Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2669-90922
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the device. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3015 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, and
a 30-sheet automatic document feeder (ADF) input tray.
The HP LaserJet 3015 all-in-one also includes parallel and
universal serial bus (USB) interface ports, fax interface ports, and
32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
EnglishDanskSuomiNorskSvenskaΕλληνικά
Konfiguration af enheden: HP LaserJet 3015 all-in-one leveres
med en papirbakke til 150 ark, en prioritetspapirbakke til 10 ark og
en automatisk papirindføringsenhed (ADF) til 30 ark.
Laitteen kokoonpano HP LaserJet 3015 all-in-one -laitteessa on
150 arkin materiaalinsyöttölokero, 10 arkin prioriteettisyöttölokero ja
automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) 30 arkin syöttölokero.
Enhetskonfigurasjon. HP LaserJet 3015 all-in-one leveres med en
150 arks papirskuff, en 10 arks prioritetspapirskuff og en 30 arks
innskuff for den automatiske dokumentmateren (ADF).
Enhetskonfiguration HP LaserJet 3015 all-in-one har ett
huvudinmatningsfack med plats för 150 ark, ett
prioritetsinmatningsfack med plats för 10 ark samt en automatisk
dokumentmatare med plats för 30 ark.
Διαμόρφωση της συσκευής. Η συσκευή HP LaserJet 3015 all-inone συνοδεύεται από δίσκο εισόδου μέσων εκτύπωσης 150
φύλλων, δίσκο εισόδου προτεραιότητας 10 φύλλων και δίσκο
εισόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF) 30 φύλλων.
HP LaserJet 3015 all-in-one indeholder også parallelporte og USBinterfaceporte, fax-interfaceporte og 32 MB RAM.
HP LaserJet 3015 all-in-one -laitteessa on myös rinnakkais- ja USBliitäntöjen portit, faksiliitännän portit sekä 32 megatavua (Mt) RAMmuistia.
HP LaserJet 3015 all-in-one inneholder også parallellporter og USBporter (universal serial bus), faksgrensesnittporter og 32 MB minne
(RAM).
HP LaserJet 3015 all-in-one har också parallell- och USB(universal serial bus) gränssnittsportar, faxportar och 32 MB RAM.
Η συσκευή HP LaserJet 3015 all-in-one διαθέτει επίσης παράλληλη
θύρα, θύρα διασύνδεσης USB, θύρες διασύνδεσης φαξ και 32 MB
μνήμη τυχαίας προσπέλασης (RAM).
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Klargør placeringen. Placer printeren på et solidt, vandret
underlag på et sted med god ventilation. Kontroller, at der er nok
plads omkring enheden, så luftindtagene og -udtagene ikke
blokeres.
Valmistele laitteen sijoituspaikka. Aseta laite tukevalle, tasaiselle
alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että
laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta sen ilmastointiaukot eivät
tukkeudu.
Klargjør plasseringen. Plasser enheten på et stødig, flatt underlag
i et område med god ventilasjon. Pass på at det er nok plass rundt
enheten slik at luftehullene ikke er blokkert.
Förbered arbetsplatsen. Sätt enheten på en stabil och vågrät yta i
ett rum som har god ventilation. Kontrollera att det är tillräckligt
mycket fri yta runt enheten så att ventilationsöppningarna inte täcks
för.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή
σε μία στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός κενός χώρος γύρω από τη
συσκευή ώστε να μην φράσσονται τα ανοίγματα εξαερισμού.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Kontroller omgivelserne. Placer ikke enheden i direkte sollys eller
i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed. De
anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5 grader og en relativ
fugtighed på 10 til 80 procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat
muuttua jyrkästi. Suosituslämpötila on 15-32,5 °C. Suositeltava
suhteellinen kosteus on 10-80 prosenttia.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser produktet i direkte sollys eller i
et område der det forekommer plutselige forandringer i temperatur
og fuktighet. De anbefalte grensene er 15 grader til 32,5 grader C,
og 10 prosent til 80 prosent relativ fuktighet.
Kontrollera miljön Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller
stå på en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras
snabbt. Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 grader C
och mellan 10 och 80 procent relativ luftfuktighet.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου
υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15
έως 32,5 βαθμοί C (59 έως 90,5 βαθμοί F) και 10 έως 80 τοις εκατό
σχετική υγρασία.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and the electronic User Guide;
8)fax cord; 9)ADF output support; 10)output bin support; 11)HP
LaserJet 3015 all-in-one; 12)control-panel faceplate (if not already
installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are
not included.
Pakkens indhold: 1)tonerkassette; 2)netledning; 3)kort oversigt
over opsætning og support; 4)medieindføringsbakke; 5)cd-rom'er
med software til enheden og elektronisk brugervejledning;
Pakkauksen sisältö 1)tulostuskasetti 2)virtajohto 3)aloitusopas
ja ohjelehtinen 4)materiaalinsyöttölokero 5)laitteen ohjelmiston ja
sähköisen käyttöoppaan sisältävät CD-levyt 6)automaattisen
asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero 7)faksiopas
Innholdet i esken. 1)skriverkassett, 2)strømledning,
3)installasjonsveiledning og støtteark, 4)innskuff, 5)CD-ROMer
med programvaren og den elektroniske brukerhåndboken for
enheten, 6)automatisk dokumentmaterskuff (ADF), 7)fakshåndbok,
Förpackningens innehåll 1)tonerkassett; 2)nätsladd; 3)handbok
med grundläggande anvisningar och supportblad;
4)immatningsfack; 5)cd-skivor med programvara till enheten och
elektronisk användarhandbok; 6)automatisk dokumentmatare;
8)faxledning; 9)støtte til ADF-udskriftsbakke; 10)støtte til
udskriftsbakke; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one;
12)kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke allerede er monteret).
Bemærk! Parallelkablet og USB-kablet (A/B) medfølger ikke.
8)faksijohto 9)ADF:n tulostelokeron tuki 10)tulostelokerontuki
11)HP LaserJet 3015 all-in-one 12)ohjauspaneelin näppäinlevy
(jos sitä ei ole jo laitettu paikalleen). Huomautus: Laitteen mukana
ei toimiteta rinnakkaiskaapelia eikä USB-laitteen kaapelia (A/B).
8)faksledning, 9)støtte for utskuff på automatisk
dokumentermater, 10)støtte for utskuff, 11)HP LaserJet 3015 allin-one, 12)frontplate på kontrollpanel (hvis den ikke allerede er
installert). Merk: Parallellkabelen og USB-enhetskabelen (A/B) er
ikke inkludert.
8)faxsladd; 9)stöd till automatisk dokumentmatare; 10)stöd till
utmatningsfack; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one; 12)överstycke till
kontrollpanelen (om det inte redan monterats). Obs! Parallellkabel
och USB-enhetskabel (A/B) ingår ej.
8)καλώδιο φαξ, 9)στήριγμα εξόδου του ADF, 10)στήριγμα θήκης
εξόδου, 11)συσκευή HP LaserJet 3015 all-in-one, 12)πρόσοψη
του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι ήδη εγκατεστημένη). Σημείωση:
Το καλώδιο παράλληλης σύνδεσης και το καλώδιο USB (Α/Β) δεν
περιλαμβάνονται.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Dokumentation: Følgende dokumenter leveres sammen med
enheden: 1)Opsætningsvejledning til den første opsætning og en
konfigurationsvejledning, 2)Faxvejledning til konfiguration af faxen
og en betjeningsvejledning,
Oppaat Laitteen mukana toimitetaan seuraavat oppaat:
1)aloitusopas sisältää alkuasennus- ja asetusten määritysohjeet
2)faksiopas sisältää faksin asetusten määritysohjeet sekä faksin
toimintojen käyttöohjeet
Dokumentasjon. Enheten inneholder følgende dokumenter:
1)installasjonsveiledning for innledende oppsetts- og
konfigurasjonsinstruksjoner, 2)fakshåndbok for fakskonfigurasjon
og bruksinstruksjoner,
Dokumentation Följande dokument medföljer enheten:
1)grundläggande anvisningar, med instruktioner att använda vid
första installation och konfigurering; 2)faxhandbok med
instruktioner att använda vid konfigurering och användning;
Τεκμηρίωση. Η συσκευή περιλαμβάνει το παρακάτω υλικό
τεκμηρίωσης: 1)Εγχειρίδιο «Ξεκινώντας», για οδηγίες αρχικής
εγκατάστασης και διαμόρφωσης, 2)Εγχειρίδιο φαξ, για διαμόρφωση
του φαξ και οδηγίες λειτουργίας,
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)Elektronisk brugervejledning på enhedens cd-rom'er med ekstra
oplysninger og fejlfindingsvejledning, 4)Hjælp til værktøjskassesoftwaren, indeholder vejledning i betjening af enheden via
softwaren.
