Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6504-90903
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices
which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the
telephone line may result in the devices not ringing in response to an
incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be
connected to the line, as determined by the total RENs, contact the
telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this
equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone
network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part
68 compliant. This equipment cannot be used on telephone companyprovided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state
tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the
telephone company will notify you in advance that temporary
discontinuance of service may be required. If advance notice is not
practical, the telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the
FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make
changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could
affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone
company will provide advance notice in order for you to make the
necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If
trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the
front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble
is causing harm to the telephone network, the telephone company may
request you remove the equipment from the network until the problem is
resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print
cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the
telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge
arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid
damage to the equipment caused by local lightning strikes and other
electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft
Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of
their respective companies.
1
430 mm (16.9 inches)
460 mm (18.1 inches)
443 mm
(17.4 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked
and all doors can open freely.
Klargør placeringen. Placer alt-i-én-enheden på et solidt, vandret
underlag på et sted med god ventilation. Sørg for, at luftindtag og udtag ikke er blokeret, og at alle dæksler kan åbnes.
Valmistele sijoituspaikka. Aseta all-in-one-laite tukevalle, tasaiselle
alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että
ilmastointiaukot eivät tukkeudu ja että kaikki luukut aukeavat vapaasti.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή
"όλα σε ένα" σε μια στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο
χώρο. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν φράσσονται και
ότι όλες οι θύρες μπορούν να ανοίξουν ελεύθερα.
Gjør klar plasseringen. Plasser alt-i-ett-enheten på et stødig, flatt
underlag i et område med god ventilasjon. Kontroller at luftehullene
ikke er blokkert, og at alle deksler kan åpnes fritt.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F)
and 10 to 80% relative humidity.
Kontroller omgivelserne. Placer ikke alt-i-én-enheden i direkte sollys
eller i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed.
De anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5°C og en relativ fugtighed på
10 til 80% procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat muuttua
jyrkästi. Suositeltava lämpötila on 15–32,5 °C ja suositeltava
suhteellinen kosteus 10–80 %.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
"όλα σε ένα" σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου
υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15
έως 32,5°C (59 έως 90,5°F) και 10 έως 80% σχετική υγρασία.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser alt-i-ett-enheten i direkte sollys
eller i et område der det forekommer plutselige forandringer i
temperatur og fuktighet. Anbefalte temperaturer er mellom 15 °C og
32,5 °C og relativ fuktighet mellom 10 % og 80 %.
English
Dansk
Suomi
Ελληνικά
Norsk
Förbered arbetsplatsen. Placera allt-i-ett-enheten på ett stabilt och
jämnt underlag i ett rum som har god ventilation. Se till att luftintagen
inte är blockerade och att alla luckor går att öppna helt.
Kontrollera miljön. Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller stå
på en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras snabbt.
Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 °C och mellan 10
och 80 procent relativ luftfuktighet.
9) ADF output support; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one printer, fax,
copier, scanner; 11) control-panel overlay (if not already installed);
Note: The USB cable is not included.
7) automatisk dokumentføder (ADF); 8) støtte til udskriftsbakke;
9) støtte til ADF-udskriftsbakke; 10) HP LaserJet 3050 alt-i-én-printer,
-fax, -kopimaskine, -scanner; 11) kontrolpanel-overlay (hvis det ikke
allerede er monteret); Bemærk: USB-kablet medfølger ikke.
8) Στήριγμα θήκης εξόδου, 9) Στήριγμα εξόδου ADF, 10) Εκτυπωτής,
φαξ, φωτοτυπικό, σαρωτής HP LaserJet 3050 "όλα σε ένα";
11) Επικάλυμμα πίνακα ελέγχου (αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένο),
Σημείωση: Το καλώδιο USB δεν περιλαμβάνεται.
