaci desky ovládacího panelu je třeba dbát na to, aby byla deska správně nasazena na zařízení a netlačila na žádná tlačítka.
3) Nyomja a fedőlapot alulról felfelé mindaddig, amíg az teljesen a helyére nem kerül a többfunkciós készüléken. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az előlap megfelelően illeszkedik, és nem szorul alá egyetlen gomb sem.
3) Dociskaj nakładkę na całej powierzchni, zaczynając od dołu, aż całkowicie będzie przylegać do urządzenia. Uwaga: Należy sprawdzić, czy nakładka jest poprawnie dopasowana i nie naciska żadnego przycisku.
3) Zatláčajte predný štítok zospodu smerom nahor, kým úplne nepriľne k zariadeniu „všetko v jednom“. Poznámka. Skontrolujte, či je predný štítok správne zarovnaný a či nie sú zachytené žiadne tlačidlá.
5
1
2
3
4
5
The control panel includes the following areas: 1) fax controls;
2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Ovládací panel obsahuje následující oblasti: 1) Ovládací prvky pro faxování 2) Alfanumerická tlačítka 3) Ovládací prvky pro zobrazování práci s nabídkami 4) Ovládací prvky pro kopírování 5) Ovládací prvky pro skenování
A kezelőpanel az alábbi területekre osztható: 1) a fax vezérlőgombjai;
2) alfanumerikus gombok; 3) a kijelző és a menü vezérlőgombjai; 4) a másolás vezérlőgombjai; 5) a lapolvasás vezérlőgombjai.
Panel sterowania składa się z następujących obszarów: 1) przyciski obsługi faksu; 2) przyciski alfanumeryczne; 3) przyciski obsługi wyświetlacza i menu; 4) przyciski kopiowania; 5) przyciski obsługi skanowania.
Ovládací panel obsahuje nasledujúce časti: 1) ovládacie prvky faxovania; 2) alfanumerické tlačidlá; 3) ovládacie prvky displeja a ponuky; 4) ovládacie prvky kopírovania; 5) ovládacie prvky skenovania.
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
Nainstalujte vstupní zásobník médií. 1) Odstraňte přepravní pásku zevnitř i okolo zásobníku. 2) Zasuňte zásobník do zařízení, aby zapadl do správné polohy.
Az adagolótálca felszerelése. 1) Távolítsa el az összes rögzítőszalagot a tálca belsejéből és külsejéről. 2) Csúsztassa be a tálcát, míg a helyére nem kattan.
Zainstaluj podajnik wejściowy materiałów. 1) Usuń wszystkie taśmy zabezpieczające wewnątrz i na zewnątrz podajnika. 2) Wsuń podajnik, aż osiądzie na swoim miejscu.
Nainštalujte vstupný zásobník médií. 1) Odstráňte zvonka aj zvnútra zásobníka všetku prepravnú pásku. 2) Posúvajte zásobník, kým pevne nezapadne.
6
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
English
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
3) Otevřete víko vstupního zásobníku médií. 4) Vysuňte vodicí lišty média. 5) Vysuňte podpěru pro zachycení dlouhých médií.
Čeština
3) Nyissa fel az adagolótálca fedelét. 4) Húzza ki a papírvezetőket.
5) Húzza ki a hosszú hordozók alátámasztását biztosító hosszabbítót.
Magyar
3) Otwórz podajnik wejściowy materiałów. 4) Wysuń prowadnice materiałów. 5) Wyciągnij tacę do podawania długich materiałów.
Polski
3) Otvorte hornú časť vstupného zásobníka médií. 4) Vytiahnite vodiace lišty médií. 5) Vytiahnite nadstavec dlhých médií.
Slovenčina
6) Do zásobníku médií vložte média a pak nastavte vodicí lišty média tak, aby se vyrovnaly podle médií. Poznámka: Před vložením do zásobníku média nepřerovnávejte. 7) Zavřete víko vstupního zásobníku médií.
6) Helyezze a hordozót a tálcára, majd igazítsa a hordozóköteghez a papírvezetőket. Megjegyzés: A tálcába helyezés előtt ne pörgesse át a hordozókat. 7) Zárja le az adagolótálca fedelét.