3)CD-levyllä oleva sähköinen käyttöopas sisältää lisätietoja ja
vianmääritystietoja 4)Toolbox-ohjelmiston ohje sisältää ohjeita
laitteen käyttämiseen ohjelmistosta.
3)elektronisk brukerhåndbok på enhetens CD-ROMer, for
tilleggsinformasjon og feilsøking, 4)hjelp til
verktøykasseprogrammet for instruksjoner for hvordan du bruker
enheten via programmet.
3)elektronisk användarhandbok på cd-skivorna till enheten, som
innehåller extra information och felsökningsinformation; 4)Hjälp för
verktygslådan, med instruktioner om hur enheten används med
programmet.
3)ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στους δίσκους CD-ROM της
συσκευής, για επιπλέον πληροφορίες και αντιμετώπιση
προβλημάτων, 4)Λογισμικό βοήθειας Toolbox, για οδηγίες
χειρισμού της συσκευής μέσω του λογισμικού.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)ADF media lever;
Delenes placering på enheden. 1)ADF-bakke; 2)ADFmediehåndtag; 3)kontrolpanel; 4)ADF-udskriftsbakke; 5)udløser til
dækslet til tonerkassetten; 6)udskriftsbakke;
7)prioritetspapirbakke; 8)medieindføringsbakke;
Laitteen osat 1)automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n)
syöttölokero 2)ADF:n materiaalivipu 3)ohjauspaneeli 4)ADF:n
tulostelokero 5)tulostuslokeroiden luukun vapautusvipu
Finn delene for enheten. 1)innskuff for automatisk
dokumentmater, 2)spak for automatisk dokumentmater,
3)kontrollpanel, 4)utskuff for automatisk dokumentmater,
5)deksellås for skriverkassett, 6)utskuff, 7)prioritetspapirskuff,
8)innskuff,
Enhetens delar 1)automatisk dokumentmatare (ADF); 2)reglage
för utskriftsmaterial; 3)kontrollpanel; 4)utmatningsfack; 5)spärr till
tonerkassettlucka; 6)utmatningsfack; 7)prioritetsinmatningsfack;
8)inmatningsfack;
Εντοπισμός των εξαρτημάτων της συσκευής. 1)δίσκος εισόδου
του ADF, 2)μοχλός μέσου εκτύπωσης του ADF, 3)πίνακας
ελέγχου, 4)θήκη εξόδου του ADF, 5)ασφάλεια απελευθέρωσης
θύρας κασέτας γραφίτη, 6)θήκη εξόδου, 7)δίσκος εισόδου
προτεραιότητας, 8)δίσκος εισόδου μέσου εκτύπωσης,
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Remove the adhesive backing from the faceplate. 2)Align the
bottom of the faceplate with the bottom of the control panel, and
make sure that the slot in the faceplate aligns with the key on the
device.
3)Press the faceplate from the bottom up toward the top of the
faceplate until it is completely attached to the device. Note: Make
sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any
buttons.
Monter kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke allerede er
monteret). 1)Fjern det selvklæbende papir fra faceplaten.
2)Juster bunden af faceplaten med bunden af kontrolpanelet, og
kontroller, at åbningen på faceplaten er justeret i forhold til knappen
på enheden.
Asenna ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei ole vielä laitettu
paikalleen). 1)Poista näppäinlevyn suojakalvo. 2)Aseta
näppäinlevyn ja ohjauspaneelin alaosat kohdakkain ja varmista,
että näppäinlevyn aukko on oikeassa kohdassa.
Installer kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er
installert). 1)Fjern teipen fra frontplaten. 2)Juster bunnen av
frontplaten med kontrollpanelet, og kontroller at sporet i frontplaten
er justert etter tastene på enheten.
Sätt fast kontrollpanelens överstycke (om det inte redan är
monterat). 1)Ta bort det självhäftande materialet från överstycket.
2)Rikta in överstyckets underdel mot kontrollpanelens underdel
och kontrollera att tangenten på enheten passas in i skåran på
överstycket.
Τοποθέτηση της πρόσοψης του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι
ήδη εγκατεστημένη). 1)Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη βάση από την
πρόσοψη. 2)Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος της πρόσοψης με το
κάτω μέρος του πίνακα ελέγχου και βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή στην
πρόσοψη ευθυγραμμίζεται με το κουμπί επάνω στη συσκευή.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)Tryk faceplaten nedefra og op, indtil den sidder helt fast på
enheden. Bemærk! Kontroller, at faceplaten sidder korrekt, og at
den ikke trykker på nogen knapper.
3)Paina näppäinlevyä alaosasta kohti yläosaa, kunnes se on
täysin paikoillaan. Huomautus: Varmista, että näppäinlevy on
oikein paikallaan ja että se ei paina laitteen painikkeita.
3)Trykk frontplaten nedenfra og oppover mot toppen av frontplaten
til den er ordentlig festet til enheten. Merk: Kontroller at frontplaten
er riktig justert, og ikke trykker mot noen av knappene.
3)Tryck överstycket mot enheten, nedifrån och upp mot
överstyckets överdel, tills det sitter helt fast. Obs! Var noga när du
riktar överstycket mot enheten så att det inte klämmer fast någon
knapp.
3)Πιέστε την πρόσοψη από το κάτω μέρος προς το επάνω μέρος
της πρόσοψης έως ότου εφαρμόσει εντελώς στη συσκευή.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη είναι σωστά
ευθυγραμμισμένη και δεν πιέζει κάποιο κουμπί.
7
The control panel includes the following controls: 1)fax controls;
2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy
controls; 5)scan controls.
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
Kontrolpanelet indeholder følgende kontrolelementer:
1)faxknapper, 2)alfanumeriske knapper, 3)menu- og
annulleringsknapper, 4)kopiknapper, 5)scanningsknapper.
Ohjauspaneelissa on seuraavat näppäimet: 1)faksinäppäimet
2)kirjain- ja numeropainikkeet 3)valikko- ja peruutuspainikkeet
4)kopiointipainikkeet 5)skannauspainikkeet.
Kontrollpanelet inneholder følgende kontroller: 1)fakskontroller,
2)alfanumeriske knapper, 3)meny- og avbrytkontroller,
4)kopieringskontroller, 5)skanningskontroller.
Följande knappar finns på kontrollpanelen: 1)faxknappar;
2)nummerknappar; 3)menyvalsknappar och avbryt-knapp;
4)kopieringsknappar; 5)skanningsknappar.
Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει τα εξής κουμπιά ελέγχου:
Installer medieindføringsbakken. 1)Skub bakken ind, indtil den
sidder ordentligt. 2)Fjern eventuel emballeringstape indeni og
udenpå bakkerne.
Asenna materiaalinsyöttölokero. 1)Liu'uta lokeroa laitteen
sisään, kunnes se on tukevasti paikoillaan. 2)Poista lokeron sisältä
ja ulkopuolelta kaikki pakkausteipit.
Installer innskuffen. 1)Skyv skuffen inn til den er ordentlig festet.