7) innskuff for automatisk dokumentmater (ADM), 8) støtte for utskuff,
9) støtte for ADM-utskuff, 10) HP LaserJet 3050 alt-i-ett skriver, faks,
kopimaskin, skanner, 11) frontplate for kontrollpanel (hvis den ikke
allerede er festet), Merk: USB-kabel medfølger ikke.
4) inmatningsfack; 5) cd-romskivor med programvara och
onlinehandbok; 6) starthandbok och supportbroschyr;
Svenska
7) inmatningsfack för automatisk dokumentmatare (ADM); 8) stöd för
utmatningsfack; 9) stöd för utmatning från automatisk
dokumentmatare; 10) Allt-i-ett-enheten HP LaserJet 3050 med
skrivare, fax, kopiator och skanner; 11) språkanpassad kontrollpanel
(om den inte redan är monterad); Obs! USB-kabel medföljer inte.
Install the control-panel overlay (if not already installed). 1) Remove
the adhesive backing from the overlay. 2) Align the bottom of the
overlay with the bottom of the control panel, and make sure that the
holes in the overlay align with the keys on the all-in-one.
English
3) Press the overlay from the bottom up toward the top until it is
completely attached to the all-in-one. Note: Make sure that the overlay
is aligned correctly and is not pressing any buttons.
Monter kontrolpanelets overlay (hvis det ikke allerede er monteret).
1) Fjern det selvklæbende papir fra overlay'et. 2) Juster bunden af
overlay'et med bunden af kontrolpanelet, og kontroller, at hullerne i
overlay'et er justeret i forhold til knapperne på alt-i-én-enheden.
Dansk
Asenna ohjauspaneelin päällys (jos sitä ei ole vielä asennettu
paikalleen). 1) Poista päällyksen taustatarra. 2) Kohdista päällyksen
alareuna ohjauspaneelin alareunan kanssa ja varmista, että
päällyksen reiät ovat laitteen painikkeiden kohdalla.
Suomi
Το ποθέτ ηση του επικαλ ύμματ ος του π ίνακα ελ έγχου (εάν δ εν είνα ι ήδη
εγκατεστημένο). 1) Αφαιρέστε την κολλητική ταινία από το πίσω
μέρος του επικαλύμματος. 2) Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του
επικαλύμματος με το κάτω μέρος του πίνακα ελέγχου και βεβαιωθείτε
ότι οι οπές του επικαλύμματος είναι ευθυγραμμισμένες με τα πλήκτρα
Ελληνικά
της συσκευής "όλα σε ένα".
Fest kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er festet).
1) Fjern dekkarket fra frontplaten. 2) Juster bunnen av frontplaten med
kontrollpanelet, og sørg for at hullene i frontpanelet stemmer overens
med knappene på alt-i-ett-enheten.
Norsk
Sätt fast den språkanpassade kontrollpanelen (om den inte redan är
monterad). 1) Ta bort skyddspapperet. 2) Passa in den självhäftande
språkanpassningen mot kontrollpanelens nederkant och se till att
hålen stämmer med knapparna på enheten.
Svenska
3) Tryk overlay'et nedefra og op, indtil det sidder helt fast på alt-i-énenheden. Bemærk! Kontroller, at overlay'et sidder korrekt, og at det
ikke trykker på nogen knapper.
3) Paina päällys paikalleen edeten alareunasta yläreunaan päin,
kunnes päällys on kiinni laitteessa. Huomautus: Varmista, että päällys
on oikein paikallaan ja että se ei paina laitteen painikkeita.
3) Πιέστε το επικάλυμμα από κάτω προς τα πάνω μέχρι την κορυφή,
έως ότου κολλήσει καλά στη συσκευή "όλα σε ένα". Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι το επικάλυμμα είναι σωστά ευθυγραμμισμένο και δεν
πιέζει κάποιο κουμπί.
3) Trykk på frontpanelet til fra bunn til topp til den er helt festet på alti-ett-enheten. Merk: Kontroller at frontpanelet sitter korrekt og ikke
trykker ned noen av knappene.
