HP Deskjet 450 Quick guide [nl]

Page 1
getting started guide
Windows: Install the printer software first.
Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Mac OS: Connect the printer before installing
the printer software.
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Windows: Installieren sie zuerst die
Mac OS: Schließen Sie vor der Installation
der Druckersoftware den Drucker an.
guide de mise en marche
Windows : Commencez par installer le logiciel
de l’imprimante. Ne branchez le câble USB ou parallèle que lorsque vous y serez convié(e).
Mac OS : Branchez l’imprimante avant
d’installer le logiciel de l’imprimante.
beknopte handleiding
Windows: Installeer eerst de printersoftware.
Sluit de USB-kabel of parallelle kabel alleen aan wanneer u dit gevraagd wordt.
Mac OS: Sluit de printer aan voordat u de
printersoftware installeert.
guida introduttiva
Windows: Installare prima il software della
stampante. Collegare il cavo USB o parallelo solo quando richiesto.
Mac OS: Collegare la stampante prima di
installare il software della stampante.
guía de instalación inicial
Windows: Instale el software de la impresora
primero. Sólo conecte el cable USB o paralelo cuando se le solicite.
Mac OS: Conecte la impresora antes de
instalar el software de la impresora.
π𫫨¨°°ûûààddGG AAóóHH ππ««ddOO
Windowsâ«ÑãàH ºb :
π𫫨¨°°ûûJJ ÉÉff YY
πHÉc π°U .k’hCG á©HÉ£dG èeÉfôH USBhCG
.∂dP Ö∏£àj ÉeóæY §≤a …RGƒàªdG
π𫫨¨°°ûûJJ ÉÉff YY
OSMACπÑb á©HÉ£dG π°Uh :
.á©HÉ£dG èeGôH â«ÑãJ
Page 2
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
1, 9/2003
Trademark Credits
HP ZoomSmart Scaling Technology is a trademark of Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT, Windows CE, and Microsoft Pocket PC Software are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries/ regions.
Pentium is a U.S. registered trademark of Intel Corporation. Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook, and Power
Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries/regions. TrueType is a U.S. trademark of Apple Computer, Inc.
Bluetooth and the Bluetooth logos are trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to Hewlett-Packard.
Informations relatives aux droits d’auteur
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire ce manuel sans autorisation expresse par écrit, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
Les seules garanties concernant les produits et services HP sont énoncées dans la garantie qui accompagne ces produits et services. Rien en ceci ne devra être interprété comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue pour responsable des erreurs techniques et rédactionnelles ou des omissions présentes dans ce document.
1, 9/2003
Marques
HP ZoomSmart Scaling Technology est une marque de Hewlett-Packard Company.
Les logiciels Microsoft, MS-DOS, MS Windows, Windows, Windows NT, Windows CE et Microsoft Pocket PC sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions.
Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation aux Etats-Unis.
Mac, Macintosh, Mac OS, PowerBook et Power Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. TrueType est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc aux Etats-Unis.
Bluetooth et les logos de Bluetooth sont des marques commerciales appartenant à Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. et octroyées sous licence à Hewlett-Packard.
Page 3
Safety Information
Sicherheitsinformationen
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the
documentation that comes with the printer.
2 Observe all warnings and instructions marked on the
product. 3 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 4 Do not install or use this product near water, or when
you are wet. 5 Install the product securely on a stable surface. 6 Install the product in a protected location where no one
can step on or trip over the line cord, and the line cord
cannot be damaged. 7 If the product does not operate normally, see
Troubleshooting in the onscreen user's guide on the
Starter CD. 8 There are no user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Verwenden Sie dieses Produkt zur Vermeidung von Verletzungen (Feuer und Stromschlag) ausschließlich unter Einhaltung der allgemeinen Sicherheitsvorschriften.
1 Lesen Sie alle Anweisungen in der mit dem Drucker
gelieferten Dokumentation, und stellen Sie sicher, daß Sie alles verstehen.
2 Beachten Sie alle am Produkt angebrachten
Warnungen und Anweisungen.
3 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor Sie das Produkt reinigen.
