Hp LASERJET 3050 User Manual [sv]

HP LaserJet 3050
Getting Started Guide Opsætningsvejledning Aloitusopas
Installasjonsveiledning Starthandbok
Copyright Information
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
The information contained in this document is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 4/2006
Q6504-90903
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user's authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this equipment is a label that contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company. The REN is used to determine the quantity of devices which may be connected to the telephone line. Excessive RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of devices that may be connected to the line, as determined by the total RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with this equipment. This equipment is designed to be connected to the telephone network or premises wiring using a compatible modular jack which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on telephone company­provided coin service. Connection to Party Line Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations, or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make the necessary modifications in order to maintain uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment, please see the numbers in the front of this manual for repair and (or) warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone network, the telephone company may request you remove the equipment from the network until the problem is resolved. The following repairs can be done by the customer: Replace any
original equipment that came with the device. This includes the print cartridge, the supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to the equipment caused by local lightning strikes and other electrical surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation. All other devices mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
1
430 mm (16.9 inches)
460 mm (18.1 inches)
443 mm
(17.4 inches)
Prepare the location. Place the all-in-one on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Make sure that the air vents are not blocked and all doors can open freely.
Klargør placeringen. Placer alt-i-én-enheden på et solidt, vandret underlag på et sted med god ventilation. Sørg for, at luftindtag og ­udtag ikke er blokeret, og at alle dæksler kan åbnes.
Valmistele sijoituspaikka. Aseta all-in-one-laite tukevalle, tasaiselle alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että ilmastointiaukot eivät tukkeudu ja että kaikki luukut aukeavat vapaasti.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή "όλα σε ένα" σε μια στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν φράσσονται και ότι όλες οι θύρες μπορούν να ανοίξουν ελεύθερα.
Gjør klar plasseringen. Plasser alt-i-ett-enheten på et stødig, flatt underlag i et område med god ventilasjon. Kontroller at luftehullene ikke er blokkert, og at alle deksler kan åpnes fritt.
Regulate the environment. Do not place the all-in-one in direct sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity changes. The recommended ranges are 15 to 32.5°C (59 to 90.5°F) and 10 to 80% relative humidity.
Kontroller omgivelserne. Placer ikke alt-i-én-enheden i direkte sollys eller i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed. De anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5°C og en relativ fugtighed på 10 til 80% procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat muuttua jyrkästi. Suositeltava lämpötila on 15–32,5 °C ja suositeltava suhteellinen kosteus 10–80 %.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας. Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15 έως 32,5°C (59 έως 90,5°F) και 10 έως 80% σχετική υγρασία.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser alt-i-ett-enheten i direkte sollys eller i et område der det forekommer plutselige forandringer i temperatur og fuktighet. Anbefalte temperaturer er mellom 15 °C og 32,5 °C og relativ fuktighet mellom 10 % og 80 %.
English
Dansk
Suomi
Ελληνικά
Norsk
Förbered arbetsplatsen. Placera allt-i-ett-enheten på ett stabilt och jämnt underlag i ett rum som har god ventilation. Se till att luftintagen inte är blockerade och att alla luckor går att öppna helt.
Kontrollera miljön. Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller stå på en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras snabbt. Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 °C och mellan 10 och 80 procent relativ luftfuktighet.
2
Svenska
7
8
9
10
11
Package contents. 1) print cartridge; 2) power cord; 3) fax cord;
4) media input tray; 5) CD-ROMs containing software and the online User Guide; 6) Start Guide and support flyer;
English
Pakkens indhold: 1) blækpatron; 2) netledning; 3) faxledning;
4) mediabakke; 5) cd-rom'er med software og onlinebrugervejledning;
6) kort oversigt over opsætning og support;
Dansk
Pakkauksen sisältö. 1) tulostuskasetti; 2) virtajohto; 3) faksijohto;
4) materiaalinsyöttölokero; 5) CD-ROM-levyt, jotka sisältävät ohjelmiston ja online-käyttöoppaan; 6) aloitusopas ja tukilehtinen;
Suomi
Περιεχόμενο συσκευασίας. 1) Κασέτα γραφίτη, 2) Καλώδιο ρεύματος, 3) Καλώδιο φαξ, 4) Δίσκος εισόδου, 5) CD-ROM με το λογισμικό και το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης, 6) Εγχειρίδιο εκκίνησης και φυλλάδιο υποστήριξης,
Ελληνικά
Innholdet i esken. 1) skriverkassett, 2) strømledning, 3) faksledning,
4) innskuff, 5) CD-ROMer med programvare og elektronisk brukerhåndbok, 6) hurtigstartveiledning og kundestøtteark,
Norsk
7) automatic document feeder (ADF) input tray; 8) output bin support;
9) ADF output support; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one printer, fax, copier, scanner; 11) control-panel overlay (if not already installed); Note: The USB cable is not included.
