HP Deskjet 450 Introductory information [cs]

przewodnik czynnoci
wstpnych
úvodní píručka
alapve tudnivalók kézikönyve
System Windows: Najpierw zainstaluj
System Mac OS: Podłcz drukark przed
zainstalowaniem oprogramowania drukarki.
başlarken kılavuzu
guía de instalación inicial
guia de primeiros passos
Windows: Elször a nyomtatószoftvert kell
telepíteni. Az USB vagy a párhuzamos kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha azt a számítógép kéri.
Mac OS: A nyomtatót a nyomtatószoftver
telepítése eltt kell csatlakoztatni.
Windows: İlk olarak yazıcı yazılımını yükleyin.
USB veya paralel kabloyu yalnızca istendiği zaman bağlayın.
Mac OS: Yazıcı yazılımını yüklemeden önce
yazıcıyı bağlayın.
Windows: Nejprve nainstalujte software
tiskárny. Po výzv pipojte jen kabel USB nebo paralelní kabel.
Mac OS: Ped instalací softwaru tiskárny
pipojte tiskárnu.
Windows: Instale el software de la impresora
primero. Sólo conecte el cable USB o paralelo cuando se le solicite.
Mac OS: Conecte la impresora antes de
instalar el software de la impresora.
Windows: Instale primeiramente o software da
impressora. Conecte o cabo USB ou paralelo somente quando for solicitado.
Mac OS: Conecte a impressora antes de
instalar o software.
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
1, 9/2003
Trademark Credits
HP ZoomSmart Scaling Technology is a trademark of Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT, Windows CE, and Microsoft Pocket PC Software are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries/ regions.
Pentium is a U.S. registered trademark of Intel Corporation. Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook, and Power
Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries/regions. TrueType is a U.S. trademark of Apple Computer, Inc.
Bluetooth and the Bluetooth logos are trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to Hewlett-Packard.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne
dokumentacji dołączonej do drukarki.
2 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na tym urządzeniu.
3 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
4 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urzadzenia w pobliżu
wody lub gdy jesteś mokry. 5 Ustaw urzadzenie dokladnie na stabilnej powierzchni. 6 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie
ma ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania
się o niego lub jego uszkodzenia. 7 Jeżeli strona testowa nie zostanie wydrukowana,
sprawdź część pt. „Diagnostyka”. 8 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się
naprawić przez uzytkownika. Tylko osoby do tego
uprawnione powinny zajmować się naprawą drukarki.
Informace o bezpečném použití výrobku
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k
tiskárně a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny
umístěné na výrobku.
3 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
4 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte blízko vody
nebo když jste se namo cili. 5 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu. 6 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby
nikdo nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně
klopýtnout, a tak je poškodit. 7 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů. 8 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být
opraveny uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu,
obra tte se na kvalifikované servisní techniky.
Biztonsági információ
Güvenlik Bilgisi
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtatóval szállított dokumentáció és
értsen meg minden abban található utasítást.
2 Engedelmeskedjen a terméken található
figyelmeztetéseknek és utasításoknak. 3 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból. 4 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja
azt víz közelében, vagy amikor Ön nedves. 5 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre. 6 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki
sem léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem
eshet rajta keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem
sérülhet meg. 7 Ha a termék nem jól működik, nézze meg a
Hibakeresést. 8 Nincsenek belül a felhasználó által javítható
alkatrészek. Bízza a javítást szakképzett
javítószemélyzetre.
Información de seguridad
Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin.
1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun ve
aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun.
2 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat
edin. 3 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin. 4 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada
kurmayin veya kullanmayin. 5 Ürünü düz bir yüzeye sağlam bir şekilde kurun. 6 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak
takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği
korumali bir yerde kurun. 7 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne
bakin. 8 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir
parça yoktur. Ürünün onarim işini yetkili servis
personeline birakin.
Informações de segurança
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Tenga en cuenta todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el producto.
3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar este produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que podem resultar de incêndio ou choque elétrico.
1 Leia e entenda com clareza todas as instruções
contidas no documentação que acompanha a
impressora. 2 Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no
produto. 3 Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua
limpeza. 4 Não instale nem use este produto perto de água, ou
quando você próprio estiver molhado. 5 Instale o produto de modo que permaneça firme sobre
uma superfície estável. 6 Instale o produto em local protegido, onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o
mesmo não seja danificado. 7 Se o produto não funcionar normalmente, consulte a
seção Solução de problemas 8 Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva
ser consertada pelo próprio usuário. O produto só deve
ser consertado por pessoal técnico qualificado.
Drukarka serii HP Deskjet 450.
Ta drukarka umożliwia szybkie i profesjonalne drukowanie bezprzewodowe. Można drukować z notebooków i komputerów biurowych, z urządzeń bezprzewodowych, takich jak komputery kieszonkowe (PDA, Personal Digital Assistant) z oprogramowaniem Microsoft Windows
Polski
fotograficznych (przy użyciu karty CompactFlash™) lub
®
Pocket PC, pracujące w systemie
®
CE lub Palm OS®, z cyfrowych aparatów
z telefonów komórkowych mogących komunikować się za pomocą Bluetooth albo podczerwieni.
Aby uzyskać informacje na temat korzystania z komputerów kieszonkowych i technologii Bluetooth, zobacz Instrukcję użytkownika komputerów
kieszonkowych oraz Instrukcję drukowania przez połączenie Bluetooth na instalacyjnym dysku CD.
Tiskárna HP Deskjet 450.
Tato tiskárna poskytuje rychlý profesionální mobilní tisk. Můžete tisknout z notebooků, desktopů, bezdrátových pomůcek jako jsou osobní digitální asistenti (PDA) ve Windows Palm OS
®
Pocket PC Software, Windows® CE a
®
; z digitálních kamer prostřednictvím karty CompactFlash™ a z mobilních telefonů s připojením Bluetooth a infračerveným připojením.
