Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying
such products and services. Nothing herein should be
construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
1, 9/2003
Trademark Credits
HP ZoomSmart Scaling Technology is a trademark of
Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT,
Windows CE, and Microsoft Pocket PC Software are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries/
regions.
Pentium is a U.S. registered trademark of Intel Corporation.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook, and Power
Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries/regions.
TrueType is a U.S. trademark of Apple Computer, Inc.
Bluetooth and the Bluetooth logos are trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to
Hewlett-Packard.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel
sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas
permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services
HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces
produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété
comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne
pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques
et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce
document.
1, 9/2003
Marques
HP ZoomSmart Scaling Technology est une marque de
Hewlett-Packard Company.
Les logiciels Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows,
Windows NT, Windows CE et Microsoft Pocket PC sont des
marques déposées ou commerciales de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou
régions.
Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation aux
Etats-Unis.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook et Power Macintosh
sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. aux
Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. TrueType
est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc aux
Etats-Unis.
Bluetooth et les logos de Bluetooth sont des marques
commerciales appartenant à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et
octroyées sous licence à Hewlett-Packard.
Safety Information
Sicherheitsinformationen
Always follow basic safety precautions when using this
product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the
documentation that comes with the printer.
2 Observe all warnings and instructions marked on the
product.
3 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
4 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
5 Install the product securely on a stable surface.
6 Install the product in a protected location where no one
can step on or trip over the line cord, and the line cord
cannot be damaged.
7 If the product does not operate normally, see
Troubleshooting in the onscreen user's guide on the
Starter CD.
8 There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von
Verletzungen (Feuer und Stromschlag) ausschließlich
unter Einhaltung der allgemeinen Sicherheitsvorschriften.
1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker
gelieferten Dokumentation, und stellen Sie sicher,
daß Sie alles verstehen.
2 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten
Warnungen und Anweisungen.
3 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
4 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in
der Nähe von Wasser. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Sie naß sind.
5 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen
Oberfläche.
6 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort,
an dem die Kabel weder betreten noch beschädigt
werden können.
7 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert,
schlagen Sie unter „Fehlersuche“ nach.
8 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig
wartbaren Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten
ausschließlich an qualifiziertes Personal.
Veiligheidsinformatie
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et
aux chocs électriques, toujours respecter les précautions
de sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du
documentation fournie avec l’imprimante.
2 Respectez tous les avertissements et étiquettes de
mise en garde sur l’imprimante.
3 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant
de la nettoyer.
4 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau, ou si vous êtes mouillé.
5 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
6 Installez le produit dans un endroit protégé, où
personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon
secteur afin de ne pas endommager le cordon.
7 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la
section Dépannage.
8 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire
veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel ten
gevolge van brand of elektrische schok te verkleinen.
1 Zorg dat u alle instructies in dedocumentatie die bij
de printer geleverd wordt, heeft gelezenen begrepen.
2 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen
en instructies in acht.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit
product reinigt.
4 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water
of wanneer u nat bent.
5 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak
staat.
6 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op
het netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en
het netsnoer niet wordt beschadigd.
7 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan
Problemen oplossen.
8 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties
moeten worden verricht door gekwalificeerde
onderhoudstechnici.
Informazioni sulla sicurezza
Información de seguridad
Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle
precauzioni di base sulla sicurezza onde evitare il rischio
di lesioni da incendio o folgorazione.
1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni
contenute nella documentazione in dotazione con la
stampante.
2 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni
riportate sul prodotto.
3 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di
pulirlo.
4 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di
acqua o se è bagnato.
5 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie
stabile.
6 Installare il prodotto in un punto protetto in cui non si
corra il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione,
e in cui il cavo non possa venire essere danneggiato.
7 In caso di problemi di funzionamento, consultare la
sezione Risoluzione dei problemi.
8 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi pertanto a personale di
assistenza qualificato.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al
utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones
por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Tenga en cuenta todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el producto.
3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación
eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de
servicio calificado.
HP Deskjet 450 series printer.
This printer provides quick, professional mobile printing.
You can print from notebooks; desktops; wireless
devices such as personal digital assistants (PDAs)
running Microsoft
and Palm OS
®
Pocket PC software,Windows®CE,
®
; digital cameras via CompactFlash™
card; and mobile phones with Bluetooth and infrared
connectivity.
For information about using PDAs and Bluetooth, see the
Personal Digital Assistant Guide and the Bluetooth
Printing Guide on the Starter CD.
English
Drucker HP Deskjet 450.
Dieser Drucker ermöglicht schnelles und professionelles
mobiles Drucken. Drucken ist möglich von Notebooks,
Desktop PCs, schnurlosen Geräten wie PDAs mit
Microsoft
Palm OS
®
Pocket PC Software, Windows®CE, und
®
, Digitalkameras über CompactFlash™-Karte
sowie von Mobiltelefonen mit Bluetooth und
Infrarotschnittstelle.
Imprimante HP Deskjet série 450.
