Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2669-90921
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the device. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans
autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois
régissant les droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à
modification sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et servicesHP sont décris dans
les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes
produits et services. Les informations contenues dans ce document ne
constituent en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas
responsable des erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des
omissions contenues dans ce document.
Numéro de référence: Q2669-90921
Edition 1, 10/2003
Marques commerciales et déposées
Microsoft®, Windows® et Windows NT® sont des marques déposées
aux Etats-Unis de Microsoft Corporation. Tous les autres produits
mentionnés dans ce document peuvent être des marques
commerciales de leur détenteur respectif.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3015 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, and
a 30-sheet automatic document feeder (ADF) input tray.
The HP LaserJet 3015 all-in-one also includes parallel and
universal serial bus (USB) interface ports, fax interface ports, and
32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
Configuration du périphérique. L’imprimante HPLaserJet3015
all-in-one s’accompagne d’un bac d’alimentation de support de
150feuilles, d’un bac d’alimentation prioritaire de 10feuilles et d’un
bac d'alimentation automatique (BAA) de 30feuilles.
Gerätekonfiguration. Im Lieferumfang des HP LaserJet 3015 Allin-One-Geräts sind ein 150-Blatt-Druckmedienzufuhrfach, ein
Einzelblatteinzug für bis zu 10 Blatt sowie ein automatischer
Vorlageneinzug (ADF) für bis zu 30 Blatt enthalten.
Descrizione della periferica. La periferica HP LaserJet 3015 All-inOne viene fornita con un vassoio di alimentazione per i supporti da
150 fogli, un vassoio di alimentazione prioritario da 10 fogli e un
alimentatore automatico di documenti (ADF) da 30 fogli.
Configuración del dispositivo. HP LaserJet 3015 all-in-one
incluye una bandeja de entrada para 150 hojas, una bandeja de
entrada de prioridad para 10 hojas y una bandeja de entrada del
alimentador automático de documentos (ADF) para 30 hojas.
Apparaatconfiguratie. De HP LaserJet 3015 all-in-one wordt
geleverd met een invoerlade voor 150 vel, een voorrangslade voor
10 vel en een automatische documentinvoer (ADI) voor 30 vel.
Le modèle d’imprimante HP LaserJet 3015 all-in-one est également
équipé de ports d’interface USB parallèle et universel, de ports
d’interface de télécopieur et possède 32Mo de RAM.
Des Weiteren gehören zum Lieferumfang des HP LaserJet 3015 Allin-One-Geräts Anschlüsse für die parallele und die USBSchnittstelle (Universal Serial Bus), Anschlüsse für die
Faxschnittstelle sowie 32 Megabyte (MB) Arbeitsspeicher (RAM).
HP LaserJet 3015 All-in-One, comprende, inoltre, porte di
interfaccia parallele e USB (Universal Serial Bus), porte di
interfaccia fax e 32 MB di memoria RAM (Random-Access Memory).
HP LaserJet 3015 all-in-one también incluye un puerto de interfaz
en paralelo y otro para Bus serie universal (USB), puertos de
interfaz de fax y 32 megabytes (MB) de memoria de acceso
aleatorio (RAM).
De HP LaserJet 3015 all-in-one omvat ook parallelle en universele
serïele bus (USB) interfacepoorten, fax-interfacepoorten en 32 MB
RAM-geheugen.
Configuração do dispositivo. O multifunção HP LaserJet 3015 é
fornecido com uma bandeja de entrada de mídia de 150 folhas,
uma bandeja de entrada prioritária de 10 folhas e uma bandeja de
entrada do alimentador automático de documentos (AAD) de 30
folhas.
O multifunção HP LaserJet 3015 também inclui as portas de
interface USB e paralela, as portas de interface do fax e 32
megabytes (Mb) de memória RAM.