4 Installieren bzw. verwenden Sie das Produkt nicht in
der Nähe von Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie naß sind.
5 Installieren Sie das Produkt auf einer stabilen
Oberfläche.
6 Installieren Sie das Produkt an einem geschützten Ort,
an dem die Kabel weder betreten noch beschädigt werden können.
7 Wenn das Produkt nicht normal funktioniert,
schlagen Sie unter „Fehlersuche“ nach.
8 Im Innern des Druckers gibt es keine kundenseitig
wartbaren Teile. Vergeben Sie Servicearbeiten ausschließlich an qualifiziertes Personal.
Veiligheidsinformatie
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux chocs électriques, toujours respecter les précautions de sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du
documentation fournie avec l’imprimante.
2 Respectez tous les avertissements et étiquettes de
mise en garde sur l’imprimante.
3 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant
de la nettoyer.
4 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau, ou si vous êtes mouillé. 5 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable. 6 Installez le produit dans un endroit protégé, où
personne ne peut marcher ni trébucher sur le cordon
secteur afin de ne pas endommager le cordon. 7 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la
section Dépannage. 8 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel ten gevolge van brand of elektrische schok te verkleinen.
1 Zorg dat u alle instructies in dedocumentatie die bij
de printer geleverd wordt, heeft gelezenen begrepen.
2 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen
en instructies in acht.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u dit
product reinigt.
4 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water
of wanneer u nat bent.
5 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak
staat.
6 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op
het netsnoer kan trappen of erover kan struikelen en het netsnoer niet wordt beschadigd.
7 Als het product niet naar behoren functioneert, zie dan
Problemen oplossen.
8 De printer bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden gerepareerd. Onderhoud en reparaties moeten worden verricht door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Page 4
Informazioni sulla sicurezza
Información de seguridad
Per utilizzare questo prodotto, attenersi sempre alle precauzioni di base sulla sicurezza onde evitare il rischio di lesioni da incendio o folgorazione.
1 Leggere e comprendere bene tutte le istruzioni
contenute nella documentazione in dotazione con la
stampante. 2 Osservare tutti i messaggi di avvertenza e le istruzioni
riportate sul prodotto. 3 Scollegare il prodotto dalla presa di rete prima di
pulirlo. 4 Non installare o usare questo prodotto in prossimità di
acqua o se è bagnato. 5 Installare il prodotto in modo sicuro e su una superficie
stabile. 6 Installare il prodotto in un punto protetto in cui non si
corra il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione,
e in cui il cavo non possa venire essere danneggiato. 7 In caso di problemi di funzionamento, consultare la
sezione Risoluzione dei problemi. 8 All’interno della stampante non vi sono parti riparabili
dall’utente. Rivolgersi pertanto a personale di
assistenza qualificato.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Tenga en cuenta todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el producto.
3 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de
pared antes de limpiarlo.
4 No instale ni utilice este producto cerca del agua o
cuando usted esté mojado.
5 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
6 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie
pueda pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y donde dicho cable no sufra daños.
7 Si el producto no funciona normalmente, consulte la
sección Solución de problemas.
8 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
Page 5
HP Deskjet 450 series printer.
This printer provides quick, professional mobile printing. You can print from notebooks; desktops; wireless devices such as personal digital assistants (PDAs) running Microsoft and Palm OS
®
Pocket PC software,Windows®CE,
®
; digital cameras via CompactFlash™ card; and mobile phones with Bluetooth and infrared connectivity.
For information about using PDAs and Bluetooth, see the
Personal Digital Assistant Guide and the Bluetooth Printing Guide on the Starter CD.
English
Drucker HP Deskjet 450.
Dieser Drucker ermöglicht schnelles und professionelles mobiles Drucken. Drucken ist möglich von Notebooks, Desktop PCs, schnurlosen Geräten wie PDAs mit Microsoft Palm OS
®
Pocket PC Software, Windows®CE, und
®
, Digitalkameras über CompactFlash™-Karte sowie von Mobiltelefonen mit Bluetooth und Infrarotschnittstelle.