7) automatisk dokumentføder (ADF); 8) støtte til udskriftsbakke;
9) støtte til ADF-udskriftsbakke; 10) HP LaserJet 3050 alt-i-én-printer,
-fax, -kopimaskine, -scanner; 11) kontrolpanel-overlay (hvis det ikke allerede er monteret); Bemærk: USB-kablet medfølger ikke.
7) automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) syöttölokero;
8) tulostelokeron tuki; 9) ADF-tulostelokeron tuki; 10) HP LaserJet 3050 all-in-one -tulostin, -faksi, -kopiokone, -skanneri;
11) ohjauspaneelin päällys (jos sitä ei ole vielä laitettu paikalleen); Huomautus: USB-kaapelia ei toimiteta laitteen mukana.
7) Δίσκος εισόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF),
8) Στήριγμα θήκης εξόδου, 9) Στήριγμα εξόδου ADF, 10) Εκτυπωτής, φαξ, φωτοτυπικό, σαρωτής HP LaserJet 3050 "όλα σε ένα";
11) Επικάλυμμα πίνακα ελέγχου (αν δεν είναι ήδη εγκατεστημένο), Σημείωση: Το καλώδιο USB δεν περιλαμβάνεται.
7) innskuff for automatisk dokumentmater (ADM), 8) støtte for utskuff,
9) støtte for ADM-utskuff, 10) HP LaserJet 3050 alt-i-ett skriver, faks, kopimaskin, skanner, 11) frontplate for kontrollpanel (hvis den ikke allerede er festet), Merk: USB-kabel medfølger ikke.
Förpackningens innehåll. 1) tonerkassett; 2) nätsladd; 3) faxsladd;
4) inmatningsfack; 5) cd-romskivor med programvara och onlinehandbok; 6) starthandbok och supportbroschyr;
Svenska
7) inmatningsfack för automatisk dokumentmatare (ADM); 8) stöd för utmatningsfack; 9) stöd för utmatning från automatisk dokumentmatare; 10) Allt-i-ett-enheten HP LaserJet 3050 med skrivare, fax, kopiator och skanner; 11) språkanpassad kontrollpanel (om den inte redan är monterad); Obs! USB-kabel medföljer inte.
3
4
5
3
6
2
7
1
Locate the all-in-one parts. 1) tray 1; 2) priority input slot; 3) output bin; 4) automatic document feeder (ADF) output bin; 5) automatic document feeder (ADF) input tray; 6) control panel; 7) cartridge-door release
Lokalisering af delene til din alt-i-én. 1) bakke1;
2) prioritetspapirbakke; 3) udskriftsbakke; 4) udskriftsbakke med automatisk dokumentføder (ADF); 5) automatisk dokumentføder (ADF); 6) kontrolpanel; 7) dæksel til tonerkassette;
All-in-one-laitteen osat: 1) lokero 1; 2) ensisijainen syöttölokero;
3) tulostelokero; 4) automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) tulostelokero; 5) automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) syöttölokero; 6) ohjauspaneeli; 7) kasettilokeron luukun vapautin;
9
10 11
8
8) interface ports; 9) security-lock slot; 10) power switch; 11) power connector.
8) interfaceporte; 9) sikkerhedslås; 10) strømafbryder; 11) strømstik.
8) liitäntäportit; 9) suojauslukon lokero; 10) virtakytkin; 11) virtaliitin.
Εντοπισμός των εξαρτημάτων της συσκευής "όλα σε ένα".