Cette imprimante offre une impression mobile rapide
et professionnelle. Elle permet d’imprimer à partir
d’ordinateurs portables, d’ordinateurs de bureau, de
dispositifs sans fil tels que les assistants personnels
munis des systèmes Microsoft
Windows
®
CE et Palm OS®, d’appareils photo
®
Pocket PC,
numériques par le biais d’une carte CompactFlash™ et
de téléphones mobiles dotés du système Bluetooth et
d’une connectivité infrarouge.
Näheres über den Einsatz von PDAs und Bluetooth
finden Sie in folgenden Handbüchern auf der Starter-CD:
Anleitung für Personal Digital Assistant und Anleitung für
das Drucken mit Bluetooth.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation
des assistants personnels et sur le système Bluetooth,
reportez-vous au guide d’assistant personnel et au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation.
FrançaisDeutsch
1
6
1
8
7
4
5
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 450 series printer, 2) power adaptor,
3) power cord, 4) black and color print cartridges,
5) parallel cable, 6) printed documentation (setup poster,
getting started guide, HP customer support guide),
English
Schritt 1: Überprüfen des Verpackungsinhalts.
1) Drucker HP Deskjet 450, 2) Netzteil, 3) Netzkabel,
4) Schwarz- und Farbdruckpatronen, 5) Parallelkabel,
6) gedruckte Dokumentation (Installationsposter,
Anleitung “Die ersten Schritte”, Handbuch
HP Kundenunterstützung),
2
3
7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) HP Bluetooth
printer card (HP Deskjet 450wbt).
Retirez tous les rubans d’emballage de l’imprimante.
Etape 3 : Identifier les parties de l’imprimante
(face avant).
1) Rallonge du bac d’alimentation, 2) Bac d’alimentation,
3) Guide-papier, 4) Fente à carte, 5) Guide d’alignement,
6) Loquet de cartouche d’encre, 7) Logement de cartouche
d’encre, 8) Fente de sortie, 9) Capot avant, 10) Port
infrarouge.
123
5
7
5
6
5
8
1
4
5
9
Identify printer parts (control panel).
1) Battery charge LED, 2) left print cartridge LED, 3) right
print cartridge LED, 4) Cancel button, 5) Resume button,
6) Resume LED, 7) Power button, 8) Power LED,
9) Infrared LED. Note: See LED Reference to diagnose
printing problems.
English
Druckerteile (Bedienfeld).
1) LED für Akku-Ladezustand, 2) LED für linke
Druckpatrone, 3) LED für rechte Druckpatrone, 4) Taste
“Abbrechen”, 5) Taste “Weiterdrucken”, 6) LED für
“Weiterdrucken”, 7) Taste “Ein/Aus”, 8) LED für
Stromversorgung, 9) LED für Infrarot-Empfang.
Hinweis: Siehe LED-Referenz zur Diagnose von
Druckerstörungen.
6 7 8
23
4
5
6
7
10
9
8
Identify printer parts (back).
1) Battery contacts, 2) battery contact cover,
3) battery slot, 4) power connector, 5) parallel port,
6) CompactFlash™ card slot, 7) universal serial bus
(USB) port, 8) security lock slot, 9) battery,
10) battery release slider.
Druckerteile (Rückseite).
1) Akku-Kontakte, 2) Abdeckung für Akku-Kontakte,
3) Akku-Steckplatz, 4) Netzanschluss,
5) Parallelanschluss, 6) Steckplatz für
CompactFlash™-Karte, 7) USB-Anschluss,
8) Vorrichtung für Sicherheits-Verriegelung,
9) Akku, 10) Akku-Entriegelung.
Identifier les parties de l’imprimante
(panneau de commande).
1) Témoin de charge de la batterie, 2) Voyant gauche de
cartouche d’encre, 3) Voyant droit de cartouche d’encre,
4)
Touche d’annulation, 5) Touche de reprise, 6) Voyant de
reprise, 7)
Bouton d’alimentation, 8) Témoin
d’alimentation, 9) Voyant infrarouge. Remarque :
reportez-vous à la section Référence des voyants pour
identifier les problèmes d’impression.
FrançaisDeutsch
Identifier les parties de l’imprimante (face arrière).
1) Contacts de batterie, 2) Capot des contacts de
batterie, 3) Fente de batterie, 4) Connecteur
d’alimentation, 5) Port parallèle, 6) Fente à carte
CompactFlash™, 7) Port USB, 8) Fente de verrouillage
de sécurité, 9) Batterie, 10) Glissière de déblocage
de batterie.
4
1
2
1
2
Identify printer parts (bottom).
1) Card holder, 2) cover of replaceable ink service module.
Druckerteile (unten).
1) Kartenhalter, 2) Abdeckung des auswechselbaren
Tinten-Servicemoduls.
Step 4: Install the battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Slide the battery into the battery slot at an angle until the
battery is flushed with the contacts. 2) Push the battery into
the battery slot until the battery clicks into place.
Schritt 4: Einsetzen des Akkus
(HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Schieben Sie den Akku schräg in den Akku-Steckplatz,
bis der Akku an den Kontakten anliegt. 2) Drücken Sie den
Akku bis zum Einrasten in den Steckplatz.
Identifier les parties de l’imprimante
(vue de dessous).
