HP Deskjet 450 Quick guide [nl]

getting started guide
Windows: Install the printer software first.
Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Mac OS: Connect the printer before installing
the printer software.
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Windows: Installieren sie zuerst die
Mac OS: Schließen Sie vor der Installation
der Druckersoftware den Drucker an.
guide de mise en marche
Windows : Commencez par installer le logiciel
de l’imprimante. Ne branchez le câble USB ou parallèle que lorsque vous y serez convié(e).
Mac OS : Branchez l’imprimante avant
d’installer le logiciel de l’imprimante.
beknopte handleiding
Windows: Installeer eerst de printersoftware.
Sluit de USB-kabel of parallelle kabel alleen aan wanneer u dit gevraagd wordt.
Mac OS: Sluit de printer aan voordat u de
printersoftware installeert.
guida introduttiva
Windows: Installare prima il software della
stampante. Collegare il cavo USB o parallelo solo quando richiesto.
Mac OS: Collegare la stampante prima di
installare il software della stampante.
guía de instalación inicial
Windows: Instale el software de la impresora
primero. Sólo conecte el cable USB o paralelo cuando se le solicite.
Mac OS: Conecte la impresora antes de
instalar el software de la impresora.
π𫫨¨°°ûûààddGG AAóóHH ππ««ddOO
Windowsâ«ÑãàH ºb :
π𫫨¨°°ûûJJ ÉÉff YY
πHÉc π°U .k’hCG á©HÉ£dG èeÉfôH USBhCG
.∂dP Ö∏£àj ÉeóæY §≤a …RGƒàªdG
π𫫨¨°°ûûJJ ÉÉff YY
OSMACπÑb á©HÉ£dG π°Uh :
.á©HÉ£dG èeGôH â«ÑãJ
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
1, 9/2003
Trademark Credits
HP ZoomSmart Scaling Technology is a trademark of Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT, Windows CE, and Microsoft Pocket PC Software are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries/ regions.
Pentium is a U.S. registered trademark of Intel Corporation. Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook, and Power
Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries/regions. TrueType is a U.S. trademark of Apple Computer, Inc.
Bluetooth and the Bluetooth logos are trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to Hewlett-Packard.
Informations relatives aux droits d’auteur
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce document.
1, 9/2003
Marques
HP ZoomSmart Scaling Technology est une marque de Hewlett-Packard Company.
Les logiciels Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT, Windows CE et Microsoft Pocket PC sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions.
Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation aux Etats-Unis.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook et Power Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. TrueType est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc aux Etats-Unis.
Bluetooth et les logos de Bluetooth sont des marques commerciales appartenant à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et octroyées sous licence à Hewlett-Packard.
Safety Information
Sicherheitsinformationen
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the
documentation that comes with the printer.
2 Observe all warnings and instructions marked on the
product. 3 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 4 Do not install or use this product near water, or when
you are wet. 5 Install the product securely on a stable surface. 6 Install the product in a protected location where no one
can step on or trip over the line cord, and the line cord
cannot be damaged. 7 If the product does not operate normally, see
Troubleshooting in the onscreen user's guide on the
Starter CD. 8 There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von Verletzungen (Feuer und Stromschlag) ausschließlich unter Einhaltung der allgemeinen Sicherheitsvorschriften.
1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker
gelieferten Dokumentation, und stellen Sie sicher, daß Sie alles verstehen.
2 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten
Warnungen und Anweisungen.
3 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
4 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in
der Nähe von Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie naß sind.
5 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen
Oberfläche.
6 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort,
an dem die Kabel weder betreten noch beschädigt werden können.
7 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert,
schlagen Sie unter „Fehlersuche“ nach.
8 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig
wartbaren Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten ausschließlich an qualifiziertes Personal.
Veiligheidsinformatie
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux chocs électriques, toujours respecter les précautions de sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du
documentation fournie avec l’imprimante.
2 Respectez tous les avertissements et étiquettes de
mise en garde sur l’imprimante.
3 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant
de la nettoyer.
4 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau, ou si vous êtes mouillé. 5 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable. 6 Installez le produit dans un endroit protégé, où
personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon
secteur afin de ne pas endommager le cordon. 7 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la
section Dépannage. 8 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel ten gevolge van brand of elektrische schok te verkleinen.
1 Zorg dat u alle instructies in dedocumentatie die bij
de printer geleverd wordt, heeft gelezenen begrepen.
2 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen
en instructies in acht.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit
product reinigt.
4 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water
of wanneer u nat bent.
5 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak
staat.
6 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op
het netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en het netsnoer niet wordt beschadigd.
7 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan
Problemen oplossen.
8 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties moeten worden verricht door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Informazioni sulla sicurezza
Información de seguridad
Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle precauzioni di base sulla sicurezza onde evitare il rischio di lesioni da incendio o folgorazione.
1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni
contenute nella documentazione in dotazione con la
stampante. 2 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni
riportate sul prodotto. 3 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di
pulirlo. 4 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di
acqua o se è bagnato. 5 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie
stabile. 6 Installare il prodotto in un punto protetto in cui non si
corra il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione,
e in cui il cavo non possa venire essere danneggiato. 7 In caso di problemi di funzionamento, consultare la
sezione Risoluzione dei problemi. 8 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi pertanto a personale di
assistenza qualificato.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Tenga en cuenta todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el producto.