2)Ta bort eventuell beskyttelsesteip på innsiden og utsiden av
skuffen.
Sätt fast inmatningsfacket. 1)Skjut in facket tills det sitter på
plats. 2)Ta bort eventuell tejp på insidan och utsidan av facket.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης. 1)Σύρετε το
δίσκο έως ότου εφαρμόσει στη θέση του. 2)Αφαιρέστε τυχόν
αυτοκόλλητη ταινία από το εσωτερικό και το εξωτερικό του δίσκου.
8
3)Open the top of the media input tray. 4)Slide out the media
guides. 5)Pull out the long-media support.
6)Place the media in the tray, and then adjust the media guides
until they are flush with the media. Note: Do not fan the media
before placing it in the tray. 7)Close the top of the media input tray.
3)Åbn det øverste af medieindføringsbakken. 4)Skub papirstyrene
ud. 5)Træk papirstøtten ud.
3)Åpne toppen av innskuffen. 4)Skyv papirledeskinnene utover.
5)Trekk ut den lange utskriftsmaterialstøtten.
3)Öppna inmatningsfackets lock. 4)Dra ut pappersledarna åt
sidorna 5)Dra ut pappersstödet för långa ark
3)Ανοίξτε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης.
4)Τραβήξτε προς τα έξω τους οδηγούς μέσου εκτύπωσης.
5)Τραβήξτε προς τα έξω το στήριγμα μέσων εκτύπωσης μεγάλου
μήκους.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
6)Læg medie i bakken, og tilpas mediestyrene, så de flugter med
mediet. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken.
7)Luk det øverste af medieindføringsbakken.
6)Lataa lokeroon tulostusmateriaalia ja säädä materiaaliohjaimet
paperipinoa vasten. Huomautus: Älä leyhyttele paperia, ennen kuin
lataat sen lokeroon. 7)Sulje materiaalinsyöttölokeron kansi.
6)Plasser papiret i innskuffen, og juster deretter papirledeskinnene
til de står inntil papiret. Merk: Ikke luft utskriftsmaterialet før du
legger det i skuffen. 7)Lukk toppen av innskuffen.
6)Lägg i papperet i inmatningsfacket och justera pappersledarna
tills de ligger an mot papperet. Obs! Bläddra inte igenom
pappersbunten innan du lägger i den i facket. 7)Stäng
inmatningsfackets lock.
6)Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στο δίσκο και ρυθμίστε τους
οδηγούς μέσου εκτύπωσης, έως ότου έρθουν σε επαφή με το μέσο
εκτύπωσης. Σημείωση: Μην ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν το
τοποθετήσετε στο δίσκο. 7)Κλείστε το επάνω μέρος του δίσκου
εισόδου μέσου εκτύπωσης.
9
8)Install the output bin support.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
8)Monter støtten til udskriftsbakken.
8)Asenna tulostelokeron tuki.
8)Sett på plass støtten for utskuffen.
8)Sätt fast stödet till utmatningsfacket.
8)Τοποθετήστε το στήριγμα της θήκης εξόδου.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1)Juster
de to tappe på papirbakken i forhold til de to riller i ADF-låget.
2)Skub bakken ind i rillerne, indtil bakken klikker på plads.
Aseta automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero
paikoilleen. Kohdista kaksi syöttölokeron liuskaa automaattisen
syöttölaitteen kannen kahteen uraan. 2)Liu'uta lokero uriin, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Sett inn den automatiske dokumentmaterskuffen (ADF). 1)Still
de to tappene på innskuffen på linje med de to sporene på dekslet
for den automatiske dokumentmateren. 2)Skyv skuffen inn i
sporene til den festes med et klikk.
Sätt i den automatiska dokumentmataren (ADF). 1)Passa in de
båda tapparna på inmatningsfacket i spåren på dokumentmatarens
lock. 2)Skjut in facket i spåren som på bilden tills det klickar på
plats.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη
εγγράφων (ADF). 1)Ευθυγραμμίστε τις δύο προεξοχές στο δίσκο
εισόδου με τις δύο εσοχές στο κάλυμμα του ADF. 2)Σύρετε το δίσκο
στις εσοχές, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
10
3)Install the ADF output support.
Install the print cartridge. 1)Press the print-cartridge-door release
to open the print-cartridge door.
Sett inn skriverkassetten. 1)Trykk på deksellåsen for
skriverkassetten for å åpne dekslet til skriverkassetten.
Sätt i tonerkassetten. 1)Tryck på spärren till tonerkassettluckan
så öppnas luckan.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1)Πιέστε την ασφάλεια
απελευθέρωσης της θύρας της κασέτας γραφίτη ώστε να ανοίξετε τη
θύρα.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
11
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge gently five or six times. 3)Remove the sealing tape
from the cartridge.
4)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 5)Close the print-cartridge door.
2)Tag tonerkassetten ud af emballagen, og ryst den forsigtigt fem
eller seks gange. 3)Tag forseglingstapen af kassetten.
2)Poista tulostuskasetti pakkauksestaan ja ravista sitä kevyesti
useita kertoja. 3)Poista tulostuskasetin suojateippi.
2)Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter
forsiktig fem eller seks ganger. 3)Ta bort forseglingsteipen fra
kassetten.
2)Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten
försiktigt fem-sex gånger. 3)Ta bort förseglingstejpen från
kassetten.
2)Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε
την ελαφρά πέντε με έξι φορές. 3)Αφαιρέστε την ταινία ασφαλείας
από την κασέτα.
4)Hold fast i kassettens håndtag, og monter kassetten som vist.
5)Luk tonerkassettedækslet.
4)Tartu tulostuskasettiin ja aseta se paikoilleen kuvan ohjeen
mukaan. 5)Sulje tulostuskasettien luukku.
4)Hold skriverkassetten i håndtaket og sett den inn slik det vises.
5)Lukk dekslet til skriverkassetten.
4)Håll i tonerkassetten i handtaget och sätt i kassetten som bilden
visar. 5)Stäng luckan till tonerkassetten.
4)Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη
όπως φαίνεται στην εικόνα. 5)Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
12
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
FORSIGTIG! Hvis du får toner på tøjet, skal du tørre det af med en
ren klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Brug af
varmt vand eller varme fra en tørretumbler får toneren til at fæstne
sig til stoffet.
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois
puhtaalla liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden
kuivua itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
ADVARSEL: Hvis du søler toner på klærne, må du tørke dem med
en ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du
bruker varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste
toneren til stoffet.
VAR FÖRSIKTIG! Om du får toner på kläderna ska du torka bort
den med en torr trasa, tvätta kläderna i kallt vatten och låta dem
lufttorka. Om du tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer
tonern att fixeras på kläderna.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με
ένα καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και στεγνώστε τα.
Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο θα εμποτίσει
το γραφίτη στο ύφασμα.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af
tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye
kassetter eller genopfyldte kassetter. Da der ikke er tale om HPprodukter, har HP ingen indflydelse på deres udformning eller
kontrol over deres kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin
HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten
uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska nämä
tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden
valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av
skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye,
etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke
HP påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte
använder tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya,
påfyllda eller renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP
inget inflytande över deras utförande eller kvalitet.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη
χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε
πρόκειται για νέες, είτε για ανταλλακτικά, είτε για
ανακατασκευασμένες. Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η
HP δεν μπορεί να επέμβει στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την
ποιότητά τους.
13
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Locate the cable ports on the back of the device. 2)Connect the
parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
Tilslut netledningen: 1)Tilslut netledningen til stikket på bagsiden
af enheden. 2)Tilslut den anden ende af netledningen til en
jordforbundet stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der
fulgte med enheden.
Kytke virtajohto. 1)Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan
virtaliittimeen. 2)Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun
vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua virtajohtoa.
Sett inn strømledningen. 1)Koble strømledningen til
strømkontakten på baksiden av enheten. 2)Koble den andre enden
av strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare
strømledningen som ble levert med enheten.