HP Deskjet 450 sorozatú nyomtató.
Ez a hordozható nyomtató gyors és professzionális nyomtatást biztosít. Nyomtathat hordozható és asztali számítógépekről, vezeték nélküli eszközökről (mint pl. Microsoft Palm OS
®
Pocket PC szoftvert, Windows®CE és
®
operációs rendszert futtató tenyérgépekről (PDA)), HP Bluetooth nyomtatókártya segítségével digitális fényképezőgépekről, valamint Bluetooth vagy infravörös kapcsolatot használó mobiltelefonokról.
Magyar Česky
Informace o používání PDA a Bluetooth obsahuje
Příručka pro personální digitální asistent PDA a příručka Bluetooth Printing Guide na disku Starter CD.
A tenyérgépek és a Bluetooth kapcsolat használatával kapcsolatban a Starter CD Personal Digital Assistant
(PDA, személyes digitális asszisztens) útmutató és Bluetooth nyomtatási útmutató című dokumentumaiban
olvashat.
1
6
1
8
3
7
Krok 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) Drukarka serii HP Deskjet 450, 2) Zasilacz,
3) Przewód zasilający, 4) Czarny i kolorowy wkład atramentowy, 5) Kabel równoległy, 6) Dokumentacja drukowana (arkusz instalacyjny, podręczna instrukcja obsługi, informacje na temat udzielania pomocy technicznej przez HP),
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) Tiskárna HP Deskjet 450, 2) Napájecí adaptér,
3) Napájecí kabel, 4) Černá a barevná tisková kazeta,
5) Paralelní kabel, 6) Tištěná dokumentace (instalační leták, příručka Začínáme, příručka pro technickou podporu HP),
4
5
2
3
7) Instalacyjny dysk CD (z oprogramowaniem i dokumentacją elektroniczną), 8) Bateria (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) Karta drukarki HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
7) Disk Starter CD (softwarová a elektronická dokumentace), 8) Baterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) HP Bluetooth, karta tiskárny (HP Deskjet 450wbt).
9
1. lépés: A csomag tartalmának ellenőrzése.
1) HP Deskjet 450 sorozatú nyomtató, 2) Tápegység,
3) Tápkábel 4) Fekete és színes nyomtatópatronok,
5) Párhuzamos kábel, 6) Nyomtatott dokumentáció (Üzembe helyezési plakát, Gyorskalauz, HP ügyféltámogatási útmutató),
7) Starter CD (szoftverek és elektronikus dokumentáció),
8) Akkumulátor (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) HP Bluetooth nyomtatókártya (HP Deskjet 450wbt).
2
3
6
7
8
9
1
2
3
4 5
10
Krok 2: Usuń taśmę zabezpieczającą.
Usuń z drukarki całą taśmę zabezpieczającą.
Polski
Krok 2: Odstranění obalové pásky.
Odstraňte veškerou obalovou pásku z tiskárny.
Krok 3: Zidentyfikuj elementy drukarki (od przodu).
1) Przedłużenie podajnika, 2) Podajnik,
3) Prowadnica papieru, 4) Gniazdo karty,
5) Prowadnik dopasowujący, 6) Zatrzask wkładu atramentowego, 7) Gniazdo wkładu atramentowego,
8) Otwór wyjściowy, 9) Przednia pokrywa,
10) Port na podczerwień.
Krok 3: Určení částí tiskárny (přední strana).
1) Prodloužení vstupního zásobníku, 2) Vstupní zásobník, 3) Vodítko papíru, 4) Slot pro obálku,
5) Vyrovnávací vodítko, 6) Západka tiskové kazety,
7) Patice tiskové kazety, 8) Výstupní zásobník,
9) Přední kryt, 10) Infračervený port.
2. lépés: Vegye le a ragasztószalagot.
Távolítsa el a nyomtatóról az összes ragasztószalagot.
Magyar Česky
3. lépés: A nyomtató részei (elölnézet).
1) Adagolótálca meghosszabbítása, 2) Adagolótálca,
3) Papírvezető, 4) Kártyafoglalat, 5) Papírvezető,
6) Nyomtatópatronzár, 7) Nyomtatópatron foglalata,
8) Kimeneti nyílás, 9) Elülső szerelőfedél,
10) Infravörös port.
1 2 3
57
56
58
4
5
6 7 8
9
Zidentyfikuj elementy drukarki (na panelu sterowania).
1) Dioda LED ładowania baterii, 2) Dioda LED lewego wkładu atramentowego, 3) Dioda LED prawego wkładu atramentowego, 4) Przycisk Anuluj, 5) Przycisk Wznów,
6) Dioda LED wznowienia, 7) Przycisk zasilania,
8) Dioda LED zasilania, 9) Dioda LED podczerwieni. Uwaga: Rozpoznawaniu problemów z drukarką poświęcono rozdział Informacje o kontrolkach.
Určení částí tiskárny (ovládací panel).
1) Kontrolka LED nabíjení baterie, 2) Kontrolka LED levé tiskové kazety, 3) Kontrolka LED pravé tiskové kazety,
4) Tlaèítko Storno, 5) Tlaèítko Pokraèování, 6) Kontrolka LED pokračování, 7) Tlaèítko Napájení, 8) Kontrolka LED napájení, 9) Infračervená LED. Poznámka: Viz LED Reference pro diagnostiku a řešení problémů při tisku.
1
2 3
4
5
6
7
10
9
8
Zidentyfikuj elementy drukarki (od tyłu).
1) Styki baterii, 2) Pokrywa styków baterii,
3) Gniazdo baterii, 4) Złącze przewodu zasilającego,
5) Port równoległy, 6) Gniazdo na karty CompactFlash™,
7) Port USB, 8) Otwór blokady bezpieczeństwa,
9) Bateria, 10) Suwak zwalniający baterię.
Určení částí tiskárny (zadní část).