3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
HP Deskjet 450 series printer.
This printer provides quick, professional mobile printing. You can print from notebooks; desktops; wireless devices such as personal digital assistants (PDAs) running Microsoft and Palm OS
®
Pocket PC software,Windows®CE,
®
; digital cameras via CompactFlash™ card; and mobile phones with Bluetooth and infrared connectivity.
For information about using PDAs and Bluetooth, see the
Personal Digital Assistant Guide and the Bluetooth Printing Guide on the Starter CD.
English
Drucker HP Deskjet 450.
Dieser Drucker ermöglicht schnelles und professionelles mobiles Drucken. Drucken ist möglich von Notebooks, Desktop PCs, schnurlosen Geräten wie PDAs mit Microsoft Palm OS
®
Pocket PC Software, Windows®CE, und
®
, Digitalkameras über CompactFlash™-Karte sowie von Mobiltelefonen mit Bluetooth und Infrarotschnittstelle.
Imprimante HP Deskjet série 450.
Cette imprimante offre une impression mobile rapide et professionnelle. Elle permet d’imprimer à partir d’ordinateurs portables, d’ordinateurs de bureau, de dispositifs sans fil tels que les assistants personnels munis des systèmes Microsoft Windows
®
CE et Palm OS®, d’appareils photo
®
Pocket PC,
numériques par le biais d’une carte CompactFlash™ et de téléphones mobiles dotés du système Bluetooth et d’une connectivité infrarouge.
Näheres über den Einsatz von PDAs und Bluetooth finden Sie in folgenden Handbüchern auf der Starter-CD:
Anleitung für Personal Digital Assistant und Anleitung für das Drucken mit Bluetooth.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation des assistants personnels et sur le système Bluetooth, reportez-vous au guide d’assistant personnel et au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation.
FrançaisDeutsch
1
6
1
8
7
4
5
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 450 series printer, 2) power adaptor,
3) power cord, 4) black and color print cartridges,
5) parallel cable, 6) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer support guide),
English
Schritt 1: Überprüfen des Verpackungsinhalts.
1) Drucker HP Deskjet 450, 2) Netzteil, 3) Netzkabel,
4) Schwarz- und Farbdruckpatronen, 5) Parallelkabel,
6) gedruckte Dokumentation (Installationsposter, Anleitung “Die ersten Schritte”, Handbuch HP Kundenunterstützung),
2
3
7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) HP Bluetooth printer card (HP Deskjet 450wbt).
7) Starter-CD (Software und elektronische Dokumentation), 8) Akku (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) HP Bluetooth Druckerkarte (HP Deskjet 450wbt).
9
Etape 1 : Vérifier le contenu du carton.
1) Imprimante HP Deskjet série 450, 2) Bloc d’alimentation, 3) Cordon d’alimentation, 4) Cartouches d’encre noire et couleur, 5) Câble parallèle,
6) Documentation imprimée (carte de configuration, guide de démarrage, guide d’assistance clientèle HP),
Français Deutsch
7) CD d’installation (logiciels et documentation électronique), 8) Batterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) Carte d’imprimante HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
2
3
6
7
8
9
1
2
3
4 5
10
Step 2: Remove the packing tape.
Remove all packing tape from the printer.
Schritt 2: Entfernen von Klebeband.
Entfernen Sie sämtliches Klebeband vom Drucker.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Input tray extension, 2) input tray, 3) paper guide,
4) card slot, 5) alignment guide, 6) print cartridge latch,
7) print cartridge socket, 8) output slot, 9) front access cover, 10) infrared port.
Schritt 3: Druckerteile (Vorderseite).
1) Zufuhrfachverlängerung, 2) Zufuhrfach,
3) Papierführung, 4) Karteneinzug, 5) Ausrichtungsstange,
6) Verriegelung für Druckpatrone,
7) Druckpatronenhalterung, 8) Ausgabefach,
9) Vordere Abdeckung, 10) Infrarotanschluss.
Etape 2 : Retirer le ruban d’emballage.
Retirez tous les rubans d’emballage de l’imprimante.
Etape 3 : Identifier les parties de l’imprimante (face avant).
1) Rallonge du bac d’alimentation, 2) Bac d’alimentation,
3) Guide-papier, 4) Fente à carte, 5) Guide d’alignement,
6) Loquet de cartouche d’encre, 7) Logement de cartouche d’encre, 8) Fente de sortie, 9) Capot avant, 10) Port infrarouge.
1 2 3
5 7
5 6
5 8
1
4
5
9
Identify printer parts (control panel).
1) Battery charge LED, 2) left print cartridge LED, 3) right print cartridge LED, 4) Cancel button, 5) Resume button,
6) Resume LED, 7) Power button, 8) Power LED,
9) Infrared LED. Note: See LED Reference to diagnose printing problems.
English
Druckerteile (Bedienfeld).