Anslut nätsladden. 1)Anslut nätsladden till uttaget på baksidan
av enheten. 2)Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag.
Obs! Anslut endast den nätsladd som levererades med enheten.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1)Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος στην υποδοχή ρεύματος στο πίσω μέρος της συσκευής.
2)Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος σε μία γειωμένη
πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το καλώδιο ρεύματος που συνοδεύει τη συσκευή.
Tilslut et printerkabel til enheden. Bemærk! Hvis du anvender
enheden som en selvstændig faxmaskine eller kopimaskine, skal
du gå til trin 13. 1)Find kabelportene på bagsiden af enheden.
2)Tilslut parallel- eller USB-kablet (A/B) til den rigtige port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät
laitetta itsenäisenä faksilaitteena tai kopiokoneena, siirry kohtaan
13. 1)Etsi laitteen takaosassa olevat kaapeliportit. 2)Kytke
rinnakkais- tai USB-laitteen kaapeli (A/B) oikeaan porttiin.
Koble en skriverkabel til enheten. Merk: Hvis du bruker enheten
som en frittstående faksmaskin, kan du gå til trinn 13. 1)Finn
kabelportene på baksiden av enheten. 2)Koble parallellkabelen
eller USB-kabelen (A/B) til riktig port.
Anslut en skrivarsladd till enheten. Obs! Om du använder
enheten som fristående faxmaskin eller kopiator läser du vidare i
steg 13. 1)Leta reda på kabelportarna på baksidan av enheten.
2)Anslut parallell- eller USB-enhetskabeln (A/B) till rätt port.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή. Σημείωση: Εάν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως αυτόνομο μηχάνημα φαξ ή ως
αντιγραφικό, μεταβείτε στο βήμα 13. 1)Εντοπίστε τις θύρες
καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής. 2)Συνδέστε το καλώδιο
παράλληλης σύνδεσης ή το καλώδιο USB (Α/Β) στη σωστή θύρα.
14
Note: Do not connect the cable to a computer or the network at this
time.
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the device
fax functionality, go to step 14. 1)Locate the fax interface ports on
the back of the device. 2)Connect the included fax cord to the
device "line" port (the port that is marked with a
icon).
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer eller til netværket endnu.
Huomautus: Älä kytke vielä kaapelia tietokoneeseen tai verkkoon.
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin eller nettverket nå.
Obs! Anslut inte kabeln till en dator eller ett nätverk i det här läget.
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή ή σε
δίκτυο.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
Tilslut til en telefonlinje: Bemærk! Hvis du anvender enhedens
faxfunktion, skal du gå til trin 14. 1)Find fax-interfaceportene på
bagsiden af enheden. 2)Tilslut den medfølgende faxledning til
enhedens linjeport (den port, der er markeret med et ikon for
Kytke laite puhelinlinjaan. Huomautus: Jos et käytä laitteen
faksitoimintoa, siirry kohtaan 14. 1)Etsi laitteen takaosassa olevat
faksiliitännän portit. 2)Kytke mukana toimitettu faksijohto laitteen
linjaporttiin (joka on merkitty
Koble til en telefonlinje. Merk: Hvis du ikke bruker enhetens
faksfunksjon, kan du gå til trinn 14. 1)Finn faksgrensesnittportene
på baksiden av enheten. 2)Koble den vedlagte faksledningen til
enhetens "linje"-port (porten som er merket med et
Anslut till en telefonlinje. Obs! Om du inte använder enhetens
faxöverföringsfunktion fortsätter du med steg 14. 1)Leta reda på
faxportarna på baksidan av enheten. 2)Anslut den medföljande
faxsladden till porten som är märkt med en
Σύνδεση σε τηλεφωνική γραμμή. Σημείωση: Εάν δεν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία φαξ της συσκευής, μεταβείτε στο βήμα
14. 1)Εντοπίστε τις θύρες διασύνδεσης φαξ στο πίσω μέρος της
συσκευής. 2)Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φαξ στη θύρα
«γραμμής» της συσκευής (τη θύρα που επισημαίνεται με το εικονίδιο
).
kuvalla).
-ikon).
-ikon).
).
15
3)Connect the fax cord to a telephone jack. Note: Use only the fax
cord that came with the device. For more information about faxing,
see the Fax Guide.
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
3)Tilslut faxledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den
faxledning, der fulgte med enheden. Du kan få flere oplysninger om
at faxe i faxvejledningen.
3)Kytke faksijohto puhelinpistokkeeseen. Huomautus: Käytä vain
laitteen mukana toimitettua faksijohtoa. Lisätietoja faksin
käyttämisestä on faksioppaassa.
3)Koble faksledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare
faksledningen som ble levert med enheten. Se i fakshåndboken
hvis du vil ha mer informasjon om faksing.
3)Anslut faxsladden till ett telefonjack. Obs! Anslut endast den
faxsladd som levererades med enheten. I faxhandboken finns mer
information om faxöverföring.
3)Συνδέστε το καλώδιο φαξ σε ένα τηλεφωνικό βύσμα. Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη
συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/
λήψη φαξ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο φαξ.
Tænd enheden. Tænd enheden ved at trykke på tænd-/
slukknappen ved siden af elstikket bag på enheden.
Kytke laitteeseen virta. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta,
joka on laitteen takaosassa virtaliittimen vieressä.
Slå på enheten. Slå på enheten ved å trykke på av/på-knappen
ved siden av strømkontakten på baksiden av enheten.
Slå på enheten. Slå på enheten genom att trycka på
strömbrytaren bredvid eluttaget på baksidan av skrivaren.
Ενεργοποίηση της συσκευής. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
πατώντας το κουμπί ρεύματος δίπλα από την υποδοχή ρεύματος
στο πίσω μέρος της συσκευής.
16
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel display, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Tip! Hvis enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne på
kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at
netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten.
Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også
kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan tilslutte enheden
direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin
merkkivalot pala, varmista, että virtajohto on kunnolla kiinnitetty
laitteeseen ja virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty
jakorasiaan, varmista, että jakorasia saa virtaa. Voit tarkistaa
jakorasian toimivuuden kytkemällä laitteen suoraan pistorasiaan.
Tips: Hvis det ikke er strøm i enheten, og ingen lamper lyser på
kontrollpanelet, må du kontrollere at strømledningen er ordentlig
festet til både enheten og et strømuttak. Hvis i tillegg
strømledningen er koblet til en strømskinne, må du kontrollere at
strømskinnen er slått på, eller koble enheten direkte til et vegguttak
for å teste strømskinnen.
Tips Om enheten inte får någon ström och lamporna på
kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt
ansluten till både enheten och eluttaget. Om nätsladden är
ansluten till en grenkontakt kontrollerar du att grenkontakten är
påslagen eller ansluter enheten direkt till ett vägguttag, så du vet
om grenkontakten fungerar eller ej.
Συμβουλή: Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί και δεν ανάβουν φωτεινές
ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και στην πρίζα
ρεύματος. Επίσης, εάν το καλώδιο ρεύματος είναι συνδεδεμένο με
πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης του πολύπριζου είναι
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
ανοικτός ή συνδέστε τη συσκευή κατευθείαν σε μία πρίζα για να
δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Indstil sprog og område i kontrolpanelets display (hvis det er
nødvendigt). Hvis du bliver bedt om det på kontrolpanelet, skal du
vælge sprog og område. Følg vejledningen på kontrolpanelet.
Bemærk! Enheden slukkes og tændes automatisk, når du har valgt
et område.
Määritä ohjauspaneelin näytön kieli ja sijainti (tarvittaessa).
Valitse kielen ja sijaintipaikan tiedot, jos ohjauspaneelin näytössä
pyydetään näitä tietoja. Toimi ohjauspaneelin ohjeiden mukaan.