1) Kontakty baterie, 2) Kryt kontaktů baterie, 3) Zásuvka pro baterie, 4) Konektor napájení, 5) Paralelní port,
6) Zásuvka karty CompactFlash™, 7) Port univerzální sériové sběrnice (USB), 8) Zásuvka bezpečnostního zámku, 9) Baterie, 10) Šoupátko pro uvolnění baterie.
A nyomtató részei (vezérlőpanel).
1) Akkumulátortöltési jelzőfény, 2) Bal nyomtatópatron jelzőfény, 3) Jobb nyomtatópatron jelzőfény, 4) Mégse gomb, 5) Folytatás gomb, 6) Folytatás jelzőfény,
7) Tápellátás gomb, 8) Tápellátás jelzőfény, 9) Infravörös jelzőfény. Megjegyzés: A nyomtatási problémák azonosításához lásd: LED-referencia.
A nyomtató részei (hátulnézet).
1) Akkumulátor érintkezői, 2) Akkumulátor érintkezőinek fedele, 3) Akkumulátorrekesz, 4) Tápcsatlakozó,
5) Párhuzamos port, 6) HP Bluetooth nyomtatókártya foglalata, 7) USB-port, 8) Biztonsági zár nyílása,
9) Akkumulátor, 10) Akkumulátorkioldó csúszka.
4
1
2
1
2
Zidentyfikuj elementy drukarki (od dołu).
1) Oprawka na wizytówki, 2) Pokrywa wymiennego zbiornika zużytego atramentu.
Polski
Určení částí tiskárny (spodní část).
1) Držák karty, 2) Kryt výměnného modulu pro servis inkoustu.
Krok 4: Zainstaluj baterię (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Wsuń pod kątem baterię do gniazda baterii, aż zrówna się ze stykami. 2) Wepchnij baterię do gniazda, aż zatrzaśnie się na miejscu.
Krok 4: Instalace baterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Baterii zasuňte do zásuvky baterie, až baterie zaklapne do kontaktů. 2) Zatlačte baterii do zásuvky pro baterii, až zaklapne na své místo.
A nyomtató részei (alulnézet).
1) Névjegykártyatartó, 2) A cserélhető tintakarbantartó modul fedele.
Magyar Česky
4. lépés: Helyezze be az akkumulátort (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) A megfelelő szögben tartva csúsztassa az akkumulátort az akkumulátorrekeszbe egészen addig, amíg az hozzá nem ér az érintkezőkhöz. 2) Nyomja be az akkumulátort az akkumulátornyílásba, amíg helyére nem kattan.
5
Uwaga: W drukarce należy stosować wyłącznie baterię typu C8222A. Przed użyciem baterię należy w pełni naładować (zajmuje to około 1 godz. i 30 minut). Podczas ładowania dioda LED ładowania baterii powinna świecić na zielono. Jeżeli dioda LED świeci na czerwono, może to oznaczać, że bateria jest wadliwa i należy ją wymienić.
Poznámka: V tiskárně používejte výhradně baterii C8222A. Před použitím baterii plně nabijte (přibližně 1 hodina a 30 minut). Během nabíjení baterie kontrolka LED nabíjení svítí zeleně. Jestliže LED svítí červeně, může být baterie vadná a je nutné ji vyměnit.
Krok 5: Zainstaluj kartę drukarki HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Uwaga: Należy się upewnić, że urządzenie pełniące
funkcję hosta Bluetooth i system operacyjny są obsługiwane przez drukarkę. Więcej informacji można znaleźć w witrynie http://www.hp.com/support/dj450.
1) Włóz karte Bluetooth z dioda LED skierowana ku górze do gniazda na karty CompactFlash™.
Krok 5: Instalace karty tiskárny HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Poznámka: Přesvědčte se, že hostitelské zařízení Bluetooth a operační systém jsou tiskárnou podporovány. Další informace získáte na adrese http://www.hp.com/support/dj450. 1) Vložte kartu Bluetooth kontrolkou LED nahoru do zásuvky karty CompactFlash™.
Megjegyzés: Csak a C8222A cikkszámú akkumulátort használja a nyomtatóval. Használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort (körülbelül másfél órán keresztül). Az akkumulátor töltése során az akkumulátortöltési jelzőfény zölden világít. Ha a jelzőfény töltés közben pirosan világít, akkor előfordulhat, hogy az akkumulátor hibás és ki kell cserélni.
5. lépés: Helyezze be a HP Bluetooth nyomtatókártyát (HP Deskjet 450wbt).
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a nyomtató támogatja-e a Bluetooth gazdaeszközt és a rajta futó operációs rendszert. Bővebb információhoz tekintse meg a http://www.hp.com/support/dj450 webhelyet.
1) Helyezze be a HP Bluetooth nyomtatókártyát a jelzőfénnyel felfelé a HP Bluetooth nyomtatókártya foglalatába.
6
1
2
7
4
3
2
1
Krok 6: Podłącz przewód zasilający.
1) Podłącz przewód zasilający do drukarki i do gniazda prądu zmiennego. 2) Unieś podajnik do pozycji otwartej. Uwaga: W systemie Windows drukarkę należy podłączyć do komputera dopiero po ukończeniu instalacji oprogramowania lub po pojawieniu się monitu podczas instalacji.
Polski
Krok 6: Připojení sít’ového kabelu.
1) Připojte sít’ový kabel k tiskárně a ke zdroji střídavého proudu. 2) Vstupní zásobník zvedněte do otevřené polohy. Poznámka: Ve Windows připojujte tiskárnu k počítači jen tehdy, když jste dokončili kompletní instalaci softwaru, nebo pokud jste k tomu během instalace byli vyzváni.
Krok 7: Włącz drukarkę i zainstaluj wkłady atramentowe.
1) Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć drukarkę.
2) Otwórz przednią pokrywę. 3) Unieś zatrzaski wkładów atramentowych. 4) Wyjmij wkład atramentowy z opakowania, a następnie zerwij z niego taśmę ochronną.
Krok 7: Zapněte tiskárnu a nainstalujte tiskové kazety.