1) LED für Akku-Ladezustand, 2) LED für linke Druckpatrone, 3) LED für rechte Druckpatrone, 4) Taste “Abbrechen”, 5) Taste “Weiterdrucken”, 6) LED für “Weiterdrucken”, 7) Taste “Ein/Aus”, 8) LED für Stromversorgung, 9) LED für Infrarot-Empfang. Hinweis: Siehe LED-Referenz zur Diagnose von Druckerstörungen.
6 7 8
2 3
4
5
6
7
10
9
8
Identify printer parts (back).
1) Battery contacts, 2) battery contact cover,
3) battery slot, 4) power connector, 5) parallel port,
6) CompactFlash™ card slot, 7) universal serial bus (USB) port, 8) security lock slot, 9) battery,
10) battery release slider.
Druckerteile (Rückseite).
1) Akku-Kontakte, 2) Abdeckung für Akku-Kontakte,
3) Akku-Steckplatz, 4) Netzanschluss,
5) Parallelanschluss, 6) Steckplatz für CompactFlash™-Karte, 7) USB-Anschluss,
8) Vorrichtung für Sicherheits-Verriegelung,
9) Akku, 10) Akku-Entriegelung.
Identifier les parties de l’imprimante (panneau de commande).
1) Témoin de charge de la batterie, 2) Voyant gauche de cartouche d’encre, 3) Voyant droit de cartouche d’encre,
4)
Touche d’annulation, 5) Touche de reprise, 6) Voyant de
reprise, 7)
Bouton d’alimentation, 8) Témoin
d’alimentation, 9) Voyant infrarouge. Remarque : reportez-vous à la section Référence des voyants pour identifier les problèmes d’impression.
Français Deutsch
Identifier les parties de l’imprimante (face arrière).
1) Contacts de batterie, 2) Capot des contacts de batterie, 3) Fente de batterie, 4) Connecteur d’alimentation, 5) Port parallèle, 6) Fente à carte CompactFlash™, 7) Port USB, 8) Fente de verrouillage de sécurité, 9) Batterie, 10) Glissière de déblocage de batterie.
4
1
2
1
2
Identify printer parts (bottom).
1) Card holder, 2) cover of replaceable ink service module.
Druckerteile (unten).
1) Kartenhalter, 2) Abdeckung des auswechselbaren Tinten-Servicemoduls.
Step 4: Install the battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Slide the battery into the battery slot at an angle until the battery is flushed with the contacts. 2) Push the battery into the battery slot until the battery clicks into place.
Schritt 4: Einsetzen des Akkus (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Schieben Sie den Akku schräg in den Akku-Steckplatz, bis der Akku an den Kontakten anliegt. 2) Drücken Sie den Akku bis zum Einrasten in den Steckplatz.
Identifier les parties de l’imprimante (vue de dessous).
1) Porte-cartes, 2) Capot du module de service d’encre remplaçable.
Etape 4 : Installer la batterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle qui permette de l’aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la batterie dans la fente de façon à entendre le déclic indiquant que la batterie est en place.
5
Note: Use only the C8222A battery with the printer. Fully charge the battery before using (approximately 1 hour and 30 minutes). When the battery is charging, the battery charge LED is green. If the LED is red while charging, the battery might be faulty and need to be replaced.
English
Hinweis: Verwenden Sie für den Drucker nur Akkus mit
der Typenbezeichnung C8222A. Laden Sie den Akku vor der Verwendung vollständig auf (ca. 1 Stunde und 30 Minuten). Während des Ladevorgangs leuchtet die Akku-LED grün. Leuchtet die LED während des Ladevorgangs rot, ist der Akku möglicherweise defekt und muss ersetzt werden.
Step 5: Install the HP Bluetooth printer card (HP Deskjet 450wbt).
Note: Make sure that your Bluetooth host device and
operating system are supported by the printer. For more information, refer to http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insert the Bluetooth card with the LED facing up into the CompactFlash™ card slot.
Schritt 5: Einsetzen der Bluetooth Druckerkarte (HP Deskjet 450wbt).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass ihr Bluetooth-
Hostgerät und das Betriebssystem vom Drucker unterstützt werden. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.hp.com/support/dj450.
1) Setzen Sie die Bluetooth-Karte mit der LED nach oben in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.
Remarque : N’utilisez que la batterie C8222A avec cette imprimante. Rechargez complètement la batterie avant l’utilisation (env. 1 heure et 30 minutes). Lors du chargement de la batterie, le voyant de charge de la batterie est vert. Si le voyant est rouge, la batterie est sans doute défectueuse et doit être remplacée.
Français Deutsch
Etape 5 : Installer la carte d’imprimante HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Remarque : Assurez-vous que le périphérique hôte
Bluetooth et son système d’exploitation sont pris en charge par l’imprimante. Pour plus d’informations, consultez la page http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insérez la carte Bluetooth avec le voyant orienté vers le haut dans la fente à carte CompactFlash™.
6
1
2
7
4
3
2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer and an alternating current (AC) power receptacle. 2) Lift the input tray to its open position. Note: For Windows, only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation.
Schritt 6: Schließen Sie das Netzkabel an.