1) Δίσκος 1, 2) Υποδοχή εισόδου προτεραιότητας, 3) Θήκη εξόδου,
4) Θήκη εξόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF), 5) Δίσκος εισόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF), 6) Πίνακας ελέγχου,
7) Απελευθέρωση θύρας κασέτας,
Finn delene til alt-i-ett-enheten. 1) skuff 1, 2) prioritetspapirskuff,
3) utskuff, 4) utstkuff for automatisk dokumentmater (ADM),
5) innskuff for automatisk dokumentmater (ADM), 6) kontrollpanel,
7) spake for kassettdeksel
Leta upp enhetens olika delar. 1) fack 1; 2) prioritetsinmatningsfack;
3) utmatningsfack; 4) utmatningsfack för automatisk dokumentmatare; 5) inmatningsfack för automatisk dokumentmatare (ADM); 6) kontrollpanel; 7) spärr för kassettlucka
8) Θύρες διασύνδεσης, 9) Υποδοχή ασφάλειας, 10) Διακόπτης λειτουργίας, 11) Φις τροφοδοσίας.
8) grensesnittporter, 9) spor for sikkerhetslås, 10) strømbryter,
11) strømkontakt.
8) gränssnittsportar; 9) säkerhetslås; 10) strömbrytare;
11) nätkontakt.
4
Install the control-panel overlay (if not already installed). 1) Remove the adhesive backing from the overlay. 2) Align the bottom of the overlay with the bottom of the control panel, and make sure that the holes in the overlay align with the keys on the all-in-one.
English
3) Press the overlay from the bottom up toward the top until it is completely attached to the all-in-one. Note: Make sure that the overlay is aligned correctly and is not pressing any buttons.
Monter kontrolpanelets overlay (hvis det ikke allerede er monteret).
1) Fjern det selvklæbende papir fra overlay'et. 2) Juster bunden af overlay'et med bunden af kontrolpanelet, og kontroller, at hullerne i overlay'et er justeret i forhold til knapperne på alt-i-én-enheden.
Dansk
Asenna ohjauspaneelin päällys (jos sitä ei ole vielä asennettu paikalleen). 1) Poista päällyksen taustatarra. 2) Kohdista päällyksen alareuna ohjauspaneelin alareunan kanssa ja varmista, että päällyksen reiät ovat laitteen painikkeiden kohdalla.
Suomi
Το ποθέτ ηση του επικαλ ύμματ ος του π ίνακα ελ έγχου (εάν δ εν είνα ι ήδη εγκατεστημένο). 1) Αφαιρέστε την κολλητική ταινία από το πίσω μέρος του επικαλύμματος. 2) Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του επικαλύμματος με το κάτω μέρος του πίνακα ελέγχου και βεβαιωθείτε ότι οι οπές του επικαλύμματος είναι ευθυγραμμισμένες με τα πλήκτρα
Ελληνικά
της συσκευής "όλα σε ένα".
Fest kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er festet).
1) Fjern dekkarket fra frontplaten. 2) Juster bunnen av frontplaten med kontrollpanelet, og sørg for at hullene i frontpanelet stemmer overens med knappene på alt-i-ett-enheten.
Norsk
Sätt fast den språkanpassade kontrollpanelen (om den inte redan är monterad). 1) Ta bort skyddspapperet. 2) Passa in den självhäftande språkanpassningen mot kontrollpanelens nederkant och se till att hålen stämmer med knapparna på enheten.
Svenska
3) Tryk overlay'et nedefra og op, indtil det sidder helt fast på alt-i-én­enheden. Bemærk! Kontroller, at overlay'et sidder korrekt, og at det ikke trykker på nogen knapper.
3) Paina päällys paikalleen edeten alareunasta yläreunaan päin, kunnes päällys on kiinni laitteessa. Huomautus: Varmista, että päällys on oikein paikallaan ja että se ei paina laitteen painikkeita.
3) Πιέστε το επικάλυμμα από κάτω προς τα πάνω μέχρι την κορυφή, έως ότου κολλήσει καλά στη συσκευή "όλα σε ένα". Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επικάλυμμα είναι σωστά ευθυγραμμισμένο και δεν πιέζει κάποιο κουμπί.