1) Stisknutím tlaèítka Napájení zapněte tiskárnu.
2) Otevřete přední kryt. 3) Nadzdvihněte západky tiskových kazet. 4) Vyjměte tiskovou kazetu z obalu a sejměte ochrannou pásku z tiskové kazety.
6. lépés: Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és egy váltakozó áramú hálózati aljzathoz. 2) Emelje az adagolótálcát nyitott helyzetbe. Megjegyzés: Windows esetén csak a szoftvertelepítés befejeződése után csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, illetve akkor, ha a telepítés során erre utasítást kap.
Magyar Česky
7. lépés: Kapcsolja be a nyomtatót, és helyezze be a nyomtatópatronokat.
1) A nyomtató bekapcsolásához nyomja meg a Tápellátás gombot. 2) Nyissa fel az elülső szerelőfedelet. 3) Emelje fel a nyomtatópatronzárakat.
4) Vegye ki a nyomtatópatront a csomagolásából, majd távolítsa el a védőszalagokat.
5
8
1
3
6
7
5) Włóż i wciśnij kolorowy wkład atramentowy do lewego, a czarny wkład atramentowy do prawego kosza. 6) Zaciśnij zatrzask na wkładzie atramentowym. 7) Zamknij przednią pokrywę. Uwaga: Nie należy otwierać przedniej pokrywy, dopóki nie zakończy się inicjalizacja drukarki.
5) Vložte a přitlačte barevnou tiskovou kazetu do levé kolébky a černou tiskovou kazetu do pravé kolébky.
6) Přiklopte západku kazety přes tiskovou kazetu.
7) Zavřete přední kryt. Poznámka: V době, kdy probíhá inicializace tiskárny neotvírejte přední kryt.
2
Krok 8: Włóż papier do podajnika.
1) Wyciągnij przedłużenie podajnika. 2) Włóż do podajnika nie więcej niż 45 arkuszy papieru.
3) Dosuń prowadnicę papieru do krawędzi papieru.
Krok 8: Vložte papír do vstupního zásobníku.
1) Vysuňte prodloužení vstupního zásobníku. 2) Vložte až 45 listů papíru do zásobníku. 3) Přisuňte vodítko papíru těsně k hraně papíru.
5) Helyezze be, majd nyomja le a színes nyomtatópatront a bal oldali aljzatba, a fekete nyomtatópatront pedig a jobb oldali aljzatba. 6) Pattintsa a nyomtatópatronzárat a nyomtatópatronra. 7) Zárja le az elülső szerelőfedelet. Megjegyzés: Az elülső szerelőfedelet csak a nyomtató bekapcsolási folyamatának befejeződése után szabad felnyitni.
8. lépés: Papír betöltése.
1) Csúsztassa ki az adagolótálca meghosszabbítását.
2) Helyezzen legfeljebb 45 ív papírt a tálcára.
3) Csúsztassa a papírvezetőt közvetlenül a papír széléhez.
9
1
2
Krok 9: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.
1) Włóż instalacyjny dysk CD do napędu CD-ROM i wykonaj procedurę odpowiednią do systemu operacyjnego i typu połączenia. W przypadku połączeń Bluetooth wybierz albo opcję USB, albo Równoległy, a następnie, gdy pojawi się monit o podłączenie drukarki, kliknij przycisk Pomiń. W przypadku połączeń na
Polski
podczerwień (IR) upewnij się, że port na podczerwień w urządzeniu jest włączony (aby dowiedzieć się, jak włączyć port IR, zobacz Informacje na temat podczerwieni). W oknie dialogowym wyboru portu wybierz opcję Inny, a następnie wybierz port przypisany na hoście do urządzenia na podczerwień.
Krok 9: Nainstalujte software a připojte tiskárnu.
1) Vložte disk Starter CD do jednotky CD-ROM a postupujte způsobem odpovídajícím vašemu operačnímu systému a způsobu připojení. U připojení Bluetooth vyberte možnost USB nebo Paralelní a klepněte na Pøeskoèit, když jste vyzváni k připojení tiskárny. U infračerveného připojení (IR) zajistěte, aby byl IR port zapnut (viz Poznámky k infračervenému
připojení týkající se zapnutí IR portu). Vyberte Jiné pøipojení v dialogu Výběr portu a potom vyberte port
přiřazený k IR zařízení na hostitelském počítači.
2) W przypadku połączeń USB lub równoległych podłącz odpowiedni kabel. Uwaga: Drukarkę należy podłączyć do komputera dopiero po ukończeniu instalacji oprogramowania lub po pojawieniu się monitu podczas instalacji. Jeżeli drukarka została podłączona do komputera przed zainstalowaniem oprogramowania, w celu ukończenia instalacji zapoznaj się z plikiem Readme na instalacyjnym dysku CD. 3) Aby ukończyć instalację drukarki, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
2) Při připojení pomocí USB nebo paralelního kabelu připojte kabel USB nebo paralelní kabel. Poznámka: Tiskárnu připojujte k počítači jen tehdy, když jste dokončili kompletní instalaci softwaru, nebo pokud jste k tomu byli během instalace vyzváni. Jestliže jste tiskárnu připojili k počítači před instalací softwaru, postupujte podle souboru Readme na disku Starter CD, abyste instalaci tiskárny dokončili. 3) Postupujte podle pokynů na obrazovce pro dokončení procedury zarovnání.
9. lépés: A szoftver telepítése és a nyomtató csatlakoztatása.
1) Helyezze a Starter CD-t a CD-meghajtóba, majd kövesse a megjelenő utasításokat az operációs rendszernek és a használni kívánt kapcsolatnak megfelelően. Bluetooth-csatlakozás esetén válassza akár az USB, akár a Párhuzamos lehetőséget, majd kattintson a Kihagyás gombra, amikor a program a nyomtató csatlakoztatását kéri. Infravörös kapcsolat
Magyar Česky
esetén ellenőrizze, hogy az eszköz infravörös portja engedélyezett (az infravörös port engedélyezéséhez lásd Az infravörös port használata című szakaszt). Válassza a Port kiválasztása párbeszédpanel Egyéb elemét, majd válassza ki a gazdakészüléken az infravörös eszköz számára kiosztott portot.