2
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Environnement. Posez le périphérique sur une surface plane et
stable dans un environnement bien aéré. Assurez-vous qu’il y a
assez d’espace autour du périphérique afin que les aérations ne
soient pas obstruées.
Vorbereiten des Standorts. Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten Bereich auf eine stabile, ebene Fläche. Stellen Sie
sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist,
so dass die Luftzirkulation nicht blockiert wird.
Collocazione della periferica. Collocare la periferica su una
superficie resistente e liscia in una zona ben ventilata. Accertarsi
che intorno alla periferica vi sia spazio sufficiente da evitare
ostruzioni alle prese d'aria.
Prepare la zona donde colocará el dispositivo. Coloque el
dispositivo en una superficie plana y resistente que se encuentre
en una zona bien ventilada. Asegúrese de dejar suficiente espacio
alrededor del dispositivo para no bloquear las ventilaciones de aire.
De locatie voorbereiden. Plaats het apparaat op een stevige,
vlakke ondergrond in een goed geventileerde ruimte. Controleer of
er voldoende ruimte rond het apparaat aanwezig is zodat de
ventilatoren niet worden geblokkeerd.
Adaptation à l’environnement. N’exposez jamais le périphérique
directement à la lumière du soleil ou dans un endroit sujet aux
changements de température ou humide. Nous vous
recommandons une température comprise entre 15 et 32,5°C et
une humidité relative comprise entre 10et 80%.
Sorgen Sie für ausgeglichene Umgebungsbedingungen. Stellen
Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist oder plötzliche Temperatur- und
Feuchtigkeitsschwankungen auftreten können. Empfohlen werden
eine Temperatur zwischen 15 und 32,5 °C sowie eine relative
Luftfeuchtigkeit zwischen 10 und 80 %.
Condizioni ambientali. Evitare di esporre la periferica alla luce
solare diretta o di collocarla in un ambiente soggetto a sbalzi di
temperatura e di umidità. La temperatura consigliata varia tra 15 °C
e 32,5 °C (tra 59 °F e 90,5 °F) mentre, per l'umidità relativa,
l'intervallo è compreso tra il 10 e l'80%.
Acomode el entorno. No coloque el dispositivo bajo la luz directa
del sol ni en una zona con cambios bruscos de humedad o
temperatura. Los rangos recomendados son de 15 a 32,5 ºC (de
59 a 90,5 ºF) de temperatura y del 10 al 80% de humedad relativa.
Zorg voor een geschikte omgeving. Zet het apparaat niet in direct
zonlicht of op een plaats waar de temperatuur en luchtvochtigheid
abrupt kunnen veranderen. Het aanbevolen bereik ligt tussen 15 tot
32,5 graden C (59 tot 90,5 graden F) en 10 tot 80 procent relatieve
luchtvochtigheid.
Prepare o local. Coloque o dispositivo em uma superfície firme,
plana e bem ventilada. Verifique se existe espaço suficiente ao
redor do dispositivo, para que as saídas de ar não fiquem
bloqueadas.
Regule o ambiente. Não coloque o dispositivo em um local em
que haja a incidência direta da luz solar ou que sofra mudanças
abruptas na temperatura e na umidade. As variações
recomendadas são 15 a 32,5 ºC e 10 a 80% de umidade relativa.
3
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and the electronic User Guide;
8)fax cord; 9)ADF output support; 10)output bin support; 11)HP
LaserJet 3015 all-in-one; 12)control-panel faceplate (if not already
installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are
not included.