Imprimante HP Deskjet série 450.
Cette imprimante offre une impression mobile rapide et professionnelle. Elle permet d’imprimer à partir d’ordinateurs portables, d’ordinateurs de bureau, de dispositifs sans fil tels que les assistants personnels munis des systèmes Microsoft Windows
®
CE et Palm OS®, d’appareils photo
®
Pocket PC,
numériques par le biais d’une carte CompactFlash™ et de téléphones mobiles dotés du système Bluetooth et d’une connectivité infrarouge.
Näheres über den Einsatz von PDAs und Bluetooth finden Sie in folgenden Handbüchern auf der Starter-CD:
Anleitung für Personal Digital Assistant und Anleitung für das Drucken mit Bluetooth.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation des assistants personnels et sur le système Bluetooth, reportez-vous au guide d’assistant personnel et au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation.
FrançaisDeutsch
Page 6
1
6
1
8
7
4
5
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 450 series printer, 2) power adaptor,
3) power cord, 4) black and color print cartridges,
5) parallel cable, 6) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer support guide),
English
Schritt 1: Überprüfen des Verpackungsinhalts.
1) Drucker HP Deskjet 450, 2) Netzteil, 3) Netzkabel,
4) Schwarz- und Farbdruckpatronen, 5) Parallelkabel,
6) gedruckte Dokumentation (Installationsposter, Anleitung “Die ersten Schritte”, Handbuch HP Kundenunterstützung),
2
3
7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) HP Bluetooth printer card (HP Deskjet 450wbt).
7) Starter-CD (Software und elektronische Dokumentation), 8) Akku (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) HP Bluetooth Druckerkarte (HP Deskjet 450wbt).
9
Etape 1 : Vérifier le contenu du carton.
1) Imprimante HP Deskjet série 450, 2) Bloc d’alimentation, 3) Cordon d’alimentation, 4) Cartouches d’encre noire et couleur, 5) Câble parallèle,
6) Documentation imprimée (carte de configuration, guide de démarrage, guide d’assistance clientèle HP),
Français Deutsch
7) CD d’installation (logiciels et documentation électronique), 8) Batterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) Carte d’imprimante HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Page 7
2
3
6
7
8
9
1
2
3
4 5
10
Step 2: Remove the packing tape.
Remove all packing tape from the printer.
Schritt 2: Entfernen von Klebeband.
Entfernen Sie sämtliches Klebeband vom Drucker.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Input tray extension, 2) input tray, 3) paper guide,
4) card slot, 5) alignment guide, 6) print cartridge latch,
7) print cartridge socket, 8) output slot, 9) front access cover, 10) infrared port.
Schritt 3: Druckerteile (Vorderseite).
1) Zufuhrfachverlängerung, 2) Zufuhrfach,
3) Papierführung, 4) Karteneinzug, 5) Ausrichtungsstange,
6) Verriegelung für Druckpatrone,
7) Druckpatronenhalterung, 8) Ausgabefach,
9) Vordere Abdeckung, 10) Infrarotanschluss.
Etape 2 : Retirer le ruban d’emballage.
Retirez tous les rubans d’emballage de l’imprimante.
Etape 3 : Identifier les parties de l’imprimante (face avant).
1) Rallonge du bac d’alimentation, 2) Bac d’alimentation,
3) Guide-papier, 4) Fente à carte, 5) Guide d’alignement,
6) Loquet de cartouche d’encre, 7) Logement de cartouche d’encre, 8) Fente de sortie, 9) Capot avant, 10) Port infrarouge.
Page 8
1 2 3
5 7
5 6
5 8
1
4
5
9
Identify printer parts (control panel).
1) Battery charge LED, 2) left print cartridge LED, 3) right print cartridge LED, 4) Cancel button, 5) Resume button,
6) Resume LED, 7) Power button, 8) Power LED,
9) Infrared LED. Note: See LED Reference to diagnose printing problems.
English
Druckerteile (Bedienfeld).