1) Porte-cartes, 2) Capot du module de service d’encre
remplaçable.
Etape 4 : Installer la batterie
(HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle qui
permette de l’aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la
batterie dans la fente de façon à entendre le déclic
indiquant que la batterie est en place.
5
Note: Use only the C8222A battery with the printer. Fully
charge the battery before using (approximately 1 hour
and 30 minutes). When the battery is charging, the
battery charge LED is green. If the LED is red while
charging, the battery might be faulty and need to be
replaced.
English
Hinweis: Verwenden Sie für den Drucker nur Akkus mit
der Typenbezeichnung C8222A. Laden Sie den Akku vor
der Verwendung vollständig auf (ca. 1 Stunde und
30 Minuten). Während des Ladevorgangs leuchtet die
Akku-LED grün. Leuchtet die LED während des
Ladevorgangs rot, ist der Akku möglicherweise defekt
und muss ersetzt werden.
Step 5: Install the HP Bluetooth printer card
(HP Deskjet 450wbt).
Note: Make sure that your Bluetooth host device and
operating system are supported by the printer. For more
information, refer to http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insert the Bluetooth card with the LED facing up into
the CompactFlash™ card slot.
Schritt 5: Einsetzen der Bluetooth Druckerkarte
(HP Deskjet 450wbt).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass ihr Bluetooth-
Hostgerät und das Betriebssystem vom Drucker
unterstützt werden. Weitere Informationen finden
Sie unter http://www.hp.com/support/dj450.
1) Setzen Sie die Bluetooth-Karte mit der LED nach oben
in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.
Remarque : N’utilisez que la batterie C8222A avec cette
imprimante. Rechargez complètement la batterie avant
l’utilisation (env. 1 heure et 30 minutes). Lors du
chargement de la batterie, le voyant de charge de la
batterie est vert. Si le voyant est rouge, la batterie est
sans doute défectueuse et doit être remplacée.
FrançaisDeutsch
Etape 5 : Installer la carte d’imprimante HP Bluetooth
(HP Deskjet 450wbt).
Remarque : Assurez-vous que le périphérique hôte
Bluetooth et son système d’exploitation sont pris en
charge par l’imprimante. Pour plus d’informations,
consultez la page http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insérez la carte Bluetooth avec le voyant orienté vers
le haut dans la fente à carte CompactFlash™.
6
1
2
7
4
3
2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer and an alternating
current (AC) power receptacle. 2) Lift the input tray to its
open position. Note: For Windows, only connect the printer
to the computer when you have completed the software
installation or when prompted to do so during installation.
Schritt 6: Schließen Sie das Netzkabel an.
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und an
eine Netzsteckdose an. 2) Heben Sie das Zufuhrfach in
die offene Position. Hinweis: Falls Sie unter Windows
arbeiten, schließen Sie den Drucker erst an den Computer
an, wenn Sie die Software fertig installiert haben bzw. wenn
Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Step 7: Turn on the printer and install the
print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open
the front access cover. 3) Lift up the print cartridge latches.
4) Remove the print cartridge from its package, and then
remove the protective tape from the print cartridge.
Schritt 7: Schalten Sie den Drucker ein und installieren
Sie die Druckpatronen.
1) Drücken Sie zum Einschalten des Druckers die Taste
“Ein/Aus”. 2) Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 3) Öffnen
Sie die Verriegelung der Druckpatronen. 4) Entnehmen Sie
die Druckpatronen aus der Verpackung, und ziehen Sie die
Schutzfolie von den Patronen ab.
Etape 6 : Brancher le cordon d’alimentation.
1) Raccordez le cordon d’alimentation à l’imprimante
et à une prise fournissant du courant alternatif (CA).
2) Soulevez le bac d’alimentation pour le mettre en
position ouverte. Remarque : Avec Windows, ne
raccordez l’imprimante à l’ordinateur que lorsque
l’installation du logiciel est terminée ou lorsque vous
y êtes convié(e) au cours de l’installation.
Etape 7 : Mettre l’imprimante sous tension et installer
les cartouches d’encre.
1) Appuyez sur la
l’imprimante. 2) Ouvrez le capot avant. 3) Soulevez les
loquets des cartouches d’encre. 4) Retirez la cartouche
d’encre de son emballage, puis enlevez le film protecteur
de la cartouche d’encre.
touche d’alimentation pour allumer
5
6
7
8
1
3
2
5) Insert and push the color print cartridge into the left
cradle and the black print cartridge into the right cradle.
6) Snap the cartridge latch onto the print cartridge.
7) Close the front access cover. Note: Do not open the
front access cover until the printer has completed the
initialization.
English
5) Setzen Sie die Farbdruckpatrone in die linke
Halterung und die Schwarzdruckpatrone in die rechte
Halterung ein. 6) Rasten Sie die Verriegelung über den
Druckpatronen ein. 7) Schließen Sie die vordere
Abdeckung. Hinweis: Öffnen Sie die vordere
Abdeckung erst, wenn der Drucker initialisiert ist.
Step 8: Load paper in the input tray.
1) Slide up the input tray extension. 2) Insert up to
45 sheets of paper into the tray. 3) Slide the paper guide
snugly against the edge of the paper.
