Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6504-90905
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices
which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the
telephone line may result in the devices not ringing in response to an
incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to the line, as determined by the total RENs, contact the
telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone
network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part
68 compliant. This equipment cannot be used on telephone companyprovided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state
tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. If advance notice is not
practical, the telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make
changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone
company will provide advance notice in order for you to make the
necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If
trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the
front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble
is causing harm to the telephone network, the telephone company may
request you remove the equipment from the network until the problem is
resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print
cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the
telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge
arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid
damage to the equipment caused by local lightning strikes and other
electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
Reprodukcja, adaptacja lub tłumaczenie na inne języki bez
wcześniejszego pisemnego zezwolenia jest zabronione, z wyłączeniem
czynności dozwolonych przez prawa autorskie.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy HP , z na jd uj e
się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis w
niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja
dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy
techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Wydanie I, 4/2006
Q6504-90905
Znaki handlowe
Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym w USA znakiem towarowym
firmy Microsoft Corporation. Wszystkie inne wymienione tu nazwy
urządzeń mogą być znakami towarowymi odpowiednich firm.
1
430 mm (16.9 inches)
460 mm (18.1 inches)
443 mm
(17.4 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Připravte místo na umístění zařízení. Zařízení vše v jednom umístěte
na stabilní rovnou podložku v dobře větraném prostředí. Zajistěte, aby
nebyly blokovány větrací otvory a aby se všechna dvířka dala otevírat.
A készülék helyének előkészítése. A többfunkciós készüléket szilárd,
sima felületen helyezze el, egy megfelelően szellőző helyiségben.
Győződjön meg arról, hogy a készülék szellőzőnyílásait semmi nem
takarja el, és összes ajtaja szabadon nyitható.
Przygotowanie stanowiska pracy. Urządzenie wielofunkcyjne należy
umieścić na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej
wentylacji. Należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są
zablokowane, a wszystkie drzwiczki można swobodnie otwierać.
Pripravte miesto na umiestnenie zariadenia. Zariadenie „všetko v
jednom“ umiestnite na pevný a rovný povrch na dobre vetranom
mieste. Skontrolujte, či vetracie otvory nie sú blokované a všetky
dvierka sa dajú voľne otvoriť.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F)
and 10 to 80% relative humidity.
Zajistěte vhodné provozní prostředí. Neumísťujte zařízení do
prostředí, ve kterém by mohlo být vystaveno přímému slunečnímu
světlu či prudkým změnám teploty a vlhkosti. Doporučené provozní
podmínky jsou 15 až 32,5 °C a 10 až 80 % relativní vlhkosti.
A környezet szabályozása. Ne helyezze a többfunkciós készüléket
közvetlen napsugárzásnak kitett helyre, illetve oda, ahol hirtelen
hőmérséklet- vagy páratartalom-változások fordulhatnak elő. Az
ajánlott hőmérsékleti tartomány 15°C és 32,5°C között, a relatív
páratartalom 10% és 80% között van.
Przygotowanie otoczenia. Nie należy umieszczać urządzenia
wielofunkcyjnego w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie
światła słonecznego lub w miejscu, w którym występują nagłe zmiany
temperatury i wilgotności. Zalecany przedział temperatur wynosi od
15°C do 32,5°C (od 59°F do 90,5°F), natomiast przedział wilgotności
względnej wynosi od 10% do 80%.
Upravte prevádzkové prostredie. Zariadenie „všetko v jednom“
neumiestňujte na priame slnečné svetlo ani na plochy, kde dochádza
k náhlym zmenám teploty a vlhkosti. Odporúčané rozpätie pre teplotu
je 15 až 32,5 °C (59 až 90,5 °F) a pre relatívnu vlhkosť 10 až 80 %.
4) Vstupní zásobník médií 5) Disky CD-ROM se softwarem a
elektronickou uživatelskou příručkou 6) Úvodní příručka a leták s
informacemi o odborné pomoci
Čeština
A csomag tartalma. 1) festékkazetta; 2) tápkábel; 3) faxkábel;
4) adagolótálca; 5) a szoftvert és az online felhasználói kézikönyvet
tartalmazó CD-lemezek; 6) Alapvető tudnivalók kézikönyve és
terméktámogatási tájékoztató;
Magyar
Zawartość opakowania: 1) kaseta z tonerem; 2) przewód zasilający;
3) przewód faksowy; 4) podajnik wejściowy materiałów; 5) dyski
CD-ROM zawierające oprogramowanie i elektroniczną instrukcję
obsługi; 6) Instrukcja uruchamiania oraz ulotka z pomocnymi
9) ADF output support; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one printer, fax,
copier, scanner; 11) control-panel overlay (if not already installed);
Note: The USB cable is not included.
8) kimeneti tálca alátámasztása; 9) ADF kimeneti tálca
alátámasztása; 10) HP LaserJet 3050 többfunkciós készülék –
nyomtató, fax, másoló, lapolvasó; 11) kezelőpanel előlapja
(amennyiben még nincs felszerelve); Megjegyzés: A csomag nem
tartalmazza az USB-kábelt.