1) LED für Akku-Ladezustand, 2) LED für linke Druckpatrone, 3) LED für rechte Druckpatrone, 4) Taste “Abbrechen”, 5) Taste “Weiterdrucken”, 6) LED für “Weiterdrucken”, 7) Taste “Ein/Aus”, 8) LED für Stromversorgung, 9) LED für Infrarot-Empfang. Hinweis: Siehe LED-Referenz zur Diagnose von Druckerstörungen.
6 7 8
2 3
4
5
6
7
10
9
8
Identify printer parts (back).
1) Battery contacts, 2) battery contact cover,
3) battery slot, 4) power connector, 5) parallel port,
6) CompactFlash™ card slot, 7) universal serial bus (USB) port, 8) security lock slot, 9) battery,
10) battery release slider.
Druckerteile (Rückseite).
1) Akku-Kontakte, 2) Abdeckung für Akku-Kontakte,
3) Akku-Steckplatz, 4) Netzanschluss,
5) Parallelanschluss, 6) Steckplatz für CompactFlash™-Karte, 7) USB-Anschluss,
8) Vorrichtung für Sicherheits-Verriegelung,
9) Akku, 10) Akku-Entriegelung.
Identifier les parties de l’imprimante (panneau de commande).
1) Témoin de charge de la batterie, 2) Voyant gauche de cartouche d’encre, 3) Voyant droit de cartouche d’encre,
4)
Touche d’annulation, 5) Touche de reprise, 6) Voyant de
reprise, 7)
Bouton d’alimentation, 8) Témoin
d’alimentation, 9) Voyant infrarouge. Remarque : reportez-vous à la section Référence des voyants pour identifier les problèmes d’impression.
Français Deutsch
Identifier les parties de l’imprimante (face arrière).
1) Contacts de batterie, 2) Capot des contacts de batterie, 3) Fente de batterie, 4) Connecteur d’alimentation, 5) Port parallèle, 6) Fente à carte CompactFlash™, 7) Port USB, 8) Fente de verrouillage de sécurité, 9) Batterie, 10) Glissière de déblocage de batterie.
Page 9
4
1
2
1
2
Identify printer parts (bottom).
1) Card holder, 2) cover of replaceable ink service module.
Druckerteile (unten).
1) Kartenhalter, 2) Abdeckung des auswechselbaren Tinten-Servicemoduls.
Step 4: Install the battery (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Slide the battery into the battery slot at an angle until the battery is flushed with the contacts. 2) Push the battery into the battery slot until the battery clicks into place.
Schritt 4: Einsetzen des Akkus (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Schieben Sie den Akku schräg in den Akku-Steckplatz, bis der Akku an den Kontakten anliegt. 2) Drücken Sie den Akku bis zum Einrasten in den Steckplatz.
Identifier les parties de l’imprimante (vue de dessous).
1) Porte-cartes, 2) Capot du module de service d’encre remplaçable.
Etape 4 : Installer la batterie (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Glissez la batterie dans sa fente selon un angle qui permette de l’aligner au niveau des contacts. 2) Poussez la batterie dans la fente de façon à entendre le déclic indiquant que la batterie est en place.
Page 10
5
Note: Use only the C8222A battery with the printer. Fully charge the battery before using (approximately 1 hour and 30 minutes). When the battery is charging, the battery charge LED is green. If the LED is red while charging, the battery might be faulty and need to be replaced.
English
Hinweis: Verwenden Sie für den Drucker nur Akkus mit
der Typenbezeichnung C8222A. Laden Sie den Akku vor der Verwendung vollständig auf (ca. 1 Stunde und 30 Minuten). Während des Ladevorgangs leuchtet die Akku-LED grün. Leuchtet die LED während des Ladevorgangs rot, ist der Akku möglicherweise defekt und muss ersetzt werden.
Step 5: Install the HP Bluetooth printer card (HP Deskjet 450wbt).
Note: Make sure that your Bluetooth host device and
operating system are supported by the printer. For more information, refer to http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insert the Bluetooth card with the LED facing up into the CompactFlash™ card slot.