Schritt 8: Einlegen von Papier.
1) Schieben Sie die Zufuhrfachverlängerung nach oben.
2) Legen Sie bis zu 45 Blatt Papier in das Fach ein.
3) Schieben Sie die Papierführung mit leichtem Druck
gegen das Papier.
5) Insérez et poussez la cartouche d’encre couleur dans
le chariot de gauche et la cartouche d’encre noire dans
le chariot de droite. 6) Refermez le loquet de la
cartouche sur la cartouche d’encre. 7) Fermez le capot
avant. Remarque : N’ouvrez pas le capot avant tant que
l’initialisation de l’imprimante n’est pas terminée.
FrançaisDeutsch
Etape 8 : Charger le papier dans le bac
d’alimentation.
1) Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation vers
le haut. 2) Insérez jusqu’à 45 feuilles de papier dans le
bac. 3) Faites glisser le guide-papier pour qu’il soit bien
calé contre les bords du papier.
9
1
2
Step 9: Install the software and connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then
follow the appropriate procedure for your operating system
and connection. For Bluetooth connection, select either
USB or Parallel and click Skip when prompted to connect
the printer. For infrared (IR) connection, ensure the IR port
of your device is enabled (see Infrared Reference to enable
the IR port). Select Other in the Select Port dialog and then
choose the port assigned to the IR device in your host
machine.
Schritt 9: Installieren Sie die Software, und schließen
Sie den Drucker an.
1) Legen Sie die Starter-CD in das CD-Laufwerk ein, und
folgen Sie der Anleitung für Ihr Betriebssystem und den
jeweiligen Anschluss. Für eine Bluetooth-Verbindung
wählen Sie entweder USB oder Parallel und klicken Sie
auf Überspringen, wenn Sie dazu aufgefordert werden,
den Drucker anzuschließen. Für eine Infrarot-Verbindung
vergewissern Sie sich, dass der Infrarotanschluss Ihres
Geräts aktiviert ist (siehe Infrarot-Referenz zum Aktivieren
des Infrarotanschlusses). Wählen Sie Andere im
Dialogfeld zur Anschlussauswahl und wählen Sie den
Anschluss, der dem Infrarotgerät ihres Hostgerätes
zugeordnet ist.
2) For USB or parallel connection, connect the USB or
parallel cable. Note: Only connect the printer to the
computer when you have completed the software
installation or when prompted to do so during installation.
If you have connected the printer to the computer before
you install the software, refer to the Readme file in the
Starter CD to complete the printer installation. 3) Follow
the onscreen instructions to complete the printer
installation.
2) Für eine USB- oder Parallel-Verbindung schließen Sie
das USB- oder Parallelkabel an. Hinweis: Schließen Sie
den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie die
Software fertig installiert haben bzw. wenn Sie während
der Installation dazu aufgefordert werden. Falls Sie den
Drucker an den Computer angeschlossen haben, ohne
vorher die Software zu installieren, lesen Sie die ReadmeDatei auf der Starter-CD, um die Druckerinstallation
abzuschließen. 3) Folgen Sie zum Abschließen der
Druckerinstallation den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Etape 9 : Installer le logiciel et raccorder l’imprimante.
1) Insérez le CD d’installation dans le lecteur de CD-ROM,
puis suivez la procédure correspondant à votre système
d’exploitation et à votre connexion. En cas de connexion
Bluetooth, sélectionnez USB ou Parallèle et cliquez
sur Ignorer lorsque vous êtes invité(e) à raccorder
l’imprimante. En cas de connexion infrarouge (IR),
assurez-vous que le port IR de votre périphérique est activé
(reportez-vous à la section Référence sur l’infrarouge pour
activer le port IR). Sélectionnez Autres dans la boîte de
dialogue de sélection du port et choisissez le port affecté au
périphérique IR dans l’appareil hôte.
2) Pour les connexions USB ou parallèles, branchez le
câble USB ou parallèle. Remarque : Ne raccordez
l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du
logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au
cours de l’installation. Si vous avez raccordé l’imprimante
à l’ordinateur avant d’installer le logiciel, reportez-vous au
fichier Lisez-moi présent sur le CD d’installation pour
terminer l’installation. 3) Suivez les instructions en ligne
pour terminer l’installation de l’imprimante.
10
Step 10: Enable Bluetooth printing
(HP Deskjet 450wbt - Windows).
Note: For a Bluetooth connection, make sure that your
Bluetooth host device is supported by the printer and that
Bluetooth printing is enabled in your device. See
http://www.hp.com/support/dj450 for a list of supported
Bluetooth devices and refer to the manufacturer’s
documentation for more instructions. 1) After installing
the software in Step 9, perform printer discovery with
English
your host device (see the Bluetooth Printing Guide).
2) Select the printer from the list of Bluetooth-enabled
printers.
Schritt 10: Aktivieren von Bluetooth-Druck
(HP Deskjet 450wbt - Windows).
Hinweis: Für eine Bluetooth-Verbindung vergewissern
Sie sich, dass ihr Bluetooth-Hostgerät vom Drucker
unterstützt wird und Bluetooth-Druck aktiviert ist.