3) Trykk på frontpanelet til fra bunn til topp til den er helt festet på alt­i-ett-enheten. Merk: Kontroller at frontpanelet sitter korrekt og ikke trykker ned noen av knappene.
3) Tryck fast språkanpassningen från nederkanten mot överkanten tills den sitter fast ordentligt på enheten. Obs! Se till att språkanpassningen sitter så att inga knappar trycks ned.
5
1
2
3
4
5
The control panel includes the following areas: 1) fax controls;
2) alphanumeric buttons; 3) display and menu controls; 4) copy controls; 5) scan controls.
Kontrolpanelet indeholder følgende områder: 1) faxtaster;
2) alfanumeriske knapper; 3) display- og menuknapper;
4) kopiknapper; 5) scanningsknapper.
Ohjauspaneelin alueet ovat seuraavat: 1) faksauspainikkeet,
2) kirjain- ja numeronäppäimet, 3) näyttö- ja valikkopainikkeet,
4) kopiointipainikkeet, 5) skannauspainikkeet.
Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει τις εξής περιοχές: 1) Κουμπιά φαξ,
2) Αλφαριθμητικά κουμπιά, 3) Οθόνη και κουμπιά μενού, 4) Κουμπιά αντιγραφής, 5) Κουμπιά σάρωσης.
Kontrollpanelet består av følgende områder: 1) fakskontroller,
2) alfanumeriske knapper, 3) visnings- og menykontroller,
4) kopieringskontroller, 5) skanningskontroller.
Install the media input tray. 1) Remove any shipping tape from the inside and outside of the tray. 2) Slide the tray in until it fits securely.
Installer medieindføringsbakken. 1) Fjern eventuel emballeringstape i og uden på bakkerne. 2) Skub bakken ind, indtil den sidder ordentligt.
Asenna materiaalinsyöttölokero. 1) Tarkista, että kaikki pakkausteipit on poistettu lokeron sisältä ja ulkopuolelta. 2) Liu’uta lokero paikoilleen.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου 1) Αφαιρέστε τις ταινίες συσκευασίας από το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος του δίσκου.
2) Σύρετε το δίσκο, έως ότου ασφαλίσει.
Sett inn innskuffen. 1) Fjern eventuell beskyttelsesteip fra innsiden og utsiden av skuffen. 2) Skyv skuffen inn til den sitter ordentlig.
Kontrollpanelen består av följande områden: 1) faxkontroller,
2) sifferknappar, 3) bildskärms- och menykontroller,
4) kopieringskontroller, 5) skanningskontroller.
Sätt fast inmatningsfacket. 1) Ta bort eventuell tejp från fackets in­och utsida. 2) Skjut in facket tills det sitter ordentligt.
6
3) Open the top of the media input tray. 4) Slide out the media guides.
5) Pull out the long-media support.
English
6) Place the media in the tray, and then adjust the media guides until they are flush with the media. Note: Do not fan the media before placing it in the tray. 7) Close the top of the media input tray.
3) Åbn det øverste af medieindføringsbakken. 4) Skub papirstyrene ud. 5) Træk papirstøtten ud.
Dansk
3) Avaa syöttölokeron yläosa. 4) Vedä tulostusmateriaalin ohjaimet ulos. 5) Vedä pitkien tulostusmateriaalin tuki ulos.
Suomi
3) Ανοίξτε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου. 4) Τραβήξτε προς τα έξω τους οδηγούς του μέσου εκτύπωσης. 5) Βγάλτε το στήριγμα μεγάλων μέσων εκτύπωσης.
Ελληνικά
3) Åpne innskuffen øverst. 4) Trekk ut papirledeskinnene. 5) Trekk ut støtten for langt utskriftsmateriale.
Norsk
3) Öppna överdelen på inmatningsfacket. 4) Dra ut pappersledarna.
5) Dra ut stödet för stora papper.
6) Læg medie i bakken, og tilpas mediestyrene, så de flugter med mediet. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken. 7) Luk det øverste af medieindføringsbakken.