2) USB- vagy párhuzamos kapcsolat esetén csatlakoztassa az USB- vagy párhuzamos kábelt. Megjegyzés: Csak a szoftvertelepítés befejeződése után csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, illetve akkor, ha a telepítés során erre utasítást kap. Ha a nyomtatót a szoftver telepítése előtt csatlakoztatta a számítógéphez, akkor a Starter CD-n található Readme fájlban olvashat utasításokat a nyomtató telepítésének befejezésével kapcsolatban.
3) A nyomtató telepítésének befejezéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
10
Krok 10: Włącz drukowanie przez Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Uwaga: W przypadku połączeń przez Bluetooth należy
się upewnić, że urządzenie będące hostem Bluetooth jest obsługiwane przez drukarkę i że drukowanie Bluetooth zostało włączone na tym urządzeniu. Listę obsługiwanych urządzeń wyposażonych w Bluetooth można znaleźć na stronie http://www.hp.com/support/dj450. Szczegółowe instrukcje są podawane w dokumentacji udostępnianej przez producentów. 1) Po zainstalowaniu oprogramowania w kroku 9 spróbuj wykryć drukarkę przy użyciu urządzenia będącego hostem (zobacz Instrukcje drukowania przez połączenie Bluetooth). 2) Wybierz drukarkę z listy drukarek Bluetooth.
Krok 10: Zapnutí tisku pomocí Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Poznámka: U připojení pomocí Bluetooth se přesvědčte, že vaše hostitelské zařízení Bluetooth je tiskárnou podporováno a že tisk Bluetooth je na zařízení zapnut. Viz http://www.hp.com/support/dj450, kde je seznam podporovaných zařízení Bluetooth; další pokyny najdete v dokumentaci výrobce. 1) Po instalaci softwaru v kroku 9 vyhledá tiskárna vaše hostitelské zařízení (viz příručka Bluetooth Printing Guide). 2) Vyberte tiskárnu v seznamu tiskáren umožňujících tisk pomocí Bluetooth.
3) Sprawdź, czy ikona drukarki Deskjet 450 jest widoczna w folderze Drukarki albo Drukarki i faksy. (W systemach Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me lub Windows 2000 kliknij przycisk Start, wskaż polecenie Ustawienia, a następnie kliknij polecenie Drukarki. W systemie Windows XP kliknij przycisk Start, a następnie kliknij polecenie Drukarki i faksy). Jeżeli nie widać ikony drukarki, kliknij dwukrotnie ikonę Dodaj drukarkę i wybierz port COM przypisany do urządzenia wyposażonego w Bluetooth. Kliknij przycisk Dalej. W Kreatorze dodawania drukarki wybierz pozycje HP i hp deskjet 450 series. Aby ukończyć instalację drukarki, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
3) Zkontrolujte, zda je ve složce Tiskárny nebo ve složce Tiskárny a faxy ikona tiskárny Deskjet 450. (Klepněte na
Start, přejděte na Nastavení, a potom klepněte na Tiskárny ve Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me a Windows 2000 nebo klepněte na Start a klepněte na Tiskárny a faxy ve Windows XP.) Pokud ikona tiskárny
není zobrazena, poklepejte na tlačítko Pøidat tiskárnu a vyberte port COM přiřazený k zařízení Bluetooth. Klepněte na tlačítko Další. Vyberte HP a hp deskjet 450 v průvodci přidáním tiskárny. Postupujte podle pokynů na obrazovce k dokončení instalace tiskárny.
10. lépés: A Bluetooth-nyomtatás engedélyezése (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Megjegyzés: Bluetooth-kapcsolathoz ellenőrizze, hogy a nyomtató támogatja-e a Bluetooth-gazdaeszközt, és hogy az eszközön engedélyezve van-e a Bluetooth-nyomtatás. Ahttp://www.hp.com/support/dj450 webhelyen megtalálhatja a támogatott Bluetooth-eszközök listáját. További utasításokat a gyártó dokumentációjában találhat.
1) Miután a 9. lépésben telepítette a szofvert, a gazdaeszköz segítségével létesítsen kapcsolatot a nyomtatóval (lásd: Bluetooth nyomtatási útmutató).
2) Válassza ki a nyomtatót a Bluetooth-kompatibilis nyomtatók listájáról.
3) Ellenőrizze, hogy a Deskjet 450 nyomtató ikonja megtalálható-e a Nyomtatók vagy a Nyomtatók és faxok mappában. (Kattintson a Start gombra, mutasson a Beállítások menüre, majd kattintson a Nyomtatók parancsra Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me és Windows 2000 esetén, vagy kattintson a Start menüre, majd a Nyomtatók és faxok elemre Windows XP esetén.) Ha nem látja a nyomtató ikonját, kattintson duplán a Nyomtató hozzáadása ikonra, majd válassza ki a Bluetooth-eszközhöz rendelt COM-portot. Kattintson a Tovább gombra. A Nyomtató hozzáadása varázslóban válassza a HP, majd a hp deskjet 450 series elemet. A nyomtató telepítésének befejezéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
11
4) Kliknij ikonę drukarki prawym przyciskiem myszy, a następnie kliknij polecenie Porty (w systemach Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) albo Szczegóły (w systemach Windows 98 i Windows Me).
5) Upewnij się, że drukarka jest przypisana do portu COM albo wirtualnego portu Bluetooth utworzonego na potrzeby urządzenia wyposażonego w Bluetooth.
Polski
4) Klepněte pravým tlačítkem na ikonu tiskárny a klepněte na Porty (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) nebo Detaily (Windows 98 a Windows Me). 5) Přesvědčte se, že je tiskárna přiřazena k portu COM nebo k virtuálnímu portu Bluetooth vytvořeném pro zařízení Bluetooth.