Unter http://www.hp.com/support/dj450 finden Sie eine
Liste der unterstützten Bluetooth-Geräte. Weitere
Anweisungen können Sie der Dokumentation des
Herstellers entnehmen. 1) Nach der Installation der
Software in Schritt 9 führen Sie eine Druckersuche mit
Ihrem Hostgerät durch (siehe die Anleitung zum Drucken mit Bluetooth). 2) Wählen Sie den Drucker aus der Liste
der Bluetooth-fähigen Drucker.
3) Check that the Deskjet 450 printer icon is in the
Printers or Printers and Faxes folder. (Click Start, point
to Settings, and then click Printers in Windows NT 4.0,
Windows 98, Windows Me, and Windows 2000 or click
Start and click Printers and Faxes in Windows XP.) If
you do not see the printer icon, double-click Add Printer
and select the COM port assigned for your Bluetooth
device. Click Next. Select HP and hp deskjet 450 series
in the Add Printer Wizard. Follow the onscreen
instructions to complete the printer installation.
3) Überprüfen Sie, ob sich das Deskjet 450
Druckersymbol im Verzeichnis “Drucker” bzw.
“Drucker und Faxgeräte” befindet. (Klicken Sie auf Start,
wählen Sie Einstellungen, und klicken Sie dann auf
Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me
und Windows 2000) bzw. auf Drucker und Faxgeräte
(Windows XP). Falls Sie das Druckersymbol dort nicht
sehen, doppelklicken Sie auf Neuer Drucker und
wählen Sie den COM-Anschluss, der Ihrem BluetoothGerät zugeordnet ist. Klicken Sie auf Weiter. Wählen Sie
HP und hp deskjet 450 series im DruckerinstallationsAssistenten. Folgen Sie zum Abschließen der
Druckerinstallation den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Etape 10 : Activer l’impression Bluetooth
(HP Deskjet 450wbt - Windows).
Remarque : En cas de connexion Bluetooth, vérifiez que
l’appareil hôte Bluetooth est pris en charge par l’imprimante
et que l’impression Bluetooth est activée dans cet appareil.
Consultez la page http://www.hp.com/support/dj450 pour
connaître tous les appareils Bluetooth pris en charge.
Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant
pour plus d’informations. 1) Une fois le logiciel installé
FrançaisDeutsch
comme indiqué à l’étape 9, lancez une recherche
d’imprimante sur l’appareil hôte (reportez-vous au Guide d’impression Bluetooth). 2) Sélectionnez l’imprimante
correspondante dans la liste des imprimantes gérant
Bluetooth.
3) Vérifiez que l’icône de l’imprimante Deskjet 450 se
trouve dans le dossier Imprimantes ou Imprimantes et
télécopieurs. (Cliquez sur Démarrer, pointez sur
Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes sous
Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me et
Windows 2000 ou cliquez sur Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs sous Windows XP.)
Si vous ne voyez pas l’icône de l’imprimante, doublecliquez sur Ajout d’imprimante et sélectionnez le
port COM attribué à l’appareil Bluetooth. Cliquez sur
Suivant. Sélectionnez HP et hp deskjet série 450 dans
l’assistant Ajout d’imprimante. Suivez les instructions en
ligne pour terminer l’installation de l’imprimante.
11
4) Right-click the printer icon and click Ports
(Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) or Details
(Windows 98 and Windows Me). 5) Make sure that the
printer is assigned to the COM port or virtual Bluetooth port
created for your Bluetooth device.
4) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das
Druckersymbol und wählen Sie Anschlüsse
(Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) bwz.
Details (Windows 98 und Windows Me). 5) Vergewissern
Sie sich, dass der Drucker dem COM-Anschluss oder dem
für Ihr Bluetoothgerät erzeugten virtuellen BluetoothAnschluss zugeordnet ist.
Step 11: Test the software installation.
Print a document from an application you use frequently
to test the software installation and printer connection.
Note: For Bluetooth configuration and printing information,
see the Bluetooth Printing Guide on the Starter CD. For
printing via infrared device, place the device’s infrared
lens within 3 feet (1 meter) from the printer and within
a 30-degree total angle from the printer’s infrared lens.
The printer’s infrared LED turns green when receiving
an infrared transmission.
Schritt 11: Testen der Software-Installation.
Um die Installation der Software und den Druckeranschluss
zu überprüfen, drucken Sie ein Dokument aus einer
Anwendung, die Sie häufig verwenden. Hinweis: Näheres
zur Konfiguration von Bluetooth und Informationen zum
Drucken finden Sie in der Anleitung zum Drucken mit
Bluetooth auf der Starter-CD. Zum Drucken mit einem
Infrarotgerät positionieren Sie das infrarot sendende Gerät
so, dass die Infrarotlinse sich im Abstand von weniger als
einem Meter und innerhalb eines Winkels von 30 Grad von
der Infrarotlinse des Druckers befindet. Die Infrarot-LED
des Druckers leuchtet grün auf, wenn eine
Infrarotübertragung empfangen wird.