Schritt 5: Einsetzen der Bluetooth Druckerkarte (HP Deskjet 450wbt).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass ihr Bluetooth-
Hostgerät und das Betriebssystem vom Drucker unterstützt werden. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.hp.com/support/dj450.
1) Setzen Sie die Bluetooth-Karte mit der LED nach oben in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.
Remarque : N’utilisez que la batterie C8222A avec cette imprimante. Rechargez complètement la batterie avant l’utilisation (env. 1 heure et 30 minutes). Lors du chargement de la batterie, le voyant de charge de la batterie est vert. Si le voyant est rouge, la batterie est sans doute défectueuse et doit être remplacée.
Français Deutsch
Etape 5 : Installer la carte d’imprimante HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Remarque : Assurez-vous que le périphérique hôte
Bluetooth et son système d’exploitation sont pris en charge par l’imprimante. Pour plus d’informations, consultez la page http://www.hp.com/support/dj450.
1) Insérez la carte Bluetooth avec le voyant orienté vers le haut dans la fente à carte CompactFlash™.
Page 11
6
1
2
7
4
3
2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer and an alternating current (AC) power receptacle. 2) Lift the input tray to its open position. Note: For Windows, only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation.
Schritt 6: Schließen Sie das Netzkabel an.
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und an eine Netzsteckdose an. 2) Heben Sie das Zufuhrfach in die offene Position. Hinweis: Falls Sie unter Windows arbeiten, schließen Sie den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie die Software fertig installiert haben bzw. wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Step 7: Turn on the printer and install the print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the front access cover. 3) Lift up the print cartridge latches.
4) Remove the print cartridge from its package, and then remove the protective tape from the print cartridge.
Schritt 7: Schalten Sie den Drucker ein und installieren Sie die Druckpatronen.
1) Drücken Sie zum Einschalten des Druckers die Taste “Ein/Aus”. 2) Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 3) Öffnen Sie die Verriegelung der Druckpatronen. 4) Entnehmen Sie die Druckpatronen aus der Verpackung, und ziehen Sie die Schutzfolie von den Patronen ab.
Etape 6 : Brancher le cordon d’alimentation.
1) Raccordez le cordon d’alimentation à l’imprimante et à une prise fournissant du courant alternatif (CA).
2) Soulevez le bac d’alimentation pour le mettre en position ouverte. Remarque : Avec Windows, ne raccordez l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au cours de l’installation.
Etape 7 : Mettre l’imprimante sous tension et installer les cartouches d’encre.
1) Appuyez sur la l’imprimante. 2) Ouvrez le capot avant. 3) Soulevez les loquets des cartouches d’encre. 4) Retirez la cartouche d’encre de son emballage, puis enlevez le film protecteur de la cartouche d’encre.
touche d’alimentation pour allumer
Page 12
5
6
7
8
1
3
2
5) Insert and push the color print cartridge into the left cradle and the black print cartridge into the right cradle.
6) Snap the cartridge latch onto the print cartridge.
7) Close the front access cover. Note: Do not open the front access cover until the printer has completed the initialization.
English
5) Setzen Sie die Farbdruckpatrone in die linke Halterung und die Schwarzdruckpatrone in die rechte Halterung ein. 6) Rasten Sie die Verriegelung über den Druckpatronen ein. 7) Schließen Sie die vordere Abdeckung. Hinweis: Öffnen Sie die vordere Abdeckung erst, wenn der Drucker initialisiert ist.
Step 8: Load paper in the input tray.
1) Slide up the input tray extension. 2) Insert up to 45 sheets of paper into the tray. 3) Slide the paper guide snugly against the edge of the paper.
Schritt 8: Einlegen von Papier.
1) Schieben Sie die Zufuhrfachverlängerung nach oben.
2) Legen Sie bis zu 45 Blatt Papier in das Fach ein.
3) Schieben Sie die Papierführung mit leichtem Druck gegen das Papier.
5) Insérez et poussez la cartouche d’encre couleur dans le chariot de gauche et la cartouche d’encre noire dans le chariot de droite. 6) Refermez le loquet de la cartouche sur la cartouche d’encre. 7) Fermez le capot avant. Remarque : N’ouvrez pas le capot avant tant que l’initialisation de l’imprimante n’est pas terminée.