6) Lisää tulostusmateriaalia lokeroon ja säädä ohjaimet. Huomautus: Älä leyhyttele paperia, ennen kuin lataat sen lokeroon. 7) Sulje syöttölokeron yläosa.
6) Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στο δίσκο και ρυθμίστε τους οδηγούς του μέσου εκτύπωσης, ώστε να ευθυγραμμιστούν με το μέσο εκτύπωσης. Σημείωση: Μην ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν το τοποθετήσετε στο δίσκο. 7) Κλείστε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου.
6) Legg utskriftsmaterialet i skuffen, og juster deretter papirledeskinnene til de ligger parallelt med papiret. Merk: Ikke luft utskriftsmaterialet før du legger det i skuffen. 7) Lukk utskuffen.
6) Lägg papperet i facket och justera sedan pappersledarna så att de ligger tätt mot papperet. Obs! Bläddra inte igenom pappersbunten innan du lägger i den i facket. 7) Stäng överdelen på inmatningsfacket.
Svenska
7
Install the output bin support. Insert the pin on one side of the support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward, and insert it into the hole.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1) Align the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid. 2) Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Monter støtten til udskriftsbakken. Sæt benet på den ene side af støtten i hullet på alt-i-én-enheden. Bøj benet på den anden side indad, og sæt det i hullet.
Asenna tulostuslokero. Aseta lokeron toinen tappi all-in-one-laitteen reikään. Paina toisella puolella olevaa tappia alas ja aseta se toiseen reikään.
Τοποθέτηση του στηρίγματος της θήκης εξόδου. Τοποθετήστε την περόνη που βρίσκεται στη μία πλευρά του στηρίγματος στην οπή της συσκευής "όλα σε ένα". Κάμψτε την περόνη της άλλης πλευράς προς τα μέσα και τοποθετήστε την στην οπή.
Sett på plass støtten for utskuffen. Sett inn pinnen på én side av støtten i hullet på alt-i-ett-enheten. Bøy pinnen på den andre siden innover, og før den inn i hullet.
Sätt fast stödet för utmatningsfacket. Sätt i stiftet på stödets ena sida i hålet på allt-i-ett-enheten. Böj stiftet på andra sidan inåt och för in det i hålet.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1) Sørg for, at de to tapper på papirbakken flugter med de to riller i ADF-dækslet.
2) Skub bakken ind i rillerne, indtil den klikker på plads.
Asenna automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero.
1) Kohdista kaksi syöttölokeron kielekettä automaattisen syöttölaitteen kannen kahteen uraan. 2) Liu’uta lokero uriin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF). 1) Ευθυγραμμίστε τις δύο προεξοχές στο δίσκο εισόδου με τις δύο εσοχέ ς στο κ άλυμμα το υ ADF. 2) Σύρ ετε το δίσκο στ ις εσοχές , έω ς ότου ασφαλίσει στη θέση του.
Sett inn skuffen på den automatiske dokumentmateren (ADM).
1) Juster de to tappene på innskuffen etter de to sporene på ADM­dekselet. 2) Skyv skuffen inn i sporene til den festes med et klikk.
Sätt fast inmatningsfacket för den automatiska dokumentmataren.
1) Passa in de båda tapparna på inmatningsfacket i spåren på dokumentmatarens lock. 2) Skjut in facket i spåren som på bilden tills det klickar på plats.
8
Install the ADF output support. Insert the pin on one side of the support into the hole in the all-in-one. Flex the pin on the other side inward, and insert it into the hole.
English
Install the print cartridge. 1) Press the cartridge-door release to open the print-cartridge door.
Monter støtten til ADF-udskriftsbakken. Sæt benet på den ene side af støtten i hullet på alt-i-én-enheden. Bøj benet på den anden side indad, og sæt det i hullet.
Dansk
Asenna automaattisen asiakirjansyöttölaitteen tulostelokero. Aseta lokeron toinen tappi all-in-one-laitteen reikään. Paina toisella puolella olevaa tappia alas ja aseta se toiseen reikään.
Suomi
Τοποθέτηση του στηρίγματος εξόδου ADF. Τοποθετήστε την περόνη που βρίσκεται στη μία πλευρά του στηρίγματος στην οπή της συσκευής "όλα σε ένα". Κάμψτε την περόνη της άλλης πλευράς προς τα μέσα και τοποθετήστε την στην οπή.