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und an eine Netzsteckdose an. 2) Heben Sie das Zufuhrfach in die offene Position. Hinweis: Falls Sie unter Windows arbeiten, schließen Sie den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie die Software fertig installiert haben bzw. wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Step 7: Turn on the printer and install the print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the front access cover. 3) Lift up the print cartridge latches.
4) Remove the print cartridge from its package, and then remove the protective tape from the print cartridge.
Schritt 7: Schalten Sie den Drucker ein und installieren Sie die Druckpatronen.
1) Drücken Sie zum Einschalten des Druckers die Taste “Ein/Aus”. 2) Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 3) Öffnen Sie die Verriegelung der Druckpatronen. 4) Entnehmen Sie die Druckpatronen aus der Verpackung, und ziehen Sie die Schutzfolie von den Patronen ab.
Etape 6 : Brancher le cordon d’alimentation.
1) Raccordez le cordon d’alimentation à l’imprimante et à une prise fournissant du courant alternatif (CA).
2) Soulevez le bac d’alimentation pour le mettre en position ouverte. Remarque : Avec Windows, ne raccordez l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au cours de l’installation.
Etape 7 : Mettre l’imprimante sous tension et installer les cartouches d’encre.
1) Appuyez sur la l’imprimante. 2) Ouvrez le capot avant. 3) Soulevez les loquets des cartouches d’encre. 4) Retirez la cartouche d’encre de son emballage, puis enlevez le film protecteur de la cartouche d’encre.
touche d’alimentation pour allumer
5
6
7
8
1
3
2
5) Insert and push the color print cartridge into the left cradle and the black print cartridge into the right cradle.
6) Snap the cartridge latch onto the print cartridge.
7) Close the front access cover. Note: Do not open the front access cover until the printer has completed the initialization.
English
5) Setzen Sie die Farbdruckpatrone in die linke Halterung und die Schwarzdruckpatrone in die rechte Halterung ein. 6) Rasten Sie die Verriegelung über den Druckpatronen ein. 7) Schließen Sie die vordere Abdeckung. Hinweis: Öffnen Sie die vordere Abdeckung erst, wenn der Drucker initialisiert ist.
Step 8: Load paper in the input tray.
1) Slide up the input tray extension. 2) Insert up to 45 sheets of paper into the tray. 3) Slide the paper guide snugly against the edge of the paper.
Schritt 8: Einlegen von Papier.
1) Schieben Sie die Zufuhrfachverlängerung nach oben.
2) Legen Sie bis zu 45 Blatt Papier in das Fach ein.
3) Schieben Sie die Papierführung mit leichtem Druck gegen das Papier.
5) Insérez et poussez la cartouche d’encre couleur dans le chariot de gauche et la cartouche d’encre noire dans le chariot de droite. 6) Refermez le loquet de la cartouche sur la cartouche d’encre. 7) Fermez le capot avant. Remarque : N’ouvrez pas le capot avant tant que l’initialisation de l’imprimante n’est pas terminée.
Français Deutsch
Etape 8 : Charger le papier dans le bac d’alimentation.
1) Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation vers le haut. 2) Insérez jusqu’à 45 feuilles de papier dans le bac. 3) Faites glisser le guide-papier pour qu’il soit bien calé contre les bords du papier.
9
1
2
Step 9: Install the software and connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection. For Bluetooth connection, select either USB or Parallel and click Skip when prompted to connect the printer. For infrared (IR) connection, ensure the IR port of your device is enabled (see Infrared Reference to enable the IR port). Select Other in the Select Port dialog and then choose the port assigned to the IR device in your host machine.
Schritt 9: Installieren Sie die Software, und schließen Sie den Drucker an.
1) Legen Sie die Starter-CD in das CD-Laufwerk ein, und folgen Sie der Anleitung für Ihr Betriebssystem und den jeweiligen Anschluss. Für eine Bluetooth-Verbindung wählen Sie entweder USB oder Parallel und klicken Sie auf Überspringen, wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Drucker anzuschließen. Für eine Infrarot-Verbindung vergewissern Sie sich, dass der Infrarotanschluss Ihres Geräts aktiviert ist (siehe Infrarot-Referenz zum Aktivieren des Infrarotanschlusses). Wählen Sie Andere im Dialogfeld zur Anschlussauswahl und wählen Sie den Anschluss, der dem Infrarotgerät ihres Hostgerätes zugeordnet ist.
2) For USB or parallel connection, connect the USB or parallel cable. Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. If you have connected the printer to the computer before you install the software, refer to the Readme file in the Starter CD to complete the printer installation. 3) Follow the onscreen instructions to complete the printer installation.
2) Für eine USB- oder Parallel-Verbindung schließen Sie das USB- oder Parallelkabel an. Hinweis: Schließen Sie den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie die Software fertig installiert haben bzw. wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden. Falls Sie den Drucker an den Computer angeschlossen haben, ohne vorher die Software zu installieren, lesen Sie die Readme­Datei auf der Starter-CD, um die Druckerinstallation abzuschließen. 3) Folgen Sie zum Abschließen der Druckerinstallation den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Etape 9 : Installer le logiciel et raccorder l’imprimante.