4) Cliquez sur l’icône de l’imprimante avec le bouton
droit de la souris et cliquez sur Ports (Windows 2000,
Windows XP, Windows NT 4.0) ou Détails (Windows 98
et Windows Me). 5) Assurez-vous que l’imprimante est
affectée au port COM ou au port Bluetooth virtuel créé pour
le périphérique Bluetooth.
Etape 11 : Tester l’installation du logiciel.
Imprimez un document à partir d’une application que vous
utilisez fréquemment pour tester l’installation du logiciel et
la connexion à l’imprimante. Remarque : Pour configurer le
système Bluetooth et obtenir des informations concernant
l’impression, reportez-vous au guide d’impression
Bluetooth sur le CD d’installation. Pour pouvoir imprimer via
un appareil infrarouge, placez la lentille à infrarouge de
l’appareil à moins d’un mètre (3 pieds) de l’imprimante en
formant un angle inférieur à 30° avec la lentille à infrarouge
de l’imprimante. Lorsqu’il reçoit une transmission
infrarouge, le voyant infrarouge de l’imprimante
devient vert.
12
Step 12: Align the print cartridges (Windows).
Whenever you install a print cartridge, align the print
cartridges for the best possible print quality. 1) Click
Start, point to Settings, and then click Printers
(Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me, and
Windows 2000) or click Start and click Printers and Faxes (Windows XP). 2) Right-click the printer icon
and click Printing Preferences (Windows 2000 and
Windows XP), Properties (Windows 98 and
English
Windows Me), or Document Defaults
(Windows NT 4.0).
Schritt 12: Ausrichten der Druckpatronen
(Windows).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die
Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche
Druckqualität zu erhalten. 1) Klicken Sie auf Start,
wählen Sie Einstellungen und klicken Sie dann auf
Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me
und Windows 2000), oder klicken Sie auf Start und dann
auf Drucker und Faxgeräte (Windows XP). 2) Klicken
Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol
und wählen Sie Druckeinstellungen (Windows 2000
und Windows XP), Eigenschaften (Windows 98 und
Windows Me) bzw. Standardeinstellungen für Dokumente (Windows NT 4.0).
3) Click the Services tab, and then click Align Print Cartridges. 4) Click Align in the dialog and follow the
onscreen instructions to complete the alignment
procedure. Note: You can also align the print cartridge
from the Printer Services tab in the Toolbox.
3) Klicken Sie auf die Registerkarte Gerätewartung
und dann auf Druckpatronen ausrichten. 4) Klicken
Sie im Dialogfeld auf Ausrichten, und folgen Sie zum
Abschließen des Ausrichtvorgangs den Anweisungen
auf dem Bildschirm. Hinweis: Sie können die
Druckpatronen auch über die Registerkarte
Druckerdienste in der Toolbox ausrichten.
Etape 12 : Aligner les cartouches d’encre (Windows).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible,
effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque
fois que vous installez une cartouche. 1) Cliquez sur
Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez
sur Imprimantes (Windows NT 4.0, Windows 98,
Windows Me et Windows 2000) ou cliquez sur
Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs
(Windows XP). 2) Cliquez sur l’icône de l’imprimante
FrançaisDeutsch
avec le bouton droit de la souris et cliquez sur
Préférences d’impression (Windows 2000 et
Windows XP), Propriétés (Windows 98 et Windows Me)
ou Valeurs par défaut du document
(Windows NT 4.0).
3) Cliquez sur l’onglet Services, puis cliquez sur Aligner les cartouches d’encre. 4) Cliquez sur Aligner dans la
boîte de dialogue et suivez les instructions en ligne pour
terminer la procédure d’alignement. Remarque : Vous
pouvez également aligner les cartouches d’encre à partir
de l’onglet Services de l’imprimante dans la boîte à
outils.
13
14
Step 13: Align the print cartridges (Mac).
Whenever you install a print cartridge, align the
print cartridges for the best possible print quality.
1) Open the HP Inkjet Utility and click Calibrate Device.
2) Follow the onscreen instructions to complete the
alignment procedure.
Schritt 13: Ausrichten der Druckpatronen (Mac).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die
Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche
Druckqualität zu erhalten. 1) Öffnen Sie das HP InkjetDienstprogramm und klicken Sie auf Gerät kalibrieren.
2) Folgen Sie zum Abschließen des Ausrichtvorgangs den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Step 14: Register the printer.
Register the printer to receive important support and
technical information. If you did not register your printer
while installing the software, you can register later at
http://www.register.hp.com.
Schritt 14: Registrieren des Druckers.
Registrieren Sie den Drucker, um Kundenunterstützung
und wichtige technische Informationen zu erhalten. Falls
Sie den Drucker nicht beim Installieren der Software
registriert haben, haben Sie hierzu später die Möglichkeit
unter http://www.register.hp.com.
Etape 13 : Aligner les cartouches d’encre (Mac).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible,
effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque
fois que vous installez une cartouche. 1) Ouvrez l’utilitaire
HP Inkjet et cliquez sur Calibrer le périphérique.
2) Suivez les instructions en ligne pour terminer la
procédure d’alignement.
Etape 14 : Enregistrer l’imprimante.