3) Tryck fast språkanpassningen från nederkanten mot överkanten
tills den sitter fast ordentligt på enheten. Obs! Se till att
språkanpassningen sitter så att inga knappar trycks ned.
5
1
2
3
4
5
The control panel includes the following areas: 1) fax controls;
2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy
controls; 5) scan controls.
Kontrolpanelet indeholder følgende områder: 1) faxtaster;
2) alfanumeriske knapper; 3) display- og menuknapper;
4) kopiknapper; 5) scanningsknapper.
Ohjauspaneelin alueet ovat seuraavat: 1) faksauspainikkeet,
2) kirjain- ja numeronäppäimet, 3) näyttö- ja valikkopainikkeet,
4) kopiointipainikkeet, 5) skannauspainikkeet.
Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει τις εξής περιοχές: 1) Κουμπιά φαξ,
Kontrollpanelet består av følgende områder: 1) fakskontroller,
2) alfanumeriske knapper, 3) visnings- og menykontroller,
4) kopieringskontroller, 5) skanningskontroller.
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the
inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
Installer medieindføringsbakken. 1) Fjern eventuel emballeringstape
i og uden på bakkerne. 2) Skub bakken ind, indtil den sidder ordentligt.
Asenna materiaalinsyöttölokero. 1) Tarkista, että kaikki pakkausteipit
on poistettu lokeron sisältä ja ulkopuolelta. 2) Liu’uta lokero
paikoilleen.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου 1) Αφαιρέστε τις ταινίες
συσκευασίας από το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος του δίσκου.
2) Σύρετε το δίσκο, έως ότου ασφαλίσει.
Sett inn innskuffen. 1) Fjern eventuell beskyttelsesteip fra innsiden
og utsiden av skuffen. 2) Skyv skuffen inn til den sitter ordentlig.
Kontrollpanelen består av följande områden: 1) faxkontroller,
2) sifferknappar, 3) bildskärms- och menykontroller,
4) kopieringskontroller, 5) skanningskontroller.
Sätt fast inmatningsfacket. 1) Ta bort eventuell tejp från fackets inoch utsida. 2) Skjut in facket tills det sitter ordentligt.
6
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
English
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until
they are flush with the media. Note: Do not fan the media before
placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
3) Åbn det øverste af medieindføringsbakken. 4) Skub papirstyrene
ud. 5) Træk papirstøtten ud.
3) Ανοίξτε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου. 4) Τραβήξτε προς τα
έξω τους οδηγούς του μέσου εκτύπωσης. 5) Βγάλτε το στήριγμα
μεγάλων μέσων εκτύπωσης.
Ελληνικά
3) Åpne innskuffen øverst. 4) Trekk ut papirledeskinnene. 5) Trekk ut
støtten for langt utskriftsmateriale.
Norsk
3) Öppna överdelen på inmatningsfacket. 4) Dra ut pappersledarna.
5) Dra ut stödet för stora papper.
6) Læg medie i bakken, og tilpas mediestyrene, så de flugter med
mediet. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken. 7) Luk
det øverste af medieindføringsbakken.
6) Lisää tulostusmateriaalia lokeroon ja säädä ohjaimet. Huomautus:
Älä leyhyttele paperia, ennen kuin lataat sen lokeroon. 7) Sulje
syöttölokeron yläosa.
6) Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στο δίσκο και ρυθμίστε τους
οδηγούς του μέσου εκτύπωσης, ώστε να ευθυγραμμιστούν με το μέσο
εκτύπωσης. Σημείωση: Μην ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν το
τοποθετήσετε στο δίσκο. 7) Κλείστε το επάνω μέρος του δίσκου
εισόδου.
6) Legg utskriftsmaterialet i skuffen, og juster deretter
papirledeskinnene til de ligger parallelt med papiret. Merk: Ikke luft
utskriftsmaterialet før du legger det i skuffen. 7) Lukk utskuffen.