Contenu du carton 1)cartouche d’impression; 2)cordon
d’alimentation; 3)guide de mise en route et brochure
d'assistance; 4)bac d’alimentation de support; 5)CD-ROM
contenant le logiciel du produit et le guide d'utilisation électronique;
6)bac d’alimentation automatique (BAA); 7)guide du télécopieur;
Verpackungsinhalt. 1)Druckpatrone; 2)Netzkabel; 3)Leitfaden
zur Inbetriebnahme und Hinweise zur Unterstützung;
4)Druckmedienzufuhrfach; 5)CD-ROMs mit der Gerätesoftware
und dem elektronischen Benutzerhandbuch; 6)Zufuhrfach für den
automatischen Vorlageneinzug; 7)Faxhandbuch;
Contenuto della confezione: 1)cartuccia di stampa; 2)cavo di
alimentazione; 3)Guida introduttiva e opuscolo di supporto;
4)vassoio di alimentazione per i supporti; 5)CD-ROM contenenti il
software e la Guida utente in formato elettronico; 6)vassoio di
alimentazione dell'ADF; 7)Guida all'utilizzo del fax;
Contenido del embalaje. 1)cartucho de impresión; 2)cable de
alimentación; 3)Guía de instalación inicial y folleto de asistencia
técnica; 4)bandeja de entrada de los soportes de impresión;
5)discos compactos que incluyen el software para el dispositivo y
la Guía del usuario en formato electrónico; 6)bandeja de entrada
del alimentador automático de documentos (ADF); 7)Guía del fax;
Inhoud van de verpakking. 1)printcartridge; 2)netsnoer;
3)beknopte handleiding en ondersteuningsbrochure; 4)invoerlade
voor afdrukmateriaal; 5)CD-ROM met de software en een
elektronische gebruikershandleiding; 6)de automatische
documentinvoer (ADI); 7)Faxhandleiding;
8)cordon du télécopieur; 9)support de sortie du BAA; 10)support
du bac de sortie; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one; 12)plaque
frontale du panneau de commande (si elle n’est pas déjà installée).
Remarque: Le câble parallèle et le câble USB (A/B) du
périphérique ne sont pas inclus.
8)Faxkabel; 9)Auffangvorrichtung für den automatischen
Vorlageneinzug; 10)Auffangvorrichtung für das Ausgabefach;
11)HP LaserJet 3015 All-in-One; 12)Bedienfeldblende (wenn nicht
bereits eingebaut). Hinweis: Das Parallelkabel und das USBGerätekabel (A/B) sind nicht im Lieferumfang enthalten.
8)cavo del fax; 9)supporto di uscita dell'ADF; 10)supporto dello
scomparto di uscita; 11)HP LaserJet 3015 All-in-One;
12)mascherina del pannello di controllo (se non installata). Nota: il
cavo parallelo e il cavo USB (A/B) non sono inclusi.
8)cable de fax; 9)soporte para la salida del ADF; 10)soporte para
la bandeja de salida; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one; 12)placa
frontal para el panel de control (si no está ya instalada). Nota: no
se incluyen el cable paralelo ni el cable de dispositivo USB (A/B).
8)faxsnoer; 9)ondersteuning voor ADI-uitvoerbak;
10)ondersteuning voor uitvoerbak; 11)HP LaserJet 3015 all-inone; 12)voorkant bedieningspaneel (mits niet reeds geïnstalleerd).
Opmerking: de parallelle kabel en de USB-kabel (A/B) zijn niet
meegeleverd.
Conteúdo da embalagem. 1)Cartucho de impressão; 2)cabo de
alimentação; 3)guia de Primeiros passos e panfleto de suporte;
4)bandeja de entrada de mídia; 5)CD-ROMs com o software do
dispositivo e Guia eletrônico do usuário; 6)bandeja de entrada do
alimentador automático de documentos (AAD); 7)Guia do fax.
8)cabo de fax; 9)suporte de saída do AAD; 10)suporte da
bandeja de saída; 11)multifunção HP LaserJet 3015; 12)placa de
suporte do painel de controle (se já não estiver instalada).