Ελληνικά
Sett på plass støtten for ADF-utskuffen. Sett inn pinnen på én side av støtten i hullet på alt-i-ett-enheten. Bøy pinnen på den andre siden innover, og før den inn i hullet.
Norsk
Montera stödet för utmatning från den automatiska dokumentmataren. Sätt i stiftet på stödets ena sida i hålet på allt-i­ett-enheten. Böj stiftet på andra sidan inåt och för in det i hålet.
Installer tonerkassetten. 1) Tryk på udløseren til dækslet til tonerkassetten for at åbne dækslet til tonerkassetten.
Asenna värikasetti. 1) Avaa tulostuskasettilokeron luukku painamalla luukun vapautuspainiketta.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1) Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης της θύρας της κασέτας, για να ανοίξει η θύρα της κασέτας γραφίτη.
Sett inn skriverkassetten. 1) Trykk på spaken for kassettdekselet for å åpne skriverkassettdekselet.
Sätt i tonerkassetten. 1) Tryck på spärren för att öppna tonerkassettluckan.
Svenska
9
2) Remove the print cartridge from its packaging, and then rock the cartridge gently five or six times. 3) Bend the plastic tab at the end of the cartridge. 4) Pull the tab until all the sealing tape is removed from the cartridge.
5) Hold the print cartridge by the handle and insert it into the all-in-one.
6) Close the print-cartridge door.
2) Tag tonerkassetten ud af emballagen, og ryst den forsigtigt fem eller seks gange. 3) Bøj plasttappen på enden af kassetten. 4) Træk i tappen, til al forseglingstapen er fjernet fra kassetten.
2) Poista tulostuskasetti pakkauksesta ja heiluta sitä kevyesti useita kertoja. 3) Taivuta kasetin päässä olevaa muoviliuskaa. 4) Vedä liuskaa, kunnes kasetin kaikki suojateipit on poistettu.
2) Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε την ελαφρά πέντε με έξι φορές. 3) Λυγίστε την πλαστική γλωττίδα στο άκ ρο της κασέτας. 4) Τραβήξτε τη γλωττίδα έως ότου αφαιρεθεί ολόκληρη η ταινία ασφαλείας από την κασέτα.
2) Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter forsiktig fem-seks ganger. 3) Bøy plasttappen ved enden av kassetten. 4) Dra i tappen til all forseglingsteip er fjernet fra kassetten.
2) Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten försiktigt fem-sex gånger. 3) Böj på plastfliken i änden av kassetten.
4) Dra ut fliken tills all förseglingstejp är borta från tonerkassetten.
5) Hold fast i kassettens håndtag, og sæt den ind i alt-i-én-enheden som vist. 6) Luk tonerkassettedækslet.
5) Pidä kiinni tulostuskasetin kahvasta ja työnnä kasetti laitteeseen.
6) Sulje tulostuskasettilokeron luukku.
5) Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη στη συσκευή "όλα σε ένα". 6) Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
5) Hold i håndtaket på skriverkassetten, og sett den inn i alt-i-ett­enheten. 6) Lukk skriverkassettdekselet.
5) Håll tonerkassetten i handtaget och sätt in den i allt-i-ett-enheten.
6) Stäng tonerkassettluckan.
10
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Hot water or heat from a dryer sets the toner in the fabric.
English
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured. Because they are not HP products, HP cannot influence their design or control their quality.
FORSIGTIG: Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en ren klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Varmt vand eller varme fra en tørretumbler får toneren til at trænge ind i stoffet.
Dansk
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois puhtaalla liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden kuivua itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät väriaineen kankaaseen.
Suomi
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με ένα καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και απλώστε τα να στεγνώσουν. Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο εμποτίζει το γραφίτη στο ύφασμα.
Ελληνικά
FORSIKTIG! Hvis du søler toner på klærne, må du tørke dem med en ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du bruker varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste toneren til stoffet.
Norsk
VARNING! Om du får toner på kläderna torkar du bort den med en ren trasa, tvättar kläderna i kallt vatten och låter dem lufttorka. Om du tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer tonern att fixeras på kläderna.