Enregistrez votre imprimante afin de recevoir des
informations techniques et d’assistance importantes.
Si vous n’avez pas enregistré l’imprimante lors de
l’installation du logiciel, vous pouvez le faire ultérieurement
à l’adresse suivante : http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, refer to the following
resources:
• the onscreen documentation on the Starter CD
• HP Instant Support (For more information, see the
onscreen user’s guide.)
• the product support site at
http://www.hp.com/support/dj450
English
• the HP customer support guide (in box).
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zum Betrieb
des Druckers und zur Fehlersuche finden Sie in den
folgenden Ressourcen:
• Online-Dokumentation auf der Starter-CD
• HP Instant Support (näheres hierzu siehe
Online-Benutzerhandbuch)
• Website für Produktsupport unter
http://www.hp.com/support/dj450
• Handbuch HP Kundenunterstützung (im Karton).
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour de plus amples
informations concernant l’utilisation de votre imprimante ou
son dépannage, reportez-vous aux sources suivantes :
• Documentation en ligne disponible sur le CD
d’installation
• HP Instant Support (pour de plus amples informations,
reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne)
• Site Internet de support produit :
FrançaisDeutsch
http://www.hp.com/support/dj450
• Guide d’assistance clientèle HP (dans le carton).
Travel tips
The following tips will help you prepare for traveling with
your printer:
• If you are bringing along an extra black or photo print
cartridge, store it in the travel holder (part number
C8233A) to prevent ink leakage.
• You can bring the printer along in a carrying case (part
number C8232A). The carrying case has compartments
for both your notebook and the printer. The
compartments can also be detached if you want to
carry the notebook and printer separately.
• Turn off the printer using the Power button. This
ensures that the print cartridges are returned to the
home position at the right side of the printer and locked
in place.
• Disconnect the printer cable and power adapter from
the printer. Slide down the input tray extension and
close the input tray.
• If you are traveling to another country/region, bring the
necessary plug adapter with you.
• Use only the power adapter that is supplied with the
printer. Do not use any other voltage transformer or
converter. The power adapter can be used with AC
power sources of 100 to 240 volts, 50 or 60 Hz.
• Remove the battery if you will not be using the printer
for more than a month.
Reisetips
Die folgenden Tips helfen Ihnen, den Drucker auf eine Reise
vorzubereiten.
• Falls Sie eine zusätzliche schwarze oder FotoDruckpatrone mitnehmen, lagern Sie diese in der
Reisehalterung (Teilenummer C8223A), um ein
Auslaufen von Tinte zu vermeiden.
• Sie können den Drucker in der Tragtasche mitnehmen
(Teilenummer C8232A). Die Tragtasche hat
Abteilungen für Ihr Notebook und den Drucker. Die
Abteilungen können außerdem voneinander getrennt
werden, falls Sie Notebook oder Drucker getrennt
mitnehmen möchten.
• Schalten Sie den Drucker mithilfe der Netztaste aus. So
wird sicher gestellt, dass die Patronenhalterung in die
Ausgangsposition auf der rechten Seite des Drucker
zurück kehr und verriegelt wird.
• Trennen Sie das Druckerkabel und den Netzadapter
vom Drucker. Fahren Sie die Verlängerung des
Eingabefachs ein, und schließen Sie das Eingabefach.
• Falls Sie in ein andere Land bzw. eine andere Region
reisen, nehmen Sie den richtigen Steckeradapter mit.
• Verwenden Sie nur den Netzadapter, der zum
Lieferumfang des Druckers gehört. Benutzen Sie
keinen anderen Spannungstransformator. Der
Netzadapter kann mit Wechselstromquellen von
100 bis 240 Volt und 50 oder 60 Hz verwendet werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Drucker für
mehr als einen Monat nicht verwenden.
Conseils de voyage
Les conseils suivants vous aideront à préparer vos
déplacements avec l’imprimante :
• Si vous emportez une cartouche d’encre noire ou photo
supplémentaire, rangez-la dans le porte-cartouche
(référence C8233A) pour éviter les fuites d’encre.
• L’imprimante peut être emportée dans une sacoche de
transport (référence C8232A). Cette sacoche possède
des compartiments pour loger un ordinateur portable et
l’imprimante. Ces compartiments peuvent être
également détachés l’un de l’autre pour transporter
l’ordinateur portable et l’imprimante séparément.
• Mettez l’imprimante hors tension à l’aide de la touche
d’alimentation. Les cartouches d’encre reviennent ainsi
à droite de l’imprimante où elles sont verrouillées en
position de repos.
• Débranchez le câble d’imprimante et le module
d’alimentation de l’imprimante. Faites glisser la rallonge
du bac d’alimentation et fermez le bac d’alimentation.
• Si vous voyagez à l’étranger, emportez-vous avec vous
la fiche d’adaptation nécessaire.
• N’utilisez que le module d’alimentation fourni avec
l’imprimante. N’utilisez aucun autre convertisseur ou
transformateur de tension. Le module d’alimentation
peut être utilisé avec des alimentations c.a. de 100 à
240 volts, 50 ou 60 Hz.
• Retirez la batterie si vous n’envisagez pas d’utiliser
l’imprimante pendant plus d’un mois.