Observação: O cabo paralelo e o cabo do dispositivo USB (A/B)
não estão incluídos.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions;
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
Documentation. Le périphérique comprend les documents
suivants: 1)guide de mise en route contenant les instructions
d’installation et d’exécution initiales; 2)guide du télécopieur
contenant les instructions de configuration et d’exécution;
Dokumentation. Zum Lieferumfang des Geräts gehören folgende
Dokumente: 1)Leitfaden zur Inbetriebnahme mit Anweisungen zur
Einrichtung und Konfiguration; 2)Faxhandbuch mit Anweisungen
zur Faxkonfiguration und zum Faxbetrieb;
Documentazione. Insieme alla periferica viene fornita la seguente
documentazione: 1)Guida introduttiva, per istruzioni
sull'installazione iniziale e la configurazione; 2)Guida all'utilizzo del
fax, per istruzioni sulla configurazione del fax e sul relativo utilizzo;
Documentación. El dispositivo incluye los documentos siguientes:
1)Guía de instalación inicial con instrucciones para la instalación y
la configuración iniciales; 2)Guía del fax con instrucciones sobre la
configuración y el funcionamiento del fax;
Documentatie. Het apparaat bevat de volgende documenten:
1)Beknopte handleiding, voor instructies over de installatie en
configuratie; 2)Faxhandleiding, voor de configuratie van de fax en
de bediening hiervan;
3)guide d’utilisation électronique sur les CD-ROM du périphérique
contenant des instructions sur le dépannage et des informations
supplémentaires; 4)aide du logiciel Boîte à outils contenant des
instructions sur l’exécution du périphérique par le biais du logiciel.
3)Elektronisches Benutzerhandbuch auf den Geräte-CD-ROMs mit
zusätzlichen Informationen und zur Fehlerbehebung; 4)ToolboxSoftwarehilfe mit Anweisungen zum Betrieb des Geräts mit Hilfe
der Software.
3)Guida utente in formato elettronico su CD-ROM, per informazioni
aggiuntive e per la risoluzione dei problemi; 4)Guida al software
Casella degli strumenti, per istruzioni sul funzionamento della
periferica tramite il software.
3)Guía del usuario en formato electrónico en los CD del
dispositivo, que incluye información adicional y de solución de
problemas; 4)Ayuda del software Caja de herramientas con
instrucciones sobre cómo controlar el dispositivo a través del
software.
3)elektronische gebruikershandleiding op de CD-ROM's bij het
apparaat voor extra informatie en oplossingen voor problemen;
4)Werkset software Help, voor instructies over de bediening van
het apparaat via de software.
Documentação. O dispositivo inclui os seguintes documentos:
1)Guia dos primeiros passos, com as instruções iniciais de
configuração e definição; 2)Guia do fax, com instruções de
configuração e operação do fax.
3)Guia eletrônico do usuário nos CD-ROMs do dispositivo, com
informações adicionais e solução de problemas; 4)Ajuda do
software Caixa de ferramentas HP, com instruções sobre como
operar o dispositivo através do software.