6) Lägg papperet i facket och justera sedan pappersledarna så att de
ligger tätt mot papperet. Obs! Bläddra inte igenom pappersbunten
innan du lägger i den i facket. 7) Stäng överdelen på inmatningsfacket.
Svenska
7
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support
into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward,
and insert it into the hole.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the
two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide
the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Monter støtten til udskriftsbakken. Sæt benet på den ene side af
støtten i hullet på alt-i-én-enheden. Bøj benet på den anden side
indad, og sæt det i hullet.
Asenna tulostuslokero. Aseta lokeron toinen tappi all-in-one-laitteen
reikään. Paina toisella puolella olevaa tappia alas ja aseta se toiseen
reikään.
Τοποθέτηση του στηρίγματος της θήκης εξόδου. Τοποθετήστε την
περόνη που βρίσκεται στη μία πλευρά του στηρίγματος στην οπή της
συσκευής "όλα σε ένα". Κάμψτε την περόνη της άλλης πλευράς προς
τα μέσα και τοποθετήστε την στην οπή.
Sett på plass støtten for utskuffen. Sett inn pinnen på én side av
støtten i hullet på alt-i-ett-enheten. Bøy pinnen på den andre siden
innover, og før den inn i hullet.
Sätt fast stödet för utmatningsfacket. Sätt i stiftet på stödets ena sida
i hålet på allt-i-ett-enheten. Böj stiftet på andra sidan inåt och för in det
i hålet.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1) Sørg for, at
de to tapper på papirbakken flugter med de to riller i ADF-dækslet.
2) Skub bakken ind i rillerne, indtil den klikker på plads.
1) Kohdista kaksi syöttölokeron kielekettä automaattisen
syöttölaitteen kannen kahteen uraan. 2) Liu’uta lokero uriin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη εγγράφων
(ADF). 1) Ευθυγραμμίστε τις δύο προεξοχές στο δίσκο εισόδου με τις
δύο εσοχέ ς στο κ άλυμμα το υ ADF. 2) Σύρ ετε το δίσκο στ ις εσοχές , έω ς
ότου ασφαλίσει στη θέση του.
Sett inn skuffen på den automatiske dokumentmateren (ADM).
1) Juster de to tappene på innskuffen etter de to sporene på ADMdekselet. 2) Skyv skuffen inn i sporene til den festes med et klikk.
Sätt fast inmatningsfacket för den automatiska dokumentmataren.
1) Passa in de båda tapparna på inmatningsfacket i spåren på
dokumentmatarens lock. 2) Skjut in facket i spåren som på bilden tills
det klickar på plats.
8
Install the ADF output support. Insert the pin on one side of the
support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side
inward, and insert it into the hole.
English
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open
the print-cartridge door.
Monter støtten til ADF-udskriftsbakken. Sæt benet på den ene side
af støtten i hullet på alt-i-én-enheden. Bøj benet på den anden side
indad, og sæt det i hullet.
Dansk
Asenna automaattisen asiakirjansyöttölaitteen tulostelokero. Aseta
lokeron toinen tappi all-in-one-laitteen reikään. Paina toisella puolella
olevaa tappia alas ja aseta se toiseen reikään.
Suomi
Τοποθέτηση του στηρίγματος εξόδου ADF. Τοποθετήστε την περόνη
που βρίσκεται στη μία πλευρά του στηρίγματος στην οπή της συσκευής
"όλα σε ένα". Κάμψτε την περόνη της άλλης πλευράς προς τα μέσα και
τοποθετήστε την στην οπή.
Ελληνικά
Sett på plass støtten for ADF-utskuffen. Sett inn pinnen på én side
av støtten i hullet på alt-i-ett-enheten. Bøy pinnen på den andre siden
innover, og før den inn i hullet.
Norsk
Montera stödet för utmatning från den automatiska
dokumentmataren. Sätt i stiftet på stödets ena sida i hålet på allt-iett-enheten. Böj stiftet på andra sidan inåt och för in det i hålet.