Huomautus: Laitteen virta katkaistaan ja kytketään takaisin
uudelleen automaattisesti sen jälkeen, kun olet valinnut
sijaintipaikan.
Angi språk og plassering for kontrollpanelet (om nødvendig).
Velg språk og plassering hvis du får melding om dette i
kontrollpaneldisplayet. Følg instruksjonene på kontrollpanelet.
Merk: Enheten slås av automatisk og slår seg deretter på igjen når
du har valgt plassering.
Ställ in plats och språk som ska användas i teckenfönstret på
kontrollpanelen (om det är nödvändigt). Välj språk och
platsinformation om du ombeds göra det. Följ anvisningarna på
kontrollpanelen. Obs! Enheten slås automatiskt av och på igen när
plats har valts.
Ρύθμιση της γλώσσας και της τοποθεσίας στην οθόνη πίνακα
ελέγχου (εάν χρειάζεται). Εάν σας ζητηθεί από την οθόνη του
πίνακα ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα σας και τις πληροφορίες
τοποθεσίας. Ακολουθήστε τις οδηγίες του πίνακα ελέγχου.
Σημείωση: Η συσκευή τίθεται αυτόματα σε λειτουργία και στη
συνέχεια εκτός λειτουργίας, αφού επιλέξετε τοποθεσία.
17
Print a configuration report. 1)Press
the > button to select Reports, and then press
MENU/ENTER
MENU/ENTER
. 2)Press the < or
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
ENTER
.
MENU
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed, reinstall the
/
print cartridge (see step 10), and then try printing the page again.
Udskriv en konfigurationsrapport: 1)Tryk på
MENU/INDTAST
. 2)Tryk
på knappen < eller > for at vælge Rapporter, og tryk derefter på
MENU/INDTAST
rapport, og tryk derefter på
Tulosta asetusraportti. 1)Paina
. 3)Tryk på knappen < eller > for at vælge Konfig.
MENU/INDTAST
.
VALIKKO/ENTER
-painiketta.
2)Valitse Raportit painamalla <- tai >-painiketta ja valitse sitten
VALIKKO/ENTER
painiketta ja valitse sitten
Skriv ut en konfigurasjonsrapport. 1)Trykk på
. 3)Valitse Kokoonpanorap. painamalla <- tai >-
VALIKKO/ENTER
.
MENY/ENTER
.
2)Trykk på knappen < eller > for å velge Rapporter, og trykk
deretter på
>Konfig.rapport, og trykk deretter på
Skriv ut en konfigurationsrapport. 1)Tryck på
MENY/ENTER
. 3)Trykk på knappen < eller > for å velge
MENY/ENTER
.
MENY/ENTER
. 2)Välj
Rapporter genom att trycka på knappen < eller > och tryck sedan
MENY/ENTER
på
< eller > och tryck sedan på
Εκτύπωση αναφοράς ρυθμίσεων. 1)Πατήστε
. 3)Välj Konfig. rapport genom att trycka på knappen
MENY/ENTER
.
ΜΕΝΟΎ/ENTER
.
2)Πατήστε το κουμπί < ήτο> για να επιλέξετε Reports και, στη
συνέχεια, πατήστε
ΜΕΝΟΎ/ENTER
να επιλέξετε Config report και, στη συνέχεια, πατήστε
. 3)Πατήστε το κουμπί < ήτο> για
ΜΕΝΟΎ/ENTER
Tip: Hvis den udskrevne side er helt blank, skal du tage
tonerkassetten ud og kontrollere, at forseglingstapen er fjernet,
isætte tonerkassetten (se trin 10)og derefter forsøge at udskrive
siden igen.
Vihje: Jos tulostuva sivu on täysin tyhjä, poista tulostuskasetti ja
varmista, että suojateippi on poistettu. Aseta tulostuskasetti takaisin
paikoilleen (katso kohtaa 10)ja tulosta sivu uudelleen.
Tips: Hvis siden som skrives ut, er helt blank, tar du ut
skriverkassetten og kontrollerer at forseglingsteipen er fjernet.
Deretter setter du inn skriverkassetten på nytt (se trinn 10)og
forsøker å skrive ut siden igjen.
Tips Om sidan som skrivs ut är helt tom tar du ut tonerkassetten,
kontrollerar att förseglingstejpen har avlägsnats, sätter tillbaka
tonerkassetten (läs i steg 10)och försöker skriva ut sidan igen.
Συμβουλή: Εάν η σελίδα που εκτυπώνεται είναι εντελώς κενή,
αφαιρέστε την κασέτα γραφίτη, βεβαιωθείτε ότι η ταινία ασφαλείας
έχει αφαιρεθεί, τοποθετήστε και πάλι την κασέτα γραφίτη (βλέπε
.
βήμα 10)και, στη συνέχεια, δοκιμάστε να εκτυπώσετε ξανά τη
σελίδα.
18
Self-test the copier. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side down into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides.
3)Make sure that the ADF media lever is set to the multiple-page
setting (which is the appropriate setting for most print jobs).
4)Verify that the original is loaded print-side down, and then press
START/COPY
.
Selvtest af kopimaskinen. 1)Læg den konfigurationsrapport, som
du netop har udskrevet, med den trykte side nedad i ADF-bakken.
Utfør en selvtest av kopimaskinen. 1)Legg inn
konfigurasjonsrapporten du nylig skrev ut, med utskriftssiden ned i
innskuffen for den automatiske dokumentmateren. 2)Juster
papirledeskinnene.
Testa kopiatorfunktionen. 1)Placera konfigurationsrapporten som
du skrivit ut med utskriftssidan nedåt i den automatiska
dokumentmataren. 2)Justera pappersledarna.
Δοκιμή του αντιγραφικού. 1)Τοποθετήστε την αναφορά
ρυθμίσεων που μόλις εκτυπώσατε στον δίσκο εισόδου του ADF, με
την εκτυπωμένη πλευρά προς τα κάτω. 2)Ρυθμίστε τους οδηγούς
μέσου εκτύπωσης.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
3)Kontroller, at ADF-mediehåndtaget er indstillet til flere sider
(hvilket er den korrekte indstilling til de fleste udskriftsjob).
4)Kontroller, at originalen indføres med den trykte side nedad, og
tryk derefter på
START/KOPI
.
3)Varmista, että automaattisen asiakirjansyöttölaitteen
materiaalivipu on säädetty niin, että laitteella voi tulostaa useita
sivuja (sopiva valinta useimmille tulostustöille). 4)Tarkista, että
alkuperäinen asiakirja on asetettu tulostuspuoli alaspäin ja paina
KÄYNNISTÄ/KOPIOI
sitten
-painiketta.
3)Kontroller at papirspaken for den automatiske dokumentmateren
er satt til innstillingen for flere sider (som er den riktige innstillingen
for de fleste utskriftsjobber). 4)Kontroller at originalen er lagt inn
med utskriftssiden ned, og trykk deretter på
START/KOPIER
.
3)Kontrollera att reglaget för utskriftsmaterial är inställt på flersidig
utskrift (vilket är den rätta inställningen för de flesta
utskriftsuppgifter). 4)Kontrollera att originalet är vänt med
utskriftssidan nedåt och tryck sedan på
START/KOPIERA
.
3)Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός μέσου εκτύπωσης του ADF έχει τεθεί
στη ρύθμιση για πολλές σελίδες (που είναι η κατάλληλη ρύθμιση για
τις περισσότερες εργασίες εκτύπωσης). 4)Βεβαιωθείτε ότι το
πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα
κάτω και, στη συνέχεια, πατήστε
ΈΝΑΡΞΗ/ΦΩΤΟΤΎΠΗΣΗ
.
19
Tip: If the copy job produces a blank page, make sure that the
original is loaded print-side down and that no jams exist in the ADF
and paper path. For information about removing jams and other
troubleshooting tips, see the electronic User Guide on the device
CD-ROMs.