Krok 11: Sprawdź zainstalowane oprogramowanie.
Aby sprawdzić instalację oprogramowania i połączenie z drukarką, wydrukuj dokument z często używanej aplikacji. Uwaga: Informacje na temat drukowania i konfiguracji Bluetooth znajdują się w Instrukcji drukowania przez połączenie Bluetooth na instalacyjnym dysku CD. W przypadku druku w podczerwieni układ optyczny urządzenia nadającego powinien znajdować się w odległości nie większej niż 1 metr od drukarki i pod kątem nie większym niż 30 stopni od układu optycznego drukarki. Podczas transmisji dioda LED podczerwieni w drukarce świeci na zielono.
Krok 11: Test instalace softwaru.
Vytiskněte dokument z aplikace, kterou běžně používáte, abyste vyzkoušeli instalaci softwaru a připojení tiskárny. Poznámka: Informace o konfiguraci a tisku pomocí Bluetooth viz příručka Bluetooth Printing Guide na disku Starter CD. Při tisku prostřednictvím infračerveného zařízení umístěte čočku infračerveně vysílající zařízení do vzdálenosti nejvýše 1 metr od tiskárny a pod úhlem maximálně 30° vzhledem k infračervenému snímači tiskárny. Když probíhá infračervený přenos, infračervená LED tiskárny zeleně svítí.
4) Az egér jobb oldali gombjával kattintson a nyomtató ikonjára, majd kattintson a Portok (Windows 2000, Windows XP és Windows NT 4.0) vagy a Részletek (Windows 98 és Windows Me) parancsra.
5) Ellenőrizze, hogy a nyomtató hozzá van-e rendelve a Bluetooth-eszközhöz létrehozott COM-porthoz vagy a virtuális Bluetooth-porthoz.
Magyar Česky
11. lépés: A szoftvertelepítés ellenőrzése.
A szoftvertelepítés és a nyomtatócsatlakozás ellenőrzéséhez nyomtasson ki egy dokumentumot egy sűrűn használt alkalmazásból. Megjegyzés: A Bluetooth beállításairól és használatáról a Starter CD-n található Bluetooth nyomtatási útmutató című dokumentumban olvashat. Az infravörös nyomtatáshoz úgy helyezze el az eszközt, hogy annak infravörös lencséje legfeljebb 1 méter távolságra legyen a nyomtatótól, és a nyomtató infravörös lencséjéhez képest 30 fokos szögön belül helyezkedjen el. A nyomtató infravörös LED-je zöldre vált az infravörös adatátvitel alatt.
12
Krok 12: Wyrównaj wkłady drukujące (system Windows).
Wyrównanie zainstalowanych wkładów atramentowych jest konieczne, aby zapewnić najlepszą jakość wydruku.
1) W systemach Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me lub Windows 2000 kliknij przycisk Start, wskaż polecenie Ustawienia, a następnie kliknij polecenie Drukarki. W systemie Windows XP kliknij przycisk Start i kliknij polecenie Drukarki i faksy. 2) Kliknij ikonę drukarki prawym przyciskiem myszy i kliknij polecenie Preferencje
drukowania (systemy Windows 2000 i Windows XP), Właściwości (systemy Windows 98 i Windows Me)
lub Domyślne ustawienia dokumentu (system Windows NT 4.0).
Krok 12: Zarovnání tiskových kazet (Windows).
Kdykoli nainstalujete tiskovou kazetu, zarovnejte tiskové kazety pro dosažení nejlepší kvality tisku. 1) Klepněte na Start, přejděte k Nastavení a potom klepněte na Tiskárny (Windows NT 4.0, 98, Me a 2000) nebo na Tiskárny a faxy (Windows XP). 2) Klepněte pravým tlačítkem na ikonu tiskárny a klepněte na Nastavení tisku (Windows 2000 a Windows XP), Vlastnosti (Windows 98 a Windows Me) nebo Nastavení dokumentu (Windows NT 4.0).
3) Kliknij kartę Usługi, a następnie kliknij opcję Wyrównanie kaset drukarki. 4) W oknie dialogowym kliknij przycisk Wyrównaj i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie w celu ukończenia wyrównywania. Uwaga: Wkład atramentowy można także wyrównać na karcie Obsługa drukarki w zestawie narzędzi.
3) Klepněte na kartu Služby a klepněte na Zarovnat tiskové kazety. 4) Klepněte na Zarovnat v dialogu a postupujte podle pokynů na obrazovce pro dokončení procedury zarovnání. Poznámka: Tiskové kazety můžete zarovnat také z karty Služby tiskárny v nástroji Toolbox.
12. lépés: A nyomtatópatronok beállítása (Windows).
A lehető legjobb nyomtatási minőség elérése érdekében a nyomtatópatronokat a behelyezésük után be kell állítani.
1) Kattintson a Start gombra, mutasson a Beállítások menüre, majd kattintson a Nyomtatók parancsra (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me és Windows 2000 esetén), illetve kattintson a Start menüre, majd a Nyomtatók és faxok elemre (Windows XP esetén).
2) Az egér jobb oldali gombjával kattintson a nyomtató ikonjára, majd kattintson a Nyomtatási beállítások (Windows 2000 és Windows XP), a Tulajdonságok (Windows 98 és Windows Me) vagy a Dokumentum alapértelmezett beállításai (Windows NT 4.0) parancsra.
3) Kattintson a Szolgáltatások fülre, majd kattintson a Nyomtatópatronok beállítása parancsra. 4) Kattintson a párbeszédpanel Beállítás gombjára, majd a beállítás elvégzéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Megjegyzés: A nyomtatópatronok beállítása a Szerszámosláda Nyomtatókarbantartás lapján is elvégezhető.
13
14
Krok 13: Wyrównaj wkłady atramentowe (komputery Mac).
Wyrównanie wkładów atramentowych po instalacji jest konieczne, aby zapewnić najlepszą jakość wydruku.