Svenska
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye kassetter eller genopfyldte kassetter. Da disse produkter ikke kommer fra HP, har HP ikke indflydelse på deres udformning eller kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska tällaiset tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε πρόκειται για νέες είτε για ανταλλακτικά είτε για ανακατασκευασμένες. Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η HP δεν μπορεί να επέμβει στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την ποιότητά τους.
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye, etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke HP påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte använder tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya, påfyllda eller renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP inget inflytande över deras utförande eller kvalitet.
11
Connect the power cord. 1) Connect the power cord to the power connector on the back of the all-in-one. 2) Connect the other end of the power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use only the power cord that came with the all-in-one.
Connect a printer cable to the all-in-one. Note: If you are using the all-in-one as a standalone fax machine, go to step 14. If you are using it as a standalone copier, go to step 15. 1) Connect the USB cable (A/ B) cable to the correct port.
Tilslut netledningen: 1) Slut netledningen til bøsningen bag på alt-i­én-enheden. 2) Tilslut den anden ende af netledningen til en jordforbundet stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der fulgte med alt-i-én-enheden.
Kytke virtajohto. 1) Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan virtaliittimeen. 2) Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajohtoa.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής "όλα σε ένα". 2) Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που συνοδεύει τη συσκευή "όλα σε ένα".
Koble til strømledningen. 1) Koble strømledningen til strømkontakten på baksiden av alt-i-ett-enheten. 2) Koble den andre enden av strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare strømledningen som fulgte med alt-i-ett-enheten.
Anslut nätsladden. 1) Anslut nätsladden till uttaget på baksidan av allt-i-ett-enheten. 2) Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag. Obs! Använd endast den nätsladd som levererades med enheten.
Tilslutning af et printerkabel til alt-i-én-enheden. Bemærk! Hvis du bruger alt-i-én-enheden som enkeltstående fax, skal du gå til trin 14. Hvis du bruger den som enkeltstående kopimaskine, skal du gå til trin
15. 1) Slut USB-kablet (A/B) til den korrekte port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät all-in­one-laitetta itsenäisenä faksilaitteena, siirry kohtaan 14. Jos käytät sitä itsenäisenä kopiokoneena, siirry kohtaan 15. 1) Kytke USB-kaapeli (A/ B) oikeaan porttiin.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή "όλα σε ένα". Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή "όλα σε ένα" ως ανεξάρτητο μηχάνημα φαξ, μεταβείτε στο βήμα 14. Εάν τη χρησιμοποιείτε ως ανεξάρτητο φωτοτυπικό, μεταβείτε στο βήμα 15. 1) Συνδέστε το καλώδιο USB (A/ B) στη σωστή θύρα.
Koble en skriverkabel til alt-i-ett-enheten. Merk: Hvis du bruker alt-i­ett-enheten som en frittstående faks, går du til trinn 14. Hvis du bruker den som en frittstående kopimaskin, går du til trinn 15. 1) Koble USB­kabelen (A/B) til riktig port.
Anslut en skrivarkabel till allt-i-ett-enheten. Obs! Om du använder allt­i-ett-enheten som en fristående faxapparat går du till steg 14. Om du använder den som en kopiator går du till steg 15. 1) Anslut USB-kabeln (A/B) till rätt port.
12
Note: Do not connect the cable to a computer at this time.
English
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the fax functionality, go to step 15. 1) Connect the included fax cord to the port on the all-in-one that is marked with an "L". 2) Connect the cord to a telephone jack. Note: Use only the fax cord that came with the all-in­one. For more information about faxing, see the online User Guide.
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer endnu.
Dansk
Huomautus: Älä kytke kaapelia vielä tietokoneeseen.
Suomi
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή.
Ελληνικά
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin nå.
Norsk
Obs! Anslut inte kabeln till en dator i det här läget.
Svenska
Tilslutning til en telefonlinje. Bemærk! Hvis du ikke bruger enheden som fax, skal du gå til trin 15. 1) Slut den medfølgende faxledning til den port på alt-i-én-enheden, der er markeret med et "L". 2) Tilslut ledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den faxledning, der fulgte med alt-i-én-enheden. Du kan få flere oplysninger om at faxe i onlinebrugervejledningen.