8) nadstavec výstupnej priehradky; 9) nadstavec výstupnej priehradky
ADF; 10) HP LaserJet 3050 „všetko v jednom“ - tlačiareň, fax,
kopírovacie zariadenie, skener; 11) predný štítok ovládacieho panela
(ak ešte nie je nainštalovaný). Poznámka. Kábel USB nie je súčasťou
balenia.
8) porty rozhrania; 9) otvor na bezpečnostný zámok; 10) vypínač;
11) konektor napájania.
4
Install the control-panel overlay (if not already installed). 1) Remove
the adhesive backing from the overlay. 2) Align the bottom of the
overlay with the bottom of the control panel, and make sure that the
holes in the overlay align with the keys on the all-in-one.
English
3) Press the overlay from the bottom up toward the top until it is
completely attached to the all-in-one. Note: Make sure that the overlay
is aligned correctly and is not pressing any buttons.
Nainstalujte desku ovládacího panelu (pokud ještě není
nainstalována). 1) Odlepte z desky ovládacího panelu ochrannou
fólii. 2) Zarovnejte dolní část desky s dolní částí ovládacího panelu a
nastavte otvory na desce ovládacího panelu na výstupky na zařízení.
Čeština
A kezelőpanel előlapjának felszerelése (amennyiben még nincs
felszerelve). 1) Távolítsa el a fedőlap hátuljára ragasztott védőfóliát.
2) Igazítsa a fedőlap alsó szélét úgy a kezelőpanel alsó széléhez,
hogy a fedőlapon található lyukak illeszkedjenek a többfunkciós
készüléken található bütykökre.
Magyar
Zakładanie nakładki na panel sterowania (jeśli nie została już
założona). 1) Odklej warstwę ochronną z nakładki. 2) Wyrównaj
dolną krawędź nakładki z dolną krawędzią panelu sterowania i upewnij
się, że otwory w nakładce są wyrównane względem przycisków
Polski
urządzenia wielofunkcyjnego.
Nainštalujte predný štítok ovládacieho panela (ak ešte nie je
nainštalovaný). 1) Odstráňte lepiaci podklad z predného štítku.
2) Zarovnajte spodnú časť predného štítku so spodnou časťou
ovládacieho panela a skontrolujte, či sú otvory v štítku zarovnané s
tlačidlami zariadenia „všetko v jednom“.
Slovenčina
3) Zatlačte na desku postupně od spodní části k horní, dokud deska
nezaklapne na místo. Poznámka: Při instalaci desky ovládacího
panelu je třeba dbát na to, aby byla deska správně nasazena na
zařízení a netlačila na žádná tlačítka.
3) Nyomja a fedőlapot alulról felfelé mindaddig, amíg az teljesen a
helyére nem kerül a többfunkciós készüléken. Megjegyzés:
Győződjön meg arról, hogy az előlap megfelelően illeszkedik, és nem
szorul alá egyetlen gomb sem.
3) Dociskaj nakładkę na całej powierzchni, zaczynając od dołu, aż
całkowicie będzie przylegać do urządzenia. Uwaga: Należy
sprawdzić, czy nakładka jest poprawnie dopasowana i nie naciska
żadnego przycisku.
3) Zatláčajte predný štítok zospodu smerom nahor, kým úplne
nepriľne k zariadeniu „všetko v jednom“. Poznámka. Skontrolujte, či je
predný štítok správne zarovnaný a či nie sú zachytené žiadne tlačidlá.
5
1
2
3
4
5
The control panel includes the following areas: 1) fax controls;
2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy
controls; 5) scan controls.
Ovládací panel obsahuje následující oblasti: 1) Ovládací prvky pro
faxování 2) Alfanumerická tlačítka 3) Ovládací prvky pro zobrazování
práci s nabídkami 4) Ovládací prvky pro kopírování 5) Ovládací prvky
pro skenování
A kezelőpanel az alábbi területekre osztható: 1) a fax vezérlőgombjai;
2) alfanumerikus gombok; 3) a kijelző és a menü vezérlőgombjai; 4) a
másolás vezérlőgombjai; 5) a lapolvasás vezérlőgombjai.
Panel sterowania składa się z następujących obszarów: 1) przyciski
obsługi faksu; 2) przyciski alfanumeryczne; 3) przyciski obsługi
wyświetlacza i menu; 4) przyciski kopiowania; 5) przyciski obsługi
skanowania.
Ovládací panel obsahuje nasledujúce časti: 1) ovládacie prvky
faxovania; 2) alfanumerické tlačidlá; 3) ovládacie prvky displeja a
ponuky; 4) ovládacie prvky kopírovania; 5) ovládacie prvky
skenovania.
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the
inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
Nainstalujte vstupní zásobník médií. 1) Odstraňte přepravní pásku
zevnitř i okolo zásobníku. 2) Zasuňte zásobník do zařízení, aby zapadl
do správné polohy.