Infrared Reference
You must enable the infrared port in your host machine before you can use it.
1. Reboot your system and press F2 while your system is starting up.
2. Select the System Devices menu and set Infrared Port to Enabled.
3. Set Mode to FIR.
4. If DMA channel conflicts with Parallel port DMA channel, change Parallel Port to EPP.
5. Save and Exit to continue reboot.
LED Reference
LED indicationExplanation and recommended action
Power LED is green.If using AC power: Printer is turned on and idle.
If using battery power: Battery is 41-100% charged and printer is turned
on and idle.
• No action required.
English
Power LED is red. Battery is less than 10% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery.
See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Power LED is amber. Battery is 10-40% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery.
See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Battery charge LED is green. Battery is charging.
• No action required.
Battery charge LED is red. Battery is faulty.
• Replace the battery (part number C8233A).
LED indicationExplanation and recommended action
Power LED blinks. Printer is printing.
• No action required.
Power, Resume, Left and Right
print cartridge LEDs cycle.
Power LED is green and Resume
LED blinks.
Left print cartridge LED blinks. Tri-color print cartridge needs attention.
Right print cartridge LED blinks. Black or photo print cartridge needs attention.
Printer is powering on.
• No action required.
Printer is either stalled, waiting for special media to dry, out of paper,
or processing Digital Print Order Format (DPOF) printing.
• If out of paper, load paper. Press the Resume button to continue the
print job.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace
the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen
user’s guide.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace
the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen
user’s guide.
Right and Left print cartridge
LEDs blink.
Left print cartridge LED on. Tri-color print cartridge is low on ink.
Tri-color and black or photo print cartridges need attention.
• Reinstall the print cartridges and try to print. If the error persists,
replace the cartridges. See Replacing the print cartridges in the
onscreen user’s guide.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the
onscreen user’s guide.
LED indicationExplanation and recommended action
Right print cartridge LED on. Black or photo print cartridge is low on ink.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the
onscreen user’s guide.
Right and Left print cartridge
LEDs on.
Power LED off, Resume LED blinks.Media jam or paper motor stall.
English
Power LED blinks,
Resume LED blinks.
Power LED blinks, Resume LED
blinks, Left and Right print cartridge
LEDs on.
Tri-color and black or photo print cartridges are low on ink.
• Replace the print cartridges. See Replacing the print cartridges in the
onscreen user’s guide.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to
continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work,
try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or carriage stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen
user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to
continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work,
try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or service station stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen
user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to
continue the print job.
Power LED turns on twice as long
as off.
Power LED, Resume LED, Left and
Right print cartridge LEDs on.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work,
try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Print job is being canceled.
• No action required.
New firmware is being flashed to the printer.
• No action required.
LED indicationExplanation and recommended action
Power LED on, Resume LED blinks,
Right print cartridge LED turns on
twice as long as off.
Power LED on, Resume LED on,
Right print cartridge LED turns on
twice as long as off.
Infrared LED on.Printer is receiving infrared transmission.
Ink service module almost full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it
immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support
to get a replacement.
In the meantime, you can press the Resume button to continue printing,
but this LED error state will remain until the ink service module is
replaced. When the ink service module is full, the printer will stop
printing.
Ink service module full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it
immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support
to get a replacement.
In the meantime, you can remove the black print cartridge and print
using only the tri-color print cartridge. The color results and print speed
may be affected. See Single-cartridge printing mode in the onscreen user’s guide.
• No action required.
Power LED, Resume LED, Left and
Right print cartridge LEDs cycle at
fast rate.
Printer error.
• Press the Resume button to print the error code. Press the Power
button to reset the printer.
Infrarot-Referenz
Vor der Verwendung müssen Sie zuerst den Infrarotanschluss an Ihrem Hostgerät aktivieren.
1. Starten Sie das System neu und drücken Sie F2 während das System hochfährt.
2. Wählen Sie das Menü Systemkomponenten und aktivieren Sie den Infrarotanschluss.
3. Stellen Sie den Modus FIR ein.
4. Wenn ein Konflikt zwischen dem DMA-Kanal und dem DMA-Kanal des Parallelanschlusses auftritt, ändern Sie
den Parallelanschluss auf EPP.
5. Speichern und Schließen zum Fortsetzen des Startvorgangs.
LED-Referenz
LED-AnzeigeErklärung und empfohlene Vorgehensweise
Strom-LED ist grün.Bei Wechselstromversorgung: Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
Bei Batterieversorgung: Batterie is 41-100% aufgeladen; der Drucker ist
eingeschaltet und betriebsbereit.
• Keine Aktion erforderlich.
Strom-LED ist rot. Batterie is weniger als 10% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen.
Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online-Benutzerhandbuch.
Strom-LED ist gelb. Batterie is 10-40% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen.
Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online-Benutzerhandbuch.
Deutsch
Batterie-Ladeanzeige ist grün. Batterie wird aufgeladen.
• Keine Aktion erforderlich.
Batterie-Ladeanzeige ist rot. Batterie ist defekt.
• Ersetzen Sie die Batterie (Teilenummer C8223A).
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.