5
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)ADF media lever;
Localisation des pièces du périphérique. 1)bac d’alimentation
automatique; 2)levier du BAA; 3)panneau de commande; 4)bac
de sortie du BAA; 5)porte d’accès aux cartouches d’impression;
6)bac de sortie; 7)bac d’alimentation prioritaire; 8)bac
d’alimentation de support;
Position der Geräteteile. 1)Zufuhrfach für den automatischen
Vorlageneinzug; 2)Druckmedienhebel des automatischen
Vorlageneinzugs; 3)Bedienfeld; 4)Ausgabefach des
automatischen Vorlageneinzugs; 5)Verriegelung der
Druckpatronenklappe; 6)Ausgabefach; 7)Zufuhrfach für den
Einzelblatteinzug; 8)Druckmedienzufuhrfach;
Individuazione dei componenti della periferica: 1)vassoio di
alimentazione dell'ADF; 2)levetta dei supporti dell'ADF; 3)pannello
di controllo; 4)scomparto di uscita dell'ADF; 5)sportello di accesso
alla cartuccia; 6)scomparto di uscita; 7)vassoio di alimentazione
prioritario; 8)vassoio di alimentazione per i supporti;
Localice las piezas del dispositivo. 1)Bandeja de entrada del
ADF; 2)palanca para los soportes de impresión del ADF; 3)panel
de control; 4)bandeja de salida del ADF; 5)palanca de liberación
de la puerta del cartucho de impresión; 6)bandeja de salida;
7)bandeja de entrada de prioridad; 8)bandeja de entrada de los
soportes de impresión;
Zoek de onderdelen van het apparaat. 1)ADI invoerlade; 2)klep
van de ADI; 3)bedieningspaneel; 4)ADI-uitvoerbak; 5)klep van de
printcartridge; 6)uitvoerbak; 7)voorrangsinvoerlade; 8)invoerlade
voor afdrukmateriaal;
Localize as peças do dispositivo. 1)bandeja de entrada do AAD;
2)alavanca de mídia do AAD; 3)painel de controle; 4)bandeja de
saída do AAD; 5)liberação da porta do cartucho de impressão;
6)bandeja de saída; 7)bandeja de entrada prioritária; 8)bandeja
de entrada de mídia;
9)porta paralela; 10)porta USB; 11)portas de interface do fax;
12)chave liga/desliga; 13)soquete de alimentação.
6
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Remove the adhesive backing from the faceplate. 2)Align the
bottom of the faceplate with the bottom of the control panel, and
make sure that the slot in the faceplate aligns with the key on the
device.
3)Press the faceplate from the bottom up toward the top of the
faceplate until it is completely attached to the device. Note: Make
sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any
buttons.
Installation de la plaque frontale du panneau de commande (si
elle n’est pas déjà installée). 1)Retirez le revêtement adhésif
recouvrant la plaque frontale. 2)Alignez la partie inférieure de la
plaque frontale sur la partie inférieure du panneau de commande,
puis vérifiez que les fentes de la plaque frontale sont en face des
touches du périphériques.
Einsetzen der Bedienfeldblende (wenn diese nicht bereits
eingebaut ist). 1)Entfernen Sie die Abdeckfolie von der Blende.
2)Richten Sie den unteren Rand der Blende am unteren Rand des
Bedienfeldes aus, und stellen Sie sicher, dass die Aussparung an
der Blende an der Lasche am Gerät ausgerichtet ist.
Installazione della mascherina del pannello di controllo (se non
installata). 1)Rimuovere il nastro di sigillo dalla mascherina.
2)Allineare la parte inferiore della mascherina alla parte inferiore
del pannello di controllo, accertandosi che l'alloggiamento della
mascherina sia allineato al tasto della periferica.
Instale la placa frontal del panel de control (si no lo estuviera
aún). 1)Retire el adhesivo de la placa frontal. 2)Alinee la parte
inferior de la placa frontal con la parte inferior del panel de control y
asegúrese de que la ranura de la placa frontal queda alineada con
la marca en el dispositivo.
Installeer de voorkant van het bedieningspaneel (mits deze nog
niet is geïnstalleerd). 1)Verwijder de plakband aan de achterzijde
van de voorkant. 2)Breng de onderzijde van de voorkant op één
lijn met de onderzijde van het bedieningspaneel. Let erop dat de
sleuf in de voorkant op één lijn zit met de toetsen op het
bedieningspaneel.
3)Installez la plaque frontale en exerçant une pression du bas vers
le haut. Remarque: Veillez à ce que la plaque frontale soit bien
alignée et qu’elle n’exerce aucune pression sur aucun bouton.
3)Drücken Sie die Blende ausgehend von der unteren
Blendenkante in Richtung der oberen Blendenkante an, bis sie
vollständig am Gerät befestigt ist. Hinweis: Vergewissern Sie sich,
dass die Blende ordnungsgemäß ausgerichtet ist und keine Tasten
gedrückt sind.