Installer tonerkassetten. 1) Tryk på udløseren til dækslet til
tonerkassetten for at åbne dækslet til tonerkassetten.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1) Πιέστε το κουμπί
απελευθέρωσης της θύρας της κασέτας, για να ανοίξει η θύρα της
κασέτας γραφίτη.
Sett inn skriverkassetten. 1) Trykk på spaken for kassettdekselet for
å åpne skriverkassettdekselet.
Sätt i tonerkassetten. 1) Tryck på spärren för att öppna
tonerkassettluckan.
Svenska
9
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the
cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of
the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from
the cartridge.
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
2) Tag tonerkassetten ud af emballagen, og ryst den forsigtigt fem eller
seks gange. 3) Bøj plasttappen på enden af kassetten. 4) Træk i
tappen, til al forseglingstapen er fjernet fra kassetten.
2) Poista tulostuskasetti pakkauksesta ja heiluta sitä kevyesti useita
kertoja. 3) Taivuta kasetin päässä olevaa muoviliuskaa. 4) Vedä
liuskaa, kunnes kasetin kaikki suojateipit on poistettu.
2) Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε την
ελαφρά πέντε με έξι φορές. 3) Λυγίστε την πλαστική γλωττίδα στο άκ ρο
της κασέτας. 4) Τραβήξτε τη γλωττίδα έως ότου αφαιρεθεί ολόκληρη η
ταινία ασφαλείας από την κασέτα.
2) Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter forsiktig
fem-seks ganger. 3) Bøy plasttappen ved enden av kassetten. 4) Dra
i tappen til all forseglingsteip er fjernet fra kassetten.
2) Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten
försiktigt fem-sex gånger. 3) Böj på plastfliken i änden av kassetten.
4) Dra ut fliken tills all förseglingstejp är borta från tonerkassetten.
5) Hold fast i kassettens håndtag, og sæt den ind i alt-i-én-enheden
som vist. 6) Luk tonerkassettedækslet.
5) Pidä kiinni tulostuskasetin kahvasta ja työnnä kasetti laitteeseen.
6) Sulje tulostuskasettilokeron luukku.
5) Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη στη
συσκευή "όλα σε ένα". 6) Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
5) Hold i håndtaket på skriverkassetten, og sett den inn i alt-i-ettenheten. 6) Lukk skriverkassettdekselet.
5) Håll tonerkassetten i handtaget och sätt in den i allt-i-ett-enheten.
6) Stäng tonerkassettluckan.
10
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean
cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from
a dryer sets the toner in the fabric.
English
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their design
or control their quality.
FORSIGTIG: Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en ren
klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Varmt vand eller
varme fra en tørretumbler får toneren til at trænge ind i stoffet.
Dansk
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois puhtaalla
liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden kuivua
itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
Suomi
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με ένα
καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και απλώστε τα να
στεγνώσουν. Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο
εμποτίζει το γραφίτη στο ύφασμα.
Ελληνικά
FORSIKTIG! Hvis du søler toner på klærne, må du tørke dem med en
ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du bruker
varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste toneren til
stoffet.
Norsk
VARNING! Om du får toner på kläderna torkar du bort den med en ren
trasa, tvättar kläderna i kallt vatten och låter dem lufttorka. Om du
tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer tonern att fixeras på
kläderna.
Svenska
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af
tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye kassetter
eller genopfyldte kassetter. Da disse produkter ikke kommer fra HP,
har HP ikke indflydelse på deres udformning eller kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin
HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten
uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska tällaiset
tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden
valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη
χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε
πρόκειται για νέες είτε για ανταλλακτικά είτε για ανακατασκευασμένες.
Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η HP δεν μπορεί να επέμβει
στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την ποιότητά τους.
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av
skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye,
etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke HP
påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte använder
tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya, påfyllda eller
renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP inget inflytande
över deras utförande eller kvalitet.
11
Connect the power cord. 1) Connect the power cord to the power
connector on the back of the all-in-one. 2) Connect the other end of
the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note:
Use only the power cord that came with the all-in-one.