1) Insérez le CD d’installation dans le lecteur de CD-ROM, puis suivez la procédure correspondant à votre système d’exploitation et à votre connexion. En cas de connexion Bluetooth, sélectionnez USB ou Parallèle et cliquez sur Ignorer lorsque vous êtes invité(e) à raccorder l’imprimante. En cas de connexion infrarouge (IR), assurez-vous que le port IR de votre périphérique est activé (reportez-vous à la section Référence sur l’infrarouge pour activer le port IR). Sélectionnez Autres dans la boîte de dialogue de sélection du port et choisissez le port affecté au périphérique IR dans l’appareil hôte.
2) Pour les connexions USB ou parallèles, branchez le câble USB ou parallèle. Remarque : Ne raccordez l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au cours de l’installation. Si vous avez raccordé l’imprimante à l’ordinateur avant d’installer le logiciel, reportez-vous au fichier Lisez-moi présent sur le CD d’installation pour terminer l’installation. 3) Suivez les instructions en ligne pour terminer l’installation de l’imprimante.
10
Step 10: Enable Bluetooth printing (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Note: For a Bluetooth connection, make sure that your
Bluetooth host device is supported by the printer and that Bluetooth printing is enabled in your device. See http://www.hp.com/support/dj450 for a list of supported Bluetooth devices and refer to the manufacturer’s documentation for more instructions. 1) After installing the software in Step 9, perform printer discovery with
English
your host device (see the Bluetooth Printing Guide).
2) Select the printer from the list of Bluetooth-enabled printers.
Schritt 10: Aktivieren von Bluetooth-Druck (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Hinweis: Für eine Bluetooth-Verbindung vergewissern
Sie sich, dass ihr Bluetooth-Hostgerät vom Drucker unterstützt wird und Bluetooth-Druck aktiviert ist. Unter http://www.hp.com/support/dj450 finden Sie eine Liste der unterstützten Bluetooth-Geräte. Weitere Anweisungen können Sie der Dokumentation des Herstellers entnehmen. 1) Nach der Installation der Software in Schritt 9 führen Sie eine Druckersuche mit Ihrem Hostgerät durch (siehe die Anleitung zum Drucken mit Bluetooth). 2) Wählen Sie den Drucker aus der Liste der Bluetooth-fähigen Drucker.
3) Check that the Deskjet 450 printer icon is in the Printers or Printers and Faxes folder. (Click Start, point to Settings, and then click Printers in Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me, and Windows 2000 or click Start and click Printers and Faxes in Windows XP.) If you do not see the printer icon, double-click Add Printer and select the COM port assigned for your Bluetooth device. Click Next. Select HP and hp deskjet 450 series in the Add Printer Wizard. Follow the onscreen instructions to complete the printer installation.
3) Überprüfen Sie, ob sich das Deskjet 450 Druckersymbol im Verzeichnis “Drucker” bzw. “Drucker und Faxgeräte” befindet. (Klicken Sie auf Start, wählen Sie Einstellungen, und klicken Sie dann auf Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me und Windows 2000) bzw. auf Drucker und Faxgeräte (Windows XP). Falls Sie das Druckersymbol dort nicht sehen, doppelklicken Sie auf Neuer Drucker und wählen Sie den COM-Anschluss, der Ihrem Bluetooth­Gerät zugeordnet ist. Klicken Sie auf Weiter. Wählen Sie HP und hp deskjet 450 series im Druckerinstallations­Assistenten. Folgen Sie zum Abschließen der Druckerinstallation den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Etape 10 : Activer l’impression Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Remarque : En cas de connexion Bluetooth, vérifiez que
l’appareil hôte Bluetooth est pris en charge par l’imprimante et que l’impression Bluetooth est activée dans cet appareil. Consultez la page http://www.hp.com/support/dj450 pour connaître tous les appareils Bluetooth pris en charge. Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant pour plus d’informations. 1) Une fois le logiciel installé
Français Deutsch
comme indiqué à l’étape 9, lancez une recherche d’imprimante sur l’appareil hôte (reportez-vous au Guide d’impression Bluetooth). 2) Sélectionnez l’imprimante correspondante dans la liste des imprimantes gérant Bluetooth.
3) Vérifiez que l’icône de l’imprimante Deskjet 450 se trouve dans le dossier Imprimantes ou Imprimantes et télécopieurs. (Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes sous Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me et Windows 2000 ou cliquez sur Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs sous Windows XP.) Si vous ne voyez pas l’icône de l’imprimante, double­cliquez sur Ajout d’imprimante et sélectionnez le port COM attribué à l’appareil Bluetooth. Cliquez sur Suivant. Sélectionnez HP et hp deskjet série 450 dans l’assistant Ajout d’imprimante. Suivez les instructions en ligne pour terminer l’installation de l’imprimante.
11
4) Right-click the printer icon and click Ports (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) or Details (Windows 98 and Windows Me). 5) Make sure that the printer is assigned to the COM port or virtual Bluetooth port created for your Bluetooth device.
4) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol und wählen Sie Anschlüsse (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) bwz. Details (Windows 98 und Windows Me). 5) Vergewissern Sie sich, dass der Drucker dem COM-Anschluss oder dem für Ihr Bluetoothgerät erzeugten virtuellen Bluetooth­Anschluss zugeordnet ist.