Complete your device setup. If you are using the device as a
standalone copier, the setup is complete. If you are using the
device as a standalone fax, see the Fax Guide to set the fax
header and finish the device setup. The Fax Guide also includes
troubleshooting tips.
Tip: Hvis kopijobbet resulterer i en blank side, skal du kontrollere,
at originalen er lagt i med den trykte side nedad, og at der ikke er
papirstop i ADF-bakken og papirbanen. Se den elektroniske
brugervejledning på enhedens cd-rom'er for at få oplysninger om
afhjælpning af papirstop og andre fejlfindingstip.
Vihje: Jos laite tulostaa tyhjän sivun, varmista, että alkuperäinen
asiakirja on asetettu tulostuspuoli alaspäin ja että automaattisessa
asiakirjansyöttölaitteessa ja paperiradassa ei ole tukoksia. Tietoja
tukosten poistamisesta ja muita vianmääritysvihjeitä on CD-levyillä
olevassa laitteen sähköisessä käyttöoppaassa.
Tips: Hvis kopieringsjobben bare skriver ut en blank side, må du
kontrollere at originalen er lagt inn med utskriftssiden ned, og at det
ikke er fastkjørt materiale i den automatiske dokumentmateren og
papirbanen. Hvis du vil ha informasjon om hvordan du fjerner
fastkjørt materiale og andre feilsøkingstips, se den elektroniske
brukerhåndboken på CD-ROMene for enheten.
Tips Om du erhåller en tom sida kontrollerar du att originalet är
vänt med utskriftssidan nedåt och att det inte uppstått
papperstrassel i den automatiska dokumentmataren eller
pappersbanan. I den elektroniska användarhandboken på cdskivorna till enheten finns information om hur du avlägsnar
papperstrassel och andra felsökningstips.
Συμβουλή: Εάν η εργασία αντιγραφής παράγει μία κενή σελίδα,
βεβαιωθείτε ότι το πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την
εκτυπωμένη πλευρά προς τα κάτω και ότι δεν έχει προκύψει
εμπλοκή στη διαδρομή χαρτιού και του ADF. Για πληροφορίες
σχετικά με την αποκατάσταση εμπλοκών και άλλες συμβουλές
αντιμετώπισης προβλημάτων, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
χρήσης στους δίσκους CD-ROM της συσκευής.
Fuldfør opsætningen af enheden. Hvis du kun bruger enheden
som enkeltstående kopimaskine, er opsætningen fuldført. Hvis du
bruger enheden som enkeltstående fax, skal du læse
faxvejledningen for at indstille faxsidehovedet og afslutte
opsætningen af enheden. Faxvejledningen indeholder også
fejlfindingstip.
Suorita laitteen asennus loppuun. Jos käytät laitetta itsenäisenä
kopiokoneena, asennus on nyt valmis. Jos käytät laitetta
itsenäisenä faksina, määritä faksin ylätunniste ja suorita laitteen
asennus loppuun faksioppaan ohjeiden mukaan. Faksioppaassa on
myös vianmääritysvihjeitä.
Fullfør enhetsoppsettet. Hvis du bruker enheten som en
frittstående kopimaskin, er oppsettet fullført. Hvis du bruker
enheten som en frittstående faks, se fakshåndboken for å angi
faksoverskriften og avslutte enhetsoppsettet. Fakshåndboken
inneholder også feilsøkingstips.
Slutför installeringen av enheten. Om du använder enheten som
fristående kopiator är du nu klar med installeringen. Om du
använder enheten som fristående faxapparat läser du i
faxhandboken om hur du ställer in faxhuvudet och slutför
installeringen av enheten. I faxhandboken finns även
felsökningstips.
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης της συσκευής σας. Εάν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως αυτόνομο αντιγραφικό, η
εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
αυτόνομο φαξ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο φαξ για να ρυθμίσετε την
κεφαλίδα φαξ και να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής.
Το εγχειρίδιο φαξ περιλαμβάνει επίσης και συμβουλές για την
αντιμετώπιση προβλημάτων.
20
If you are connecting the device to a network, go to step 19. If you
are connecting directly to a computer, go to step 20. If you are
using all of the device functionality, see the Fax Guide to set up the
fax, and then go to step 19 (network connection) or step 20
(computer connection) in this Start Guide.
Connect to a network. If you want to connect the device to a
network, see the instructions that are included with the HP print
server (which is not included with the HP LaserJet all-in-one). After
completing the instructions, go to the next step.
Hvis du tilslutter enheden til et netværk, skal du gå videre til trin 19.
Hvis du tilslutter enheden direkte til en computer, skal du gå videre
til trin 20. Hvis du bruger alle enhedens funktioner, skal du læse
faxvejledningen for at få oplysninger om opsætning af faxen, og
derefter gå videre til trin 19 (netværkstilslutning) eller trin 20
(computertilslutning) i denne opsætningsvejledning.
Jos kytket laitteen verkkoon, siirry kohtaan 19. Jos kytket laitteen
suoraan tietokoneeseen, siirry kohtaan 20. Jos käytät laitteen
kaikkia toimintoja, katso faksioppaasta faksin määritysohjeita ja
siirry sitten tämän aloitusoppaan kohtaan 19 (verkkokytkentä) tai
kohtaan 20 (tietokonekytkentä).
Hvis du kobler enheten til et nettverk, kan du gå til trinn 19. Hvis du
kobler direkte til en datamaskin, kan du gå til trinn 20. Hvis du
bruker alle enhetsfunksjonene, se fakshåndboken for å konfigurere
faksen, og gå deretter til trinn 19 (nettverkstilkobling) eller trinn 20
(tilkobling til datamaskinen) i denne installasjonsveiledningen.
Om du ansluter enheten till ett nätverk läser du vidare i steg 19. Om
du ansluter enheten till en dator läser du vidare i steg 20. Om du
använder alla enhetens funktioner läser du i faxhandboken om hur
du installerar faxen och läser sedan vidare i steg 19 (anslutning till
nätverk) eller steg 20 (anslutning till dator) i den här handboken.
Εάν συνδέετε τη συσκευή σε κάποιο δίκτυο, μεταβείτε στο βήμα 19.
Εάν συνδέετε τη συσκευή απευθείας σε υπολογιστή, μεταβείτε στο
βήμα 20. Εάν χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες της συσκευής,
ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο φαξ για να ρυθμίσετε το φαξ, και έπειτα
μεταβείτε στο βήμα 19 (σύνδεση σε δίκτυο) ή στο βήμα 20 (σύνδεση
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
σε υπολογιστή) στο παρόν εγχειρίδιο.
Tilslutning til et netværk. Hvis du vil tilslutte enheden til et
netværk, skal du læse den vejledning, der udgør del af HP's
printserver (som ikke leveres sammen med HP LaserJet all-in-one).
Når du har udført alle instruktionerne, skal du gå videre til næste
trin.
Kytke laite verkkoon. Jos haluat kytkeä laitteen verkkoon, katso
HP-tulostinpalvelimen mukana toimitettuja ohjeita. (Tulostinpalvelin
ei kuulu HP LaserJet all-in-one -laitteeseen.) Kun olet suorittanut
ohjeiden mukaiset toimet, siirry seuraavaan kohtaan.
Koble til et nettverk. Hvis du vil koble enheten til et nettverk, se
instruksjonene som følger med HP-utskriftsserveren (som ikke
leveres med HP LaserJet all-in-one). Når du har fullført
instruksjonene, går du til neste trinn.
Ansluta till ett nätverk. Om du vill ansluta enheten till ett nätverk
läser du instruktionerna som följer med HP:s skrivarserver (som inte
medföljer HP LaserJet all-in-one). Följ instruktionerna och fortsätt
sedan med nästa steg.
Σύνδεση σε δίκτυο. Εάν επιθυμείτε να συνδέσετε τη συσκευή σε
κάποιο δίκτυο, ανατρέξτε στις οδηγίες που περιέχονται στο
διακομιστή εκτύπωσης HP (ο οποίος δεν παρέχεται με τη συσκευή
HP LaserJet all-in-one). Αφού εκτελέσετε τις οδηγίες, μεταβείτε στο
επόμενο βήμα.