Connect a printer cable to the all-in-one. Note: If you are using the
all-in-one as a standalone fax machine, go to step 14. If you are using
it as a standalone copier, go to step 15. 1) Connect the USB cable (A/
B) cable to the correct port.
Tilslut netledningen: 1) Slut netledningen til bøsningen bag på alt-ién-enheden. 2) Tilslut den anden ende af netledningen til en
jordforbundet stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der
fulgte med alt-i-én-enheden.
Kytke virtajohto. 1) Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan
virtaliittimeen. 2) Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun
vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua virtajohtoa.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1) Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας στο φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής "όλα
σε ένα". 2) Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια
γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Να
χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που συνοδεύει τη
συσκευή "όλα σε ένα".
Koble til strømledningen. 1) Koble strømledningen til strømkontakten
på baksiden av alt-i-ett-enheten. 2) Koble den andre enden av
strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare
strømledningen som fulgte med alt-i-ett-enheten.
Anslut nätsladden. 1) Anslut nätsladden till uttaget på baksidan av
allt-i-ett-enheten. 2) Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag.
Obs! Använd endast den nätsladd som levererades med enheten.
Tilslutning af et printerkabel til alt-i-én-enheden. Bemærk! Hvis du
bruger alt-i-én-enheden som enkeltstående fax, skal du gå til trin 14.
Hvis du bruger den som enkeltstående kopimaskine, skal du gå til trin
15. 1) Slut USB-kablet (A/B) til den korrekte port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät all-inone-laitetta itsenäisenä faksilaitteena, siirry kohtaan 14. Jos käytät sitä
itsenäisenä kopiokoneena, siirry kohtaan 15. 1) Kytke USB-kaapeli (A/
B) oikeaan porttiin.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή "όλα σε ένα". Σημείωση:
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" ως ανεξάρτητο μηχάνημα
φαξ, μεταβείτε στο βήμα 14. Εάν τη χρησιμοποιείτε ως ανεξάρτητο
φωτοτυπικό, μεταβείτε στο βήμα 15. 1) Συνδέστε το καλώδιο USB (A/
B) στη σωστή θύρα.
Koble en skriverkabel til alt-i-ett-enheten. Merk: Hvis du bruker alt-iett-enheten som en frittstående faks, går du til trinn 14. Hvis du bruker
den som en frittstående kopimaskin, går du til trinn 15. 1) Koble USBkabelen (A/B) til riktig port.
Anslut en skrivarkabel till allt-i-ett-enheten. Obs! Om du använder allti-ett-enheten som en fristående faxapparat går du till steg 14. Om du
använder den som en kopiator går du till steg 15. 1) Anslut USB-kabeln
(A/B) till rätt port.
12
Note: Do not connect the cable to a computer at this time.
English
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the fax
functionality, go to step 15. 1) Connect the included fax cord to the port
on the all-in-one that is marked with an "L". 2) Connect the cord to a
telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the all-inone. For more information about faxing, see the online User Guide.
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer endnu.
Dansk
Huomautus: Älä kytke kaapelia vielä tietokoneeseen.
Suomi
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή.
Ελληνικά
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin nå.
Norsk
Obs! Anslut inte kabeln till en dator i det här läget.
Svenska
Tilslutning til en telefonlinje. Bemærk! Hvis du ikke bruger enheden
som fax, skal du gå til trin 15. 1) Slut den medfølgende faxledning til
den port på alt-i-én-enheden, der er markeret med et "L". 2) Tilslut
ledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den faxledning, der
fulgte med alt-i-én-enheden. Du kan få flere oplysninger om at faxe i
onlinebrugervejledningen.
Kytke laite puhelinlinjaan. Huomautus: Jos et käytä faksitoimintoa,
siirry kohtaan 15. 1) Kytke laitteen mukana toimitettu faksijohto ”L”tunnuksella merkittyyn porttiin. 2) Kytke johto puhelinpistokkeeseen.