6) Włóż materiały do podajnika, a następnie dosuń prowadnice do ich brzegu. Uwaga: Nie należy kartkować materiałów przed ułożeniem ich w podajniku. 7) Zamknij podajnik wejściowy materiałów.
6) Vložte médiá do zásobníka a upravte vodiace lišty médií, kým nie sú zarovno médií. Poznámka. Médiá pred vložením do zásobníka neprevzdušňujte. 7) Zatvorte hornú časť vstupného zásobníka médií.
7
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward, and insert it into the hole.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Nainstalujte podpěru výstupní přihrádky. Nasaďte kolík na jedné straně podpěry do otvoru na zařízení vše v jednom. Ohněte kolík na druhé straně dovnitř a zasuňte ho do otvoru.
A kimeneti tálca alátámasztásának felszerelése Az alátámasztás egyik végén levő tüskét illessze a többfunkciós készüléken található lyukba. Hajlítsa befelé a másik oldalon található tüskét, és illessze be a másik lyukba.
Zainstaluj tacę odbiorczą materiałów. Włóż sztyft znajdujący się po jednej stronie tacy do otworu w urządzeniu wielofunkcyjnym. Sztyft, znajdujący się po drugiej stronie, zegnij do wewnątrz i włóż do otworu.
Nainštalujte nadstavec výstupnej priehradky. Zasuňte kolík na boku nadstavca do otvoru v zariadení „všetko v jednom“. Zohnite kolík na druhom konci smerom dovnútra a vsuňte ho do otvoru.
Nainstalujte vstupní zásobník automatického podavače dokumentů (ADF). 1) Zarovnejte dva výstupky na vstupním zásobníku s drážkami na víku zásobníku ADF. 2) Zasuňte zásobník do drážek dokud nezaklapne na místo.
Az automatikus dokumentumadagoló (ADF) adagolótálcájának a felszerelése. 1) Az adagolótálcán lévő két fület igazítsa az automatikus dokumentumadagoló fedelének két bevágásához.
2) Csúsztassa a tálcát a bevágásba, amíg a tálca a helyére nem kattan.
Instalacja automatycznego podajnika dokumentów (ADF)
1) Dopasuj dwa zatrzaski na podajniku do dwóch rowków w pokrywie podajnika ADF. 2) Wsuń podajnik w rowki, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Nainštalujte vstupný zásobník automatického podávača dokumentov (ADF). 1) Zarovnajte dve úchytky na vstupnom zásobníku s dvomi drážkami na kryte ADF. 2) Zásobník posuňte do drážok tak, aby zapadol na miesto.
8
Install the ADF output support. Insert the pin on one side of the support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward, and insert it into the hole.
English
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open the print-cartridge door.
Nainstalujte podpěru pro výstup z automatického podavače dokumentů. Nasaďte kolík na jedné straně podpěry do otvoru na zařízení vše v jednom. Ohněte kolík na druhé straně dovnitř a zasuňte ho do otvoru.
Čeština
Az ADF kimeneti tálca alátámasztásának felszerelése. Az alátámasztás egyik végén levő tüskét illessze a többfunkciós készüléken található lyukba. Hajlítsa befelé a másik oldalon található tüskét, és illessze be a másik lyukba.
Magyar
Zainstaluj tacę odbiorczą podajnika ADF. Włóż sztyft znajdujący się po jednej stronie tacy do otworu w urządzeniu wielofunkcyjnym. Sztyft, znajdujący się po drugiej stronie, zegnij do wewnątrz i włóż do otworu.
Polski
Nainštalujte nadstavec výstupnej priehradky ADF. Zasuňte kolík na boku nadstavca do otvoru v zariadení „všetko v jednom“. Zohnite kolík na druhom konci smerom dovnútra a vsuňte ho do otvoru.
Slovenčina
Nainstalujte tiskovou kazetu. 1) Stisknutím páčky otevřete dvířka tiskové kazety.
A festékkazetta behelyezése. 1) Nyomja meg a festékkazetta-fedél kioldóját a fedél kinyitásához.
Instalacja kasety drukującej. 1) Naciśnij przycisk zwalniający drzwiczki kaset z tonerem, aby je otworzyć.
Nainštalujte tlačovú kazetu. 1) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo tlačovej kazety, aby sa otvorili dvierka tlačovej kazety.
9
Loading...
+ 22 hidden pages