Step 11: Test the software installation.
Print a document from an application you use frequently to test the software installation and printer connection. Note: For Bluetooth configuration and printing information, see the Bluetooth Printing Guide on the Starter CD. For printing via infrared device, place the device’s infrared lens within 3 feet (1 meter) from the printer and within a 30-degree total angle from the printer’s infrared lens. The printer’s infrared LED turns green when receiving an infrared transmission.
Schritt 11: Testen der Software-Installation.
Um die Installation der Software und den Druckeranschluss zu überprüfen, drucken Sie ein Dokument aus einer Anwendung, die Sie häufig verwenden. Hinweis: Näheres zur Konfiguration von Bluetooth und Informationen zum Drucken finden Sie in der Anleitung zum Drucken mit Bluetooth auf der Starter-CD. Zum Drucken mit einem Infrarotgerät positionieren Sie das infrarot sendende Gerät so, dass die Infrarotlinse sich im Abstand von weniger als einem Meter und innerhalb eines Winkels von 30 Grad von der Infrarotlinse des Druckers befindet. Die Infrarot-LED des Druckers leuchtet grün auf, wenn eine Infrarotübertragung empfangen wird.
4) Cliquez sur l’icône de l’imprimante avec le bouton droit de la souris et cliquez sur Ports (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) ou Détails (Windows 98 et Windows Me). 5) Assurez-vous que l’imprimante est affectée au port COM ou au port Bluetooth virtuel créé pour le périphérique Bluetooth.
Etape 11 : Tester l’installation du logiciel.
Imprimez un document à partir d’une application que vous utilisez fréquemment pour tester l’installation du logiciel et la connexion à l’imprimante. Remarque : Pour configurer le système Bluetooth et obtenir des informations concernant l’impression, reportez-vous au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation. Pour pouvoir imprimer via un appareil infrarouge, placez la lentille à infrarouge de l’appareil à moins d’un mètre (3 pieds) de l’imprimante en formant un angle inférieur à 30° avec la lentille à infrarouge de l’imprimante. Lorsqu’il reçoit une transmission infrarouge, le voyant infrarouge de l’imprimante devient vert.
12
Step 12: Align the print cartridges (Windows).
Whenever you install a print cartridge, align the print cartridges for the best possible print quality. 1) Click Start, point to Settings, and then click Printers (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me, and Windows 2000) or click Start and click Printers and Faxes (Windows XP). 2) Right-click the printer icon and click Printing Preferences (Windows 2000 and Windows XP), Properties (Windows 98 and
English
Windows Me), or Document Defaults (Windows NT 4.0).
Schritt 12: Ausrichten der Druckpatronen (Windows).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche Druckqualität zu erhalten. 1) Klicken Sie auf Start, wählen Sie Einstellungen und klicken Sie dann auf Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me und Windows 2000), oder klicken Sie auf Start und dann auf Drucker und Faxgeräte (Windows XP). 2) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol und wählen Sie Druckeinstellungen (Windows 2000 und Windows XP), Eigenschaften (Windows 98 und Windows Me) bzw. Standardeinstellungen für Dokumente (Windows NT 4.0).
3) Click the Services tab, and then click Align Print Cartridges. 4) Click Align in the dialog and follow the onscreen instructions to complete the alignment procedure. Note: You can also align the print cartridge from the Printer Services tab in the Toolbox.
3) Klicken Sie auf die Registerkarte Gerätewartung und dann auf Druckpatronen ausrichten. 4) Klicken Sie im Dialogfeld auf Ausrichten, und folgen Sie zum Abschließen des Ausrichtvorgangs den Anweisungen auf dem Bildschirm. Hinweis: Sie können die Druckpatronen auch über die Registerkarte
Druckerdienste in der Toolbox ausrichten.
Etape 12 : Aligner les cartouches d’encre (Windows).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible, effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque fois que vous installez une cartouche. 1) Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me et Windows 2000) ou cliquez sur Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs (Windows XP). 2) Cliquez sur l’icône de l’imprimante
Français Deutsch
avec le bouton droit de la souris et cliquez sur Préférences d’impression (Windows 2000 et Windows XP), Propriétés (Windows 98 et Windows Me) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0).
3) Cliquez sur l’onglet Services, puis cliquez sur Aligner les cartouches d’encre. 4) Cliquez sur Aligner dans la boîte de dialogue et suivez les instructions en ligne pour terminer la procédure d’alignement. Remarque : Vous pouvez également aligner les cartouches d’encre à partir de l’onglet Services de l’imprimante dans la boîte à outils.
13
14
Step 13: Align the print cartridges (Mac).
Whenever you install a print cartridge, align the print cartridges for the best possible print quality.
1) Open the HP Inkjet Utility and click Calibrate Device.
2) Follow the onscreen instructions to complete the alignment procedure.
Schritt 13: Ausrichten der Druckpatronen (Mac).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche Druckqualität zu erhalten. 1) Öffnen Sie das HP Inkjet­Dienstprogramm und klicken Sie auf Gerät kalibrieren.