Kytke laite puhelinlinjaan. Huomautus: Jos et käytä faksitoimintoa, siirry kohtaan 15. 1) Kytke laitteen mukana toimitettu faksijohto ”L”­tunnuksella merkittyyn porttiin. 2) Kytke johto puhelinpistokkeeseen. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana toimitettua faksijohtoa. Lisätietoja faksaamisesta on online-käyttöoppaassa.
Σύνδεση με τηλεφωνική γραμμή. Σημείωση: Αν δεν χρησιμοποιείτε φαξ, μεταβείτε στο βήμα 15. 1) Συνδέστε το συμπεριλαμβανόμενο καλώδιο φαξ στη θύρα "L" της συσκευής "όλα σε ένα". 2) Συνδέστε το καλώδιο σε πρίζα τηλεφώνου. Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη συσκευή "όλα σε ένα". Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/λήψη φαξ, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
Koble til en telefonlinje. Merk: Gå til trinn 15 hvis du ikke bruker faksfunksjonaliteten. 1) Koble den medfølgende faksledningen til porten på alt-i-ett-enheten som er merket med en L. 2) Koble ledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare faksledningen som fulgte med alt-i-ett-enheten. Hvis du vil ha mer informasjon om faksing, kan du se i den elektroniske brukerhåndboken.
Anslut till en telefonlinje. Obs! Om du inte använder faxfunktionerna går du till steg 15. 1) Anslut den medföljande faxsladden till porten på allt-i-ett-enheten som är markerad med ett "L". 2) Anslut sladden till ett telefonjack. Obs! Använd endast den faxsladd som levererades med enheten. Mer information om att faxa finns i onlinehandboken.
13
Turn on the all-in-one. Press the power switch on the back of the all­in-one.
Tip: If the all-in-one has no power and no lights are lit on the control panel, make sure that the power cord is attached securely to both the all-in-one and a power outlet. Also, if the power cord is connected to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or connect the all-in-one directly to a wall outlet to test the power strip.
Tænd den integrerede enhed. Tryk på afbryderknappen på bagsiden af alt-i-én-enheden.
Kytke all-in-one-laitteeseen virta. Paina laitteen takana olevaa virtapainiketta.
Ενεργοποίηση της συσκευής "όλα σε ένα". Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη δεξιά πλευρά της συσκευής "όλα σε ένα".
Slå på alt-i-ett-enheten. Trykk på strømknappen på baksiden av alt­i-ett-enheten.
Slå på allt-i-ett-enheten. Tryck på strömbrytaren på enhetens baksida.
Tip! Hvis alt-i-én-enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne på kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten. Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan slutte alt-i-én­enheden direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin merkkivalot pala, varmista, että virtajohto on tiukasti kiinnitetty laitteeseen ja virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty pistorasiaan, varmista, että pistorasia saa virtaa. Voit tarkistaa pistorasian toimivuuden kytkemällä laitteen suoraan pistorasiaan.
Συμβουλή: Εάν η συσκ ευή "ό λα σε έ να" δε ν λειτ ουργε ί και δ εν αν άβουν φωτεινές ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και στην πρίζα. Επίσης, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο σε πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι το πολύπριζο είναι ενεργοποιημένο ή συνδέστε τη συσκευή "όλα σε ένα" απευθείας σε πρίζα στον τοίχο για να δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Tips: Hvis det ikke er strøm i alt-i-ett-enheten, og ingen lamper lyser på kontrollpanelet, må du kontrollere at strømledningen er ordentlig festet både til enheten og et strømuttak. Hvis strømledningen er koblet til en strømskinne, må du også kontrollere at strømskinnen er slått på, eller koble alt-i-ett-enheten direkte til en veggkontakt for å teste strømskinnen.
Tips! Om enheten inte får någon ström och lamporna på kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt ansluten till både enheten och eluttaget. Om strömsladden är ansluten till en förgreningsdosa ser du till att den är påslagen, eller ansluter allt­i-ett-enheten direkt till ett vägguttag för att testa förgreningsdosan.
14
Loading...
+ 33 hidden pages