Français Deutsch
Etape 8 : Charger le papier dans le bac d’alimentation.
1) Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation vers le haut. 2) Insérez jusqu’à 45 feuilles de papier dans le bac. 3) Faites glisser le guide-papier pour qu’il soit bien calé contre les bords du papier.
Page 13
9
1
2
Step 9: Install the software and connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection. For Bluetooth connection, select either USB or Parallel and click Skip when prompted to connect the printer. For infrared (IR) connection, ensure the IR port of your device is enabled (see Infrared Reference to enable the IR port). Select Other in the Select Port dialog and then choose the port assigned to the IR device in your host machine.
Schritt 9: Installieren Sie die Software, und schließen Sie den Drucker an.
1) Legen Sie die Starter-CD in das CD-Laufwerk ein, und folgen Sie der Anleitung für Ihr Betriebssystem und den jeweiligen Anschluss. Für eine Bluetooth-Verbindung wählen Sie entweder USB oder Parallel und klicken Sie auf Überspringen, wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Drucker anzuschließen. Für eine Infrarot-Verbindung vergewissern Sie sich, dass der Infrarotanschluss Ihres Geräts aktiviert ist (siehe Infrarot-Referenz zum Aktivieren des Infrarotanschlusses). Wählen Sie Andere im Dialogfeld zur Anschlussauswahl und wählen Sie den Anschluss, der dem Infrarotgerät ihres Hostgerätes zugeordnet ist.
2) For USB or parallel connection, connect the USB or parallel cable. Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. If you have connected the printer to the computer before you install the software, refer to the Readme file in the Starter CD to complete the printer installation. 3) Follow the onscreen instructions to complete the printer installation.
2) Für eine USB- oder Parallel-Verbindung schließen Sie das USB- oder Parallelkabel an. Hinweis: Schließen Sie den Drucker erst an den Computer an, wenn Sie die Software fertig installiert haben bzw. wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden. Falls Sie den Drucker an den Computer angeschlossen haben, ohne vorher die Software zu installieren, lesen Sie die Readme­Datei auf der Starter-CD, um die Druckerinstallation abzuschließen. 3) Folgen Sie zum Abschließen der Druckerinstallation den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Etape 9 : Installer le logiciel et raccorder l’imprimante.
1) Insérez le CD d’installation dans le lecteur de CD-ROM, puis suivez la procédure correspondant à votre système d’exploitation et à votre connexion. En cas de connexion Bluetooth, sélectionnez USB ou Parallèle et cliquez sur Ignorer lorsque vous êtes invité(e) à raccorder l’imprimante. En cas de connexion infrarouge (IR), assurez-vous que le port IR de votre périphérique est activé (reportez-vous à la section Référence sur l’infrarouge pour activer le port IR). Sélectionnez Autres dans la boîte de dialogue de sélection du port et choisissez le port affecté au périphérique IR dans l’appareil hôte.
2) Pour les connexions USB ou parallèles, branchez le câble USB ou parallèle. Remarque : Ne raccordez l’imprimante à l’ordinateur que lorsque l’installation du logiciel est terminée ou lorsque vous y êtes convié(e) au cours de l’installation. Si vous avez raccordé l’imprimante à l’ordinateur avant d’installer le logiciel, reportez-vous au fichier Lisez-moi présent sur le CD d’installation pour terminer l’installation. 3) Suivez les instructions en ligne pour terminer l’installation de l’imprimante.
Page 14
10
Step 10: Enable Bluetooth printing (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Note: For a Bluetooth connection, make sure that your
Bluetooth host device is supported by the printer and that Bluetooth printing is enabled in your device. See http://www.hp.com/support/dj450 for a list of supported Bluetooth devices and refer to the manufacturer’s documentation for more instructions. 1) After installing the software in Step 9, perform printer discovery with
English
your host device (see the Bluetooth Printing Guide).
2) Select the printer from the list of Bluetooth-enabled printers.