2) Folgen Sie zum Abschließen des Ausrichtvorgangs den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Step 14: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Schritt 14: Registrieren des Druckers.
Registrieren Sie den Drucker, um Kundenunterstützung und wichtige technische Informationen zu erhalten. Falls Sie den Drucker nicht beim Installieren der Software registriert haben, haben Sie hierzu später die Möglichkeit unter http://www.register.hp.com.
Etape 13 : Aligner les cartouches d’encre (Mac).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible, effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque fois que vous installez une cartouche. 1) Ouvrez l’utilitaire HP Inkjet et cliquez sur Calibrer le périphérique.
2) Suivez les instructions en ligne pour terminer la procédure d’alignement.
Etape 14 : Enregistrer l’imprimante.
Enregistrez votre imprimante afin de recevoir des informations techniques et d’assistance importantes. Si vous n’avez pas enregistré l’imprimante lors de l’installation du logiciel, vous pouvez le faire ultérieurement à l’adresse suivante : http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources:
• the onscreen documentation on the Starter CD
• HP Instant Support (For more information, see the onscreen user’s guide.)
• the product support site at http://www.hp.com/support/dj450
English
• the HP customer support guide (in box).
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zum Betrieb des Druckers und zur Fehlersuche finden Sie in den folgenden Ressourcen:
• Online-Dokumentation auf der Starter-CD
• HP Instant Support (näheres hierzu siehe Online-Benutzerhandbuch)
• Website für Produktsupport unter http://www.hp.com/support/dj450
• Handbuch HP Kundenunterstützung (im Karton).
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de votre imprimante ou son dépannage, reportez-vous aux sources suivantes :
• Documentation en ligne disponible sur le CD d’installation
• HP Instant Support (pour de plus amples informations, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne)
• Site Internet de support produit :
Français Deutsch
http://www.hp.com/support/dj450
• Guide d’assistance clientèle HP (dans le carton).
Travel tips
The following tips will help you prepare for traveling with your printer:
• If you are bringing along an extra black or photo print cartridge, store it in the travel holder (part number C8233A) to prevent ink leakage.
• You can bring the printer along in a carrying case (part number C8232A). The carrying case has compartments for both your notebook and the printer. The compartments can also be detached if you want to carry the notebook and printer separately.
• Turn off the printer using the Power button. This ensures that the print cartridges are returned to the home position at the right side of the printer and locked in place.
• Disconnect the printer cable and power adapter from the printer. Slide down the input tray extension and close the input tray.
• If you are traveling to another country/region, bring the necessary plug adapter with you.
• Use only the power adapter that is supplied with the printer. Do not use any other voltage transformer or converter. The power adapter can be used with AC power sources of 100 to 240 volts, 50 or 60 Hz.
• Remove the battery if you will not be using the printer for more than a month.
Reisetips
Die folgenden Tips helfen Ihnen, den Drucker auf eine Reise vorzubereiten.
• Falls Sie eine zusätzliche schwarze oder Foto­Druckpatrone mitnehmen, lagern Sie diese in der Reisehalterung (Teilenummer C8223A), um ein Auslaufen von Tinte zu vermeiden.
• Sie können den Drucker in der Tragtasche mitnehmen (Teilenummer C8232A). Die Tragtasche hat Abteilungen für Ihr Notebook und den Drucker. Die Abteilungen können außerdem voneinander getrennt werden, falls Sie Notebook oder Drucker getrennt mitnehmen möchten.
• Schalten Sie den Drucker mithilfe der Netztaste aus. So wird sicher gestellt, dass die Patronenhalterung in die Ausgangsposition auf der rechten Seite des Drucker zurück kehr und verriegelt wird.
• Trennen Sie das Druckerkabel und den Netzadapter vom Drucker. Fahren Sie die Verlängerung des Eingabefachs ein, und schließen Sie das Eingabefach.
• Falls Sie in ein andere Land bzw. eine andere Region reisen, nehmen Sie den richtigen Steckeradapter mit.
• Verwenden Sie nur den Netzadapter, der zum Lieferumfang des Druckers gehört. Benutzen Sie keinen anderen Spannungstransformator. Der Netzadapter kann mit Wechselstromquellen von 100 bis 240 Volt und 50 oder 60 Hz verwendet werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Drucker für mehr als einen Monat nicht verwenden.
Conseils de voyage
Les conseils suivants vous aideront à préparer vos déplacements avec l’imprimante :
• Si vous emportez une cartouche d’encre noire ou photo supplémentaire, rangez-la dans le porte-cartouche (référence C8233A) pour éviter les fuites d’encre.
• L’imprimante peut être emportée dans une sacoche de transport (référence C8232A). Cette sacoche possède des compartiments pour loger un ordinateur portable et l’imprimante. Ces compartiments peuvent être également détachés l’un de l’autre pour transporter l’ordinateur portable et l’imprimante séparément.
• Mettez l’imprimante hors tension à l’aide de la touche d’alimentation. Les cartouches d’encre reviennent ainsi à droite de l’imprimante où elles sont verrouillées en position de repos.