Az adagolótálca felszerelése. 1) Távolítsa el az összes
rögzítőszalagot a tálca belsejéből és külsejéről. 2) Csúsztassa be a
tálcát, míg a helyére nem kattan.
Zainstaluj podajnik wejściowy materiałów. 1) Usuń wszystkie taśmy
zabezpieczające wewnątrz i na zewnątrz podajnika. 2) Wsuń
podajnik, aż osiądzie na swoim miejscu.
Nainštalujte vstupný zásobník médií. 1) Odstráňte zvonka aj zvnútra
zásobníka všetku prepravnú pásku. 2) Posúvajte zásobník, kým
pevne nezapadne.
6
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
English
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until
they are flush with the media. Note: Do not fan the media before
placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
6) Do zásobníku médií vložte média a pak nastavte vodicí lišty média
tak, aby se vyrovnaly podle médií. Poznámka: Před vložením do
zásobníku média nepřerovnávejte. 7) Zavřete víko vstupního
zásobníku médií.
6) Helyezze a hordozót a tálcára, majd igazítsa a hordozóköteghez a
papírvezetőket. Megjegyzés: A tálcába helyezés előtt ne pörgesse át
a hordozókat. 7) Zárja le az adagolótálca fedelét.
6) Włóż materiały do podajnika, a następnie dosuń prowadnice do ich
brzegu. Uwaga: Nie należy kartkować materiałów przed ułożeniem ich
w podajniku. 7) Zamknij podajnik wejściowy materiałów.
6) Vložte médiá do zásobníka a upravte vodiace lišty médií, kým nie
sú zarovno médií. Poznámka. Médiá pred vložením do zásobníka
neprevzdušňujte. 7) Zatvorte hornú časť vstupného zásobníka médií.
7
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support
into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward,
and insert it into the hole.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the
two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide
the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Nainstalujte podpěru výstupní přihrádky. Nasaďte kolík na jedné
straně podpěry do otvoru na zařízení vše v jednom. Ohněte kolík na
druhé straně dovnitř a zasuňte ho do otvoru.
A kimeneti tálca alátámasztásának felszerelése Az alátámasztás
egyik végén levő tüskét illessze a többfunkciós készüléken található
lyukba. Hajlítsa befelé a másik oldalon található tüskét, és illessze be
a másik lyukba.
Zainstaluj tacę odbiorczą materiałów. Włóż sztyft znajdujący się po
jednej stronie tacy do otworu w urządzeniu wielofunkcyjnym. Sztyft,
znajdujący się po drugiej stronie, zegnij do wewnątrz i włóż do otworu.
Nainštalujte nadstavec výstupnej priehradky. Zasuňte kolík na boku
nadstavca do otvoru v zariadení „všetko v jednom“. Zohnite kolík na
druhom konci smerom dovnútra a vsuňte ho do otvoru.
Nainstalujte vstupní zásobník automatického podavače dokumentů
(ADF). 1) Zarovnejte dva výstupky na vstupním zásobníku s
drážkami na víku zásobníku ADF. 2) Zasuňte zásobník do drážek
dokud nezaklapne na místo.
Az automatikus dokumentumadagoló (ADF) adagolótálcájának a
felszerelése. 1) Az adagolótálcán lévő két fület igazítsa az
automatikus dokumentumadagoló fedelének két bevágásához.
2) Csúsztassa a tálcát a bevágásba, amíg a tálca a helyére nem
kattan.
1) Dopasuj dwa zatrzaski na podajniku do dwóch rowków w pokrywie
podajnika ADF. 2) Wsuń podajnik w rowki, aż zaskoczy na swoje
miejsce.
Nainštalujte vstupný zásobník automatického podávača dokumentov
(ADF). 1) Zarovnajte dve úchytky na vstupnom zásobníku s dvomi
drážkami na kryte ADF. 2) Zásobník posuňte do drážok tak, aby
zapadol na miesto.
8
Install the ADF output support. Insert the pin on one side of the
support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side
inward, and insert it into the hole.
English
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open
the print-cartridge door.
Nainstalujte podpěru pro výstup z automatického podavače
dokumentů. Nasaďte kolík na jedné straně podpěry do otvoru na
zařízení vše v jednom. Ohněte kolík na druhé straně dovnitř a zasuňte
ho do otvoru.
Čeština
Az ADF kimeneti tálca alátámasztásának felszerelése. Az
alátámasztás egyik végén levő tüskét illessze a többfunkciós
készüléken található lyukba. Hajlítsa befelé a másik oldalon található
tüskét, és illessze be a másik lyukba.
Magyar
Zainstaluj tacę odbiorczą podajnika ADF. Włóż sztyft znajdujący się
po jednej stronie tacy do otworu w urządzeniu wielofunkcyjnym. Sztyft,
znajdujący się po drugiej stronie, zegnij do wewnątrz i włóż do otworu.
Polski
Nainštalujte nadstavec výstupnej priehradky ADF. Zasuňte kolík na
boku nadstavca do otvoru v zariadení „všetko v jednom“. Zohnite kolík
na druhom konci smerom dovnútra a vsuňte ho do otvoru.