21
Connect to a computer. 1)Close all programs that are running on
the computer. 2)Insert the software CD-ROM into the CD drive. If
the installation program does not begin automatically, click Start,
click Run, click Browse, select the HPSetup.exe file on the CD, and
then click OK.
Note: You must have administrative privileges to install the
software for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP, or
Windows 2000. 3)Select Install HP LaserJet software.
Tilslutning til en computer. 1)Luk alle programmer, der kører på
computeren. 2)Indsæt software-cd-rom'en i cd-rom-drevet. Hvis
installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du først klikke
på Start, derefter klikke på Kør, og til sidst søge efter filen
"HPSetup.exe" på cd'en.
Kytke laite tietokoneeseen. 1)Sulje kaikki käytössä olevat
ohjelmat. 2)Pane ohjelmiston sisältävä CD-levy CD-asemaan. Jos
asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, valitse Käynnistä Suorita ja etsi sitten CD-levyllä oleva HPSetup.exeasennustiedosto.
Koble til en datamaskin. 1)Lukk alle programmene som kjører på
datamaskinen. 2)Sett inn CD-ROMen med programvaren i CDstasjonen. Hvis installasjonsprogrammet ikke starter automatisk,
klikker du på Start og deretter på Kjør, og går til filen "HPSetup.
exe" på CDen.
Ansluta till en dator. 1)Stäng alla program som är igång. 2)Sätt
in cd-skivan med programvara i cd-enheten. Om
installationsprogrammet inte startar automatiskt klickar du på Start,
sedan Kör. Sök sedan upp installationsfilen "HPSetup.exe" på cd:n.
Σύνδεση σε υπολογιστή. 1)Κλείστε όλα τα προγράμματα που
τρέχουν στον υπολογιστή. 2)Εισαγάγετε το δίσκο CD-ROM
λογισμικού στη μονάδα CD. Εάν το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν
εκκινήσει αυτόματα, κάντε κλικ στο Start, στο Run και έπειτα
εντοπίστε το αρχείο "HPSetup.exe" στο δίσκο CD.
Bemærk! Du skal have administratorrettigheder for at installere
softwaren til Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP eller
Windows 2000. 3)Marker Installer HP LaserJet-software.
Huomautus: Jos asennat ohjelmiston Windows NT 4.0 käyttöjärjestelmään, jossa on Service Pack 3, tai Windows XP- tai
Windows 2000 -käyttöjärjestelmään, sinulla on oltava
järjestelmänvalvojan oikeudet. 3)Valitse Install HP LaserJet
Software.
Merk: Du må ha administrative rettigheter for å installere
programvaren for Windows NT 4.0 service pack 3, Windows XP
eller Windows 2000. 3)Velg Installer HP LaserJet-programvare.
Obs! Du måste ha administrativ behörighet om du ska installera
program som används med Windows NT 4.0 service pack 3,
Windows XP eller Windows 2000. 3)Välj Installera HP LaserJetprogramvara.
Σημείωση: Θα πρέπει να έχετε προνόμια διαχειριστή για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό σε Windows NT 4.0 service pack 3,
Windows XP, ή Windows 2000. 3)Επιλέξτε Install HP LaserJet
Software.
22
4)In the Printer Connection Wizard, select a connection type.
5)The software prompts you to connect the device to a computer.
Connect the parallel or USB device cable (A/B) from the device to
the correct computer port or the network.
6)Select the Typical installation type, and then follow the
instructions to install the software.
4)Vælg en forbindelsestype i printerforbindelsesguiden.
5)Softwaren beder dig tilslutte enheden til en computer. Tilslut
parallel- eller USB-kablet (A/B) fra enheden til den rigtige
computerport, eller tilslut enheden til netværket.
4)Valitse yhteystyyppi ohjatun tulostimen kytkennän avulla.
5)Ohjelmisto kehottaa kytkemään laitteen tietokoneeseen. Kytke
laitteen rinnakkais- tai USB-kaapeli (A/B) oikeaan tietokoneen
porttiin tai kytke laite verkkoon.
4)I veiviseren for skrivertilkobling velger du en tilkoblingstype. 5)I
programvaren blir du bedt om å koble enheten til en datamaskin.
Koble parallellkabelen eller USB-kabelen (A/B) fra enheten til riktig
port på datamaskinen, eller koble enheten til nettverket.
4)Välj en anslutningstyp i guiden till skrivaranslutning. 5)Du
ombeds ansluta enheten till en dator. Anslut parallell- eller USBenhetskabeln (A/B) som går från enheten till rätt port på datorn,
eller anslut enheten till nätverket.
4)Στον οδηγό σύνδεσης εκτυπωτή, επιλέξτε τύπο σύνδεσης. 5)Το
λογισμικό σάς ζητά να συνδέσετε τη συσκευή σε έναν υπολογιστή.
Συνδέστε το καλώδιο παράλληλης σύνδεσης ή το καλώδιο USB (Α/
Β) από τη συσκευή στη σωστή θύρα του υπολογιστή, ή συνδέστε τη
συσκευή στο δίκτυο.
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
6)Vælg installationstypen Standard, og følg derefter vejledningen
for at installere softwaren.
6)Valitse asennustyypiksi tavallinen asennus ja asenna ohjelmisto
ohjeiden mukaan.
6)Velg installasjonstypen Vanlig, og følg deretter instruksjonene
for å installere programvaren.
6)Välj installationstypen Typisk och följ sedan instruktionerna för
installation av programmet.
6)Επιλέξτε τον τύπο εγκατάστασης Typical και, στη συνέχεια,
ακολουθήστε τις οδηγίες για την εγκατάσταση του λογισμικού.
23
Use the Toolbox. 1)On the computer, click Start, and then click
Programs. 2)Click HP LaserJet all-in-one, and then click hp
Toolbox to open the Toolbox. Use the Toolbox to perform many
device functions from your computer.
Test the software installation. Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. If the installation
failed, reinstall the software. If the reinstallation fails, see the
support flyer or see http://www.hp.com/support/lj3015 for more
information.
Brug Værktøjskasse. 1)Klik på Start på computeren, og klik
derefter på Programmer. 2)Klik på HP LaserJet all-in-one, og klik
derefter på hp Værktøjskasse for at åbne værktøjskassen. Brug
Værktøjskasse til at udføre mange forskellige enhedsfunktioner fra
computeren.
Käytä Toolbox-ohjelmaa. 1)Valitse tietokoneesta Käynnistä Ohjelmat. 2)Valitse HP LaserJet all-in-one ja avaa Toolbox
valitsemalla hp Toolbox. Voit käyttää useita faksitoimintoja
tietokoneen kautta Toolbox-ohjelmalla.
Bruk verktøykassen. 1)På datamaskinen klikker du Start,og
deretter Programmer. 2)Klikk HP LaserJet all-in-one, og klikk
deretter hp-verktøykasse for å åpne verktøykassen. Bruk
verktøykassen til å utføre en rekke enhetsfunksjoner fra
datamaskinen.
Använda verktygslådan. 1)På datorn klickar du på Start och
sedan Program. 2)Klicka på HP LaserJet all-in-one och sedan hp
Verktygslåda så öppnas verktygslådan. Använd verktygslådan till
att utföra flera funktioner från datorn.
Χρήση του Toolbox. 1)Στον υπολογιστή, κάντε κλικ στο Start και
μετά στο Programs. 2)Κάντε κλικ στο HP LaserJet all-in-one και
μετά στο hp Toolbox για να ανοίξετε το Toolbox. Χρησιμοποιήστε το
Toolbox για να εκτελέσετε πολλές λειτουργίες της συσκευής από τον
υπολογιστή σας.