1) Otwórz program narzędziowy HP Inkjet Utility i kliknij przycisk Calibrate Device (Kalibracja urządzenia).
2) Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby ukończyć wyrównywanie.
Polski
Krok 13: Zarovnání tiskových kazet (Mac).
Kdykoli nainstalujete tiskovou kazetu, zarovnejte tiskové kazety pro dosažení nejlepší kvality tisku.
1) Otevřte HP Inkjet Utility a klepněte na Kalibrace zaøízení. 2) K dokončení procedury zarovnání postupujte podle pokynů na obrazovce.
Krok 14: Zarejestruj drukarkę.
Zarejestruj drukarkę, aby otrzymywać ważne informacje techniczne oraz dotyczące obsługi. Jeżeli drukarka nie została zarejestrowana podczas instalacji oprogramowania, można zarejestrować ją później w witrynie http://www.register.hp.com.
Krok 14: Registrace tiskárny.
Pokud tiskárnu zaregistrujete, získáte důležité informace o podpoře a technické informace. Pokud jste tiskárnu nezaregistrovali během instalace softwaru, můžete registraci provést později na adrese http://www.register.hp.com.
13. lépés: Állítsa be a nyomtatópatronokat (Mac).
A lehető legjobb nyomtatási minőség elérése érdekében a nyomtatópatronokat a behelyezésük után be kell állítani. 1) Nyissa meg a HP Inkjet Utility segédprogramot, majd kattintson a Calibrate Device (Eszközkonfigurálás) gombra. 2) A beállítási folyamat végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Magyar Česky
14. lépés: A nyomtató regisztrálása.
Ha ügyfélszolgálati segítséget vagy technikai tájékoztatást szeretne kapni, akkor regisztrálja nyomtatóját. Ha nem regisztrálta a nyomtatót a szoftver telepítésekor, később ezt a http://www.register.hp.com címen teheti meg.
Gratulacje!
Drukarka jest gotowa do użytku. Aby uzyskać informacje na temat korzystania z drukarki i rozwiązywania problemów, zapoznaj się z następującymi zasobami:
• dokumentacja elektroniczna na instalacyjnym dysku CD,
• HP Instant Support (więcej informacji znajduje się w elektronicznej instrukcji obsługi),
• witryna internetowa poświęcona produktowi http://www.hp.com/support/dj450,
• karta Pomocy dla klientów firmy HP (w zestawie).
Blahopřejeme!
Vaše tiskárna je připravena k použití. Informace o používání tiskárny a odstraňování problémů najdete z následujících zdrojů:
• Elektronická dokumentace na disku Starter CD
• Služba HP Instant Support (další informace viz elektronická uživatelská příručka)
• Stránky sídla podpory produktu na adrese http://www.hp.com/support/dj450
• Karta podpory uživatele HP (v krabici).
Gratulálunk!
A nyomtatója használatra kész. A nyomtató használatával, illetve a hibaelhárítással kapcsolatban a következő helyeken kaphat segítséget:
• a Starter CD-n található, képernyőn megjelenő dokumentációban;
• a HP Instant Support (erről a képernyőn megjelenő felhasználói útmutatóban olvashat bővebben);
• a termék webhelyén, a http://www.hp.com/support/dj450 címen;
• a HP ügyféltámogatási útmutatójában (megtalálható a csomagban).
Wskazówki dotyczące podróży
Następujące wskazówki dotyczą przygotowania drukarki do podróży:
• Zapasowy pojemnik z czarnym tuszem lub pojemnik fotograficzny należy przechowywać w futerale podróżnym (numer katalogowy C8233A), aby zapobiec wyciekaniu tuszu.
• Drukarkę można zapakować w teczce (numer katalogowy C8232A). Teczka ma przedziały na komputer przenośny i drukarkę. Przedziały możną odłączyć w celu noszenia komputera przenośnego i drukarki oddzielnie.
• Wyłącz drukarkę za pomocą przycisku Zasilanie. W ten sposób pojemniki z tuszem powrócą na swoją spoczynkową pozycję po prawej stronie drukarki i zostaną zablokowane.
• Odłącz kabel drukarki i zasilacz od drukarki. Wsuń przedłużenie podajnika i zamknij podajnik.
• W przypadku podróży do innego kraju/regionu, upewnij się, że masz odpowiednią wtyczkę do gniazdka zasilania.
• Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego razem z drukarką. Nie należy używać innego transformatora napięcia lub przetwornika. Zasilacz można stosować przy zasilaniu prądem zmiennym w zakresie 100 - 240 V, 50 lub 60 Hz.
• Należy wyjąć baterię z drukarki, jeżeli drukarka nie będzie używana przez okres przekraczający jeden miesiąc.
Tipy pro cestování
Následující tipy vás pomohou připravit na cestování s vaší tiskárnou:
• Pokud s sebou berete extra černou nebo foto tiskovou kazetu, skladujte ji v cestovním nosiči (číslo dílu C8233A) pro zabránění úniku inkoustu.
• Můžete také tiskárnu přenášet v pouzdru (číslo dílu C8232A). Pouzdro má přihrádky pro notebook i tiskárnu. Přihrádky mohou být odděleny, pokud chcete přenášet notebook a tiskárnu odděleně.
• Vypněte tiskárnu pomocí Tlaèítka napájení. Toto zajistí, že se tiskové kazety vrátí do výchozí pozice na pravé straně tiskárny a zablokovány.
• Odpojte kabel tiskárny a adaptér proudu od tiskárny. Zasuňte rozšíření vstupního zásobníku a zavřete vstupní zásobník.
• Pokud cestujete do jiné země/regionu, vezměte si s sebou potřebný adaptér pro zásuvky.
• Používejte adaptér proudu, který je dodáván s tiskárnou. Nepoužívejte žádný jiný transformátor napětí nebo konvertor. Adaptér proudu může být používán se zdroji střídavého proudu od 100 do 240 voltů, 50 nebo 60 Hz.