Huomautus: Käytä vain laitteen mukana toimitettua faksijohtoa.
Lisätietoja faksaamisesta on online-käyttöoppaassa.
Σύνδεση με τηλεφωνική γραμμή. Σημείωση: Αν δεν χρησιμοποιείτε
φαξ, μεταβείτε στο βήμα 15. 1) Συνδέστε το συμπεριλαμβανόμενο
καλώδιο φαξ στη θύρα "L" της συσκευής "όλα σε ένα". 2) Συνδέστε το
καλώδιο σε πρίζα τηλεφώνου. Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το
καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη συσκευή "όλα σε ένα". Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/λήψη φαξ,
ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Koble til en telefonlinje. Merk: Gå til trinn 15 hvis du ikke bruker
faksfunksjonaliteten. 1) Koble den medfølgende faksledningen til
porten på alt-i-ett-enheten som er merket med en L. 2) Koble
ledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare faksledningen som
fulgte med alt-i-ett-enheten. Hvis du vil ha mer informasjon om faksing,
kan du se i den elektroniske brukerhåndboken.
Anslut till en telefonlinje. Obs! Om du inte använder faxfunktionerna
går du till steg 15. 1) Anslut den medföljande faxsladden till porten på
allt-i-ett-enheten som är markerad med ett "L". 2) Anslut sladden till ett
telefonjack. Obs! Använd endast den faxsladd som levererades med
enheten. Mer information om att faxa finns i onlinehandboken.
13
Turn on the all-in-one. Press the power switch on the back of the allin-one.
Tip: If the all-in-one has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both the
all-in-one and a power outlet. Also, if the power cord is connected to
a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect
the all-in-one directly to a wall outlet to test the power strip.
Tænd den integrerede enhed. Tryk på afbryderknappen på bagsiden
af alt-i-én-enheden.
Kytke all-in-one-laitteeseen virta. Paina laitteen takana olevaa
virtapainiketta.
Ενεργοποίηση της συσκευής "όλα σε ένα". Πιέστε το διακόπτη
λειτουργίας στη δεξιά πλευρά της συσκευής "όλα σε ένα".
Slå på alt-i-ett-enheten. Trykk på strømknappen på baksiden av alti-ett-enheten.
Slå på allt-i-ett-enheten. Tryck på strömbrytaren på enhetens
baksida.
Tip! Hvis alt-i-én-enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne
på kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at
netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten.
Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også
kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan slutte alt-i-énenheden direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin merkkivalot
pala, varmista, että virtajohto on tiukasti kiinnitetty laitteeseen ja
virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty pistorasiaan, varmista, että
pistorasia saa virtaa. Voit tarkistaa pistorasian toimivuuden kytkemällä
laitteen suoraan pistorasiaan.
Συμβουλή: Εάν η συσκ ευή "ό λα σε έ να" δε ν λειτ ουργε ί και δ εν αν άβουν
φωτεινές ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και
στην πρίζα. Επίσης, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο
σε πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι το πολύπριζο είναι ενεργοποιημένο ή
συνδέστε τη συσκευή "όλα σε ένα" απευθείας σε πρίζα στον τοίχο για
να δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Tips: Hvis det ikke er strøm i alt-i-ett-enheten, og ingen lamper lyser
på kontrollpanelet, må du kontrollere at strømledningen er ordentlig
festet både til enheten og et strømuttak. Hvis strømledningen er koblet
til en strømskinne, må du også kontrollere at strømskinnen er slått på,
eller koble alt-i-ett-enheten direkte til en veggkontakt for å teste
strømskinnen.
Tips! Om enheten inte får någon ström och lamporna på
kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt
ansluten till både enheten och eluttaget. Om strömsladden är ansluten
till en förgreningsdosa ser du till att den är påslagen, eller ansluter allti-ett-enheten direkt till ett vägguttag för att testa förgreningsdosan.
14
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.