Test softwareinstallationen. Udskriv en side fra et vilkårligt
program for at kontrollere, at programmet er installeret korrekt. Hvis
installationen ikke lykkes, skal du installere softwaren igen. Hvis
geninstallationen mislykkes, kan du få yderligere oplysninger i
supportoversigten eller på http://www.hp.com/support/lj3015.
Testaa ohjelmiston asennus. Varmista, että ohjelmisto on
asennettu oikein tulostamalla sivu jostakin ohjelmistosta. Jos
asennus epäonnistui, asenna ohjelmisto uudelleen. Jos ohjelmiston
asentaminen uudelleen epäonnistui, katso lisätietoja ohjelehtisestä
tai osoitteesta http://www.hp.com/support/lj3015.
Test programvareinstallasjonen. Skriv ut en side fra et hvilket
som helst program for å kontrollere at programvaren er installert på
riktig måte. Hvis installasjonen mislyktes, installerer du
programvaren på nytt. Hvis installasjonen mislykkes nok en gang,
kan du se støttearket eller gå til http://www.hp.com/support/lj3015
for å få mer informasjon.
Testa programinstallationen. Kontrollera att programvaran är
riktigt installerad genom att skriva ut en sida med något av
programmen. Om installationen inte lyckats ominstallerar du
programvaran. Om du inte lyckas med ominstallationen och
behöver mer information läser du på supportbladet eller på http://
www.hp.com/support/lj3015.
Δοκιμή της εγκατάστασης του λογισμικού. Εκτυπώστε μία σελίδα
από κάποιο πρόγραμμα για να βεβαιωθείτε ότι το λογισμικό είναι
σωστά εγκατεστημένο. Εάν η εγκατάσταση απέτυχε, εγκαταστήστε
το λογισμικό και πάλι. Εάν αποτύχει και η δεύτερη εγκατάσταση,
ανατρέξτε στο φυλλάδιο υποστήριξης ή στη δικτυακή τοποθεσία
http://www.hp.com/support/lj3015 για περισσότερες πληροφορίες.
24
Register the device. Register with HP to keep your device running
smoothly and to receive free device updates and information that is
relevant to you, including driver or software update notifications,
device support alerts, and tips for using your HP device.
You can register your device at http://www.hp.com/go/register .
Hewlett-Packard and its subsidiaries respect your privacy and are
committed to protecting it. Please see the HP privacy statement at
the registration website.
Registrer enheden. Registrer din enhed hos HP, så den også
fremover fungerer problemfrit, og så du fremover modtager de
gratis opdateringer til og oplysninger om enheden, som er relevante
for dig, herunder oplysninger om opdateringer af drivere eller
software og supportmeddelelser og tip til brug af din HP-enhed.
Rekisteröi laite. Kun rekisteröit HP-laitteen, varmistat sen
toimivuuden ja saat maksuttomia laitepäivityksiä sekä hyödyllisiä
tietoja ja ilmoituksia esimerkiksi ohjainten ja ohjelmistojen
päivityksistä ja laitteen tukihälytyksistä sekä vihjeitä HP-laitteen
käyttämisestä.
Registrer enheten. Registrer deg hos HP slik at enheten kan kjøre
uten problemer, og for å motta gratis enhetsoppdateringer og
informasjon som gjelder for deg, inkludert meldinger om driver- eller
programvareoppdateringer, varsler om enhetsstøtte og tips for
hvordan du bruker HP-enheten.
Registrera enheten. Registrera dig hos HP så får du din enhet att
fungera utan störningar samtidigt som du utan kostnad får
programuppdateringar och information som berör dig, t.ex.
meddelanden om drivrutins- eller programuppdateringar, varningar
gällande enheten samt tips om hur du använder enheten.
Εγγραφή της συσκευής. Εγγράψτε τη συσκευή σας στην HP, για
να διασφαλίσετε την ομαλή της λειτουργία και για να λαμβάνετε
δωρεάν αναβαθμίσεις της συσκευής και σχετικές πληροφορίες,
συμπεριλαμβανομένων ειδοποιήσεων για αναβαθμίσεις των
προγραμμάτων οδήγησης και του λογισμικού, προειδοποιήσεις
ΕλληνικάSvenskaNorskSuomiDanskEnglish
σχετικές με την υποστήριξη της συσκευής και συμβουλές σχετικά με
τη χρήση συσκευών της HP.
Du kan registrere enheden på http://www.hp.com/go/register.
Hewlett-Packard og vores datterselskaber respekterer dine private
oplysninger og beskytter dem. Se HP's erklæring om beskyttelse af
personlige oplysninger på registreringswebstedet.
Voit rekisteröidä laitteesi osoitteessa http://www.hp.com/go/register.
Hewlett-Packard ja sen tytäryhtiöt kunnioittavat ja suojelevat
yksityisyyttäsi. Tutustu rekisteröintisivulla olevaan HP:n
tietosuojailmoitukseen.
Du kan registrere enheten på http://www.hp.com/go/register .
Hewlett-Packard og datterselskapene respekterer og verner om din
rett til personvern. Se HPs erklæring om personvern på
webområdet for registrering.
Du registrerar enheten på http://www.hp.com/go/register. HewlettPackard och dess dotterbolag respekterar ditt privatliv och är
angelägna att slå vakt om det. Var god läs HP:s förklaring
avseende behandling av personuppgifter på
registreringswebbplatsen.
Μπορείτε να εγγράψετε τη συσκευή σας στη δικτυακή τοποθεσία
http://www.hp.com/go/register. Η Hewlett-Packard και οι θυγατρικές
της σέβονται τα προσωπικά σας δεδομένα και δεσμεύονται για την
προστασία τους. Διαβάστε τη δήλωση της HP περί προστασίας
προσωπικών δεδομένων στη δικτυακή τοποθεσία εγγραφής.
25
Support information. For customer support, see the support flyer
or see http://www.hp.com/support/lj3015 .
Congratulations! The device is ready to use. See the Toolbox
(Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000, or XP only) to open
the electronic User Guide and to use the tools to solve problems.
Supportoplysninger: Du kan få kundesupport ved at læse
supportløbesedlen eller logge på http://www.hp.com/support/lj3015.
Tukitietoja Tietoja asiakastuesta on ohjelehtisessä ja osoitteessa
http://www.hp.com/support/lj3015.
Støtteinformasjon. Når det gjelder kundestøtte, se støttearket
eller gå til http://www.hp.com/support/lj3015.
Information om support Information om kundtjänst finns på
supportbladet och på http://www.hp.com/support/lj3015.
Πληροφορίες υποστήριξης. Για υποστήριξη πελατών, ανατρέξτε
στο φυλλάδιο υποστήριξης ή στη δικτυακή τοποθεσία http://www.hp.
com/support/lj3015 .
Tillykke! Enheden er nu klar til brug. Se Værktøjskasse (kun
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 eller XP) for at åbne
den elektroniske brugervejledning og bruge værktøjerne til at løse
problemerne.
Onnittelut! Voit nyt käyttää laitetta. Ohjeita sähköisen
käyttöoppaan käyttöönottamiseen ja työkalujen käyttämiseen
ongelmatilanteissa on Toolbox-ohjelmassa (vain Windows 98-,
Windows Millennium Edition (Me)-, Windows 2000- ja Windows XP järjestelmissä).
Gratulerer! Enheten er klar til bruk. Se verktøykassen (bare
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 eller XP) for å åpne
den elektroniske brukerhåndboken og for å bruke verktøyene til å
løse problemer.
Grattis! Enheten är klar att användas. I verktygslådan (endast
Windows 98, Millennium Edition (ME), 2000 och XP) läser du om
hur du öppnar den elektroniska användarhandboken och använder
verktygen till att lösa problem.
Συγχαρητήρια! Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανατρέξτε στο
Toolbox (μόνο στα Windows 98, Millennium Edition (Me), 2000 ή
XP) για να ανοίξετε το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης και να
χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία αντιμετώπισης προβλημάτων.