3)Applicare la mascherina dal basso verso l'alto, facendola aderire
perfettamente alla periferica. Nota: accertarsi che la mascherina sia
allineata correttamente e che non copra alcun pulsante.
3)Presione la placa frontal ejerciendo presión de abajo a arriba
hasta que quede completamente integrada en el dispositivo. Nota:
asegúrese de que la placa frontal está bien alineada y de que no
se encuentra sobre ningún botón.
3)Duw de voorkant omlaag vanaf onder naar boven totdat deze
goed op het apparaat is bevestigd. Opmerking: controleer of de
voorkant op één lijn is met het bedieningspaneel en of de knoppen
vrij zijn.
Instale a placa do painel de controle (se já não estiver instalada).
1)Remova a cobertura adesiva da placa. 2)Alinhe a parte inferior
da placa com a parte inferior do painel de controle e verifique se a
fenda da placa alinha-se com a chave do dispositivo.
3)Pressione a placa de suporte de baixo para cima, na direção do
topo da mesma, até ela estar completamente encaixada no
dispositivo. Observação: Verifique se a placa de suporte está
alinhada corretamente e não está pressionando nenhum botão.
7
The control panel includes the following controls: 1)fax controls;
2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy
controls; 5)scan controls.
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
Le panneau de commande comprend les commandes suivantes:
1)commandes du télécopieur; 2)boutons alphanumériques;
3)commandes de menu et d’annulation; 4)commandes de copie;
5)boutons de numérisation.
Das Bedienfeld enthält folgende Bedienelemente: 1)Faxtasten;
2)alphanumerische Tasten; 3)Menü- und Abbruchtasten;
4)Kopiertasten; 5)Scantasten.
Sul pannello di controllo sono disponibili i seguenti pulsanti:
1)pulsanti fax; 2)pulsanti alfanumerici; 3)pulsanti menu e annulla;
4)pulsanti copia; 5)pulsanti scansione.
El panel de control incluye los siguientes controles: 1)controles del
fax; 2)botones alfanuméricos; 3)controles del menú y de
cancelación; 4)controles de copia; 5)controles de escaneado.
Het bedieningspaneel omvat de volgende mogelijkheden:
1)knoppen voor faxen; 2)alfanumerieke toetsen; 3)knoppen Menu
en annuleren; 4)knoppen voor kopiëren; 5)knoppen voor scannen.
Installez le bac d'alimentation de support. 1)Faites coulisser le
bac vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement.
2)Retirez le ruban adhésif fixé à l’intérieur et à l’extérieur du bac.
Einsetzen des Druckmedienzufuhrfachs. 1)Schieben Sie das
Fach ein, bis es fest sitzt. 2)Entfernen Sie alle
Transportsicherungen von den Innen- und Außenseiten des
Zufuhrfachs.
Installazione del vassoio di alimentazione per i supporti. 1)Far
scorrere il vassoio verso l'interno, finché non si blocca in posizione.
2)Rimuovere tutti i nastri di trasporto all'interno e all'esterno del
vassoio.
Instale la bandeja de entrada de los soportes de impresión.
1)Deslice la bandeja hacia dentro hasta que quede bien sujeta.
2)Retire las cintas de embalaje del interior y el exterior de la
bandeja.
De invoerladen voor afdrukmateriaal installeren. 1)Schuif de
lade in het apparaat totdat deze stevig is geplaatst. 2)Verwijder het
verpakkingsplakband aan de binnen- en buitenzijde van de lade.
O painel de controle inclui os seguintes controles: 1)controles do
fax; 2)botões alfanuméricos; 3)controles de menu e de cancelar;
4)controles de cópia; 5)controles de digitalização.
Instale a bandeja de entrada de mídia. 1)Deslize a bandeja para
dentro, até ela encaixar-se firmemente. 2)Remova as fitas de
embalagem no interior e no exterior da bandeja.
8
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.