• Vyjměte akumulátor, pokud tiskárnu nebudete používat déle než měsíc.
Utazási jótanácsok
Az alábbi jótanácsok segítenek, ha utazáskor magával viszi a nyomtatót:
• Ha visz magával egy extra fekete vagy fotó nyomtatópatront, tárolja azt az úti tárolóban (cikkszám C8233A), a tintaszivárgás megelőzése érdekében.
• A nyomtatót a hordozótáskában szállíthatja (cikkszám C8232A). A hordozótáskában van hely a notebook és a nyomtató elhelyezésére is. A zsebek le is vehetők, ha külön kívánja a számítógépet és a nyomtatót tárolni.
• Kapcsolja ki a nyomtatót a Hálózat gombbal. Ezzel biztosítja, hogy a nyomtatópatronok visszatérjenek a nyomtató jobb oldalán lévő kiinduló helyzetükbe és ott rögzítésre kerüljenek.
• Húzza ki a nyomtatókábelt és a hálózati adaptert a nyomtatóból. Csúsztassa vissza az adagolótálca kiterjesztését és zárja be az adagolótálcát.
• Ha más országba vagy térségbe utazik, vigye magával a szükséges csatlakozóadaptert.
• Csak a nyomtatóval szállított hálózati adaptert használja. Ne használjon semmilyen más feszültségtranszformátort vagy konvertert. A hálózati adapter 100-240 V feszültségű, 50-60 Hz frekvenciájú váltakozó áramforrásokkal használható.
• Vegye ki az akkumulátort, ha egy hónapnál hosszabb ideig nem fogja a nyomtatót használni.
Informacje na temat podczerwieni
Przed użyciem portu podczerwieni należy go włączyć w komputerze pełniącym funkcję hosta.
1. Uruchom ponownie notebook i naciśnij klawisz F2 podczas rozruchu.
2. Wybierz w menu Urządzenia systemowe (System Devices) i włącz port na podczerwień (Infrared Port).
3. Ustaw tryb (Mode) na FIR.
4. Jeśli kanał DMA jest w konflikcie z kanałem DMA portu równoległego, zmień kanał portu równoległego na EPP.
5. Zapisz (Save) te ustawienia i zakończ (Exit), aby kontynuować rozruch systemu.
Informacje o kontrolkach
Stan kontrolek Wyjaśnienie i zalecana czynność
Kontrolka zasilania świeci się na zielono.
Kontrolka zasilania świeci się na czerwono.
Kontrolka zasilania świeci się na żółto. Poziom naładowania baterii wynosi 10-40%, a drukarka jest włączona i
Kontrolka ładowania baterii świeci się na zielono.
Jeżeli drukarka zasilana jest prądem zmiennym: Drukarka jest włączona i bezczynna. Jeżeli drukarka zasilana jest baterią: Poziom naładowania baterii wynosi 41-100%, a drukarka jest włączona i bezczynna.
• Nie jest wymagana żadna czynność.
Poziom naładowania baterii wynosi 10%, a drukarka jest włączona i bezczynna.
• Podłącz zasilacz, aby rozpocząć ładowanie baterii. Zobacz rozdział Ładowanie i korzystanie z baterii w elektronicznej instrukcji obsługi.
bezczynna.
• Podłącz zasilacz, aby rozpocząć ładowanie baterii. Zobacz rozdział Ładowanie i korzystanie z baterii w elektronicznej instrukcji obsługi.
Bateria jest w toku ładowania.
• Nie jest wymagana żadna czynność.
Polski
Kontrolka ładowania baterii świeci się na czerwono.
Bateria jest wadliwa.
• Wymień baterię (numer katalogowy C8233A).
Stan kontrolek Wyjaśnienie i zalecana czynność
Kontrolka zasilania mruga. Drukarka drukuje.
Nie jest wymagana żadna czynność.
Kontrolki zasilania i wznowienia oraz kontrolki lewego i prawego pojemnika z tuszem świecą się na przemian.
Dioda LED zasilania œwieci na zielono, a dioda LED wznowienia miga.
Polski
Kontrolka lewego pojemnika z tuszem mruga.
Kontrolka prawego pojemnika z tuszem mruga.
Drukarka ma zasilanie.
• Nie jest wymagana żadna czynność.
Praca drukarki jest zablokowana, trwa oczekiwanie na wyschnięcie specjal­nego materiału, zabrakło papieru lub trwa drukowanie w standardzie DPOF (Digital Print Order Format).
• Jeżeli brak papieru, załaduj papier. Naciśnij przycisk Wznów, aby kontynuować wydruk.
Pojemnik z trójkolorowym tuszem wymaga obsługi.
• Zainstaluj ponownie pojemnik z tuszem i ponów próbę drukowania. Jeżeli błąd nie zniknie, wymień pojemnik. Zobacz rozdział Wymiana wkładów atramentowych w elektronicznej instrukcji obsługi.
Pojemnik z czarnym lub fotograficznym tuszem wymaga obsługi.
• Zainstaluj ponownie pojemnik z tuszem i ponów próbę drukowania. Jeżeli błąd nie zniknie, wymień pojemnik. Zobacz rozdział Wymiana wkładów atramentowych w elektronicznej instrukcji obsługi.
Kontrolki prawego i lewego pojemnika z tuszem mrugają.
Kontrolka lewego pojemnika z tuszem świeci się.
Pojemnik z trójkolorowym tuszem oraz pojemnik z czarnym lub fotograficz­nym tuszem wymagają obsługi.
• Zainstaluj ponownie pojemniki z tuszem i ponów próbę drukowania. Jeżeli błąd nie zniknie, wymień pojemniki. Zobacz rozdział Wymiana wkładów atramentowych w elektronicznej instrukcji obsługi.
Mało tuszu w pojemniku z trójkolorowym tuszem.
• Wymień pojemnik z tuszem. Zobacz rozdział Wymiana wkładów atramentowych w elektronicznej instrukcji obsługi.
Loading...
+ 44 hidden pages