• Débranchez le câble d’imprimante et le module d’alimentation de l’imprimante. Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation et fermez le bac d’alimentation.
• Si vous voyagez à l’étranger, emportez-vous avec vous la fiche d’adaptation nécessaire.
• N’utilisez que le module d’alimentation fourni avec l’imprimante. N’utilisez aucun autre convertisseur ou transformateur de tension. Le module d’alimentation peut être utilisé avec des alimentations c.a. de 100 à 240 volts, 50 ou 60 Hz.
• Retirez la batterie si vous n’envisagez pas d’utiliser l’imprimante pendant plus d’un mois.
Infrared Reference
You must enable the infrared port in your host machine before you can use it.
1. Reboot your system and press F2 while your system is starting up.
2. Select the System Devices menu and set Infrared Port to Enabled.
3. Set Mode to FIR.
4. If DMA channel conflicts with Parallel port DMA channel, change Parallel Port to EPP.
5. Save and Exit to continue reboot.
LED Reference
LED indication Explanation and recommended action
Power LED is green. If using AC power: Printer is turned on and idle.
If using battery power: Battery is 41-100% charged and printer is turned on and idle.
• No action required.
English
Power LED is red. Battery is less than 10% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery. See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Power LED is amber. Battery is 10-40% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery. See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Battery charge LED is green. Battery is charging.
• No action required.
Battery charge LED is red. Battery is faulty.
• Replace the battery (part number C8233A).
LED indication Explanation and recommended action
Power LED blinks. Printer is printing.
• No action required.
Power, Resume, Left and Right print cartridge LEDs cycle.
Power LED is green and Resume LED blinks.
Left print cartridge LED blinks. Tri-color print cartridge needs attention.
Right print cartridge LED blinks. Black or photo print cartridge needs attention.
Printer is powering on.
• No action required.
Printer is either stalled, waiting for special media to dry, out of paper, or processing Digital Print Order Format (DPOF) printing.
• If out of paper, load paper. Press the Resume button to continue the print job.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
Right and Left print cartridge LEDs blink.
Left print cartridge LED on. Tri-color print cartridge is low on ink.
Tri-color and black or photo print cartridges need attention.
• Reinstall the print cartridges and try to print. If the error persists, replace the cartridges. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
LED indication Explanation and recommended action
Right print cartridge LED on. Black or photo print cartridge is low on ink.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
Right and Left print cartridge LEDs on.
Power LED off, Resume LED blinks. Media jam or paper motor stall.
English
Power LED blinks, Resume LED blinks.
Power LED blinks, Resume LED blinks, Left and Right print cartridge LEDs on.
Tri-color and black or photo print cartridges are low on ink.
• Replace the print cartridges. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or carriage stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or service station stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
Power LED turns on twice as long as off.
Power LED, Resume LED, Left and Right print cartridge LEDs on.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Print job is being canceled.
• No action required.
New firmware is being flashed to the printer.
• No action required.
LED indication Explanation and recommended action
Power LED on, Resume LED blinks, Right print cartridge LED turns on twice as long as off.
Power LED on, Resume LED on, Right print cartridge LED turns on twice as long as off.
Infrared LED on. Printer is receiving infrared transmission.
Ink service module almost full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support to get a replacement.
In the meantime, you can press the Resume button to continue printing, but this LED error state will remain until the ink service module is replaced. When the ink service module is full, the printer will stop printing.
Ink service module full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support to get a replacement.
In the meantime, you can remove the black print cartridge and print using only the tri-color print cartridge. The color results and print speed may be affected. See Single-cartridge printing mode in the onscreen user’s guide.
• No action required.
Power LED, Resume LED, Left and Right print cartridge LEDs cycle at fast rate.
Printer error.
• Press the Resume button to print the error code. Press the Power button to reset the printer.
Infrarot-Referenz
Vor der Verwendung müssen Sie zuerst den Infrarotanschluss an Ihrem Hostgerät aktivieren.
1. Starten Sie das System neu und drücken Sie F2 während das System hochfährt.
2. Wählen Sie das Menü Systemkomponenten und aktivieren Sie den Infrarotanschluss.
3. Stellen Sie den Modus FIR ein.
4. Wenn ein Konflikt zwischen dem DMA-Kanal und dem DMA-Kanal des Parallelanschlusses auftritt, ändern Sie den Parallelanschluss auf EPP.
5. Speichern und Schließen zum Fortsetzen des Startvorgangs.
LED-Referenz
LED-Anzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
Strom-LED ist grün. Bei Wechselstromversorgung: Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit. Bei Batterieversorgung: Batterie is 41-100% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und betriebsbereit.
• Keine Aktion erforderlich.
Strom-LED ist rot. Batterie is weniger als 10% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen. Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online- Benutzerhandbuch.
Strom-LED ist gelb. Batterie is 10-40% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen. Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online- Benutzerhandbuch.
Deutsch
Batterie-Ladeanzeige ist grün. Batterie wird aufgeladen.
• Keine Aktion erforderlich.
Batterie-Ladeanzeige ist rot. Batterie ist defekt.
• Ersetzen Sie die Batterie (Teilenummer C8223A).
Loading...
+ 56 hidden pages