Schritt 10: Aktivieren von Bluetooth-Druck (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Hinweis: Für eine Bluetooth-Verbindung vergewissern
Sie sich, dass ihr Bluetooth-Hostgerät vom Drucker unterstützt wird und Bluetooth-Druck aktiviert ist. Unter http://www.hp.com/support/dj450 finden Sie eine Liste der unterstützten Bluetooth-Geräte. Weitere Anweisungen können Sie der Dokumentation des Herstellers entnehmen. 1) Nach der Installation der Software in Schritt 9 führen Sie eine Druckersuche mit Ihrem Hostgerät durch (siehe die Anleitung zum Drucken mit Bluetooth). 2) Wählen Sie den Drucker aus der Liste der Bluetooth-fähigen Drucker.
3) Check that the Deskjet 450 printer icon is in the Printers or Printers and Faxes folder. (Click Start, point to Settings, and then click Printers in Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me, and Windows 2000 or click Start and click Printers and Faxes in Windows XP.) If you do not see the printer icon, double-click Add Printer and select the COM port assigned for your Bluetooth device. Click Next. Select HP and hp deskjet 450 series in the Add Printer Wizard. Follow the onscreen instructions to complete the printer installation.
3) Überprüfen Sie, ob sich das Deskjet 450 Druckersymbol im Verzeichnis “Drucker” bzw. “Drucker und Faxgeräte” befindet. (Klicken Sie auf Start, wählen Sie Einstellungen, und klicken Sie dann auf Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me und Windows 2000) bzw. auf Drucker und Faxgeräte (Windows XP). Falls Sie das Druckersymbol dort nicht sehen, doppelklicken Sie auf Neuer Drucker und wählen Sie den COM-Anschluss, der Ihrem Bluetooth­Gerät zugeordnet ist. Klicken Sie auf Weiter. Wählen Sie HP und hp deskjet 450 series im Druckerinstallations­Assistenten. Folgen Sie zum Abschließen der Druckerinstallation den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Etape 10 : Activer l’impression Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Remarque : En cas de connexion Bluetooth, vérifiez que
l’appareil hôte Bluetooth est pris en charge par l’imprimante et que l’impression Bluetooth est activée dans cet appareil. Consultez la page http://www.hp.com/support/dj450 pour connaître tous les appareils Bluetooth pris en charge. Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant pour plus d’informations. 1) Une fois le logiciel installé
Français Deutsch
comme indiqué à l’étape 9, lancez une recherche d’imprimante sur l’appareil hôte (reportez-vous au Guide d’impression Bluetooth). 2) Sélectionnez l’imprimante correspondante dans la liste des imprimantes gérant Bluetooth.
3) Vérifiez que l’icône de l’imprimante Deskjet 450 se trouve dans le dossier Imprimantes ou Imprimantes et télécopieurs. (Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes sous Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me et Windows 2000 ou cliquez sur Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs sous Windows XP.) Si vous ne voyez pas l’icône de l’imprimante, double­cliquez sur Ajout d’imprimante et sélectionnez le port COM attribué à l’appareil Bluetooth. Cliquez sur Suivant. Sélectionnez HP et hp deskjet série 450 dans l’assistant Ajout d’imprimante. Suivez les instructions en ligne pour terminer l’installation de l’imprimante.
Page 15
11
4) Right-click the printer icon and click Ports (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) or Details (Windows 98 and Windows Me). 5) Make sure that the printer is assigned to the COM port or virtual Bluetooth port created for your Bluetooth device.
4) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol und wählen Sie Anschlüsse (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) bwz. Details (Windows 98 und Windows Me). 5) Vergewissern Sie sich, dass der Drucker dem COM-Anschluss oder dem für Ihr Bluetoothgerät erzeugten virtuellen Bluetooth­Anschluss zugeordnet ist.
Step 11: Test the software installation.
Print a document from an application you use frequently to test the software installation and printer connection. Note: For Bluetooth configuration and printing information, see the Bluetooth Printing Guide on the Starter CD. For printing via infrared device, place the device’s infrared lens within 3 feet (1 meter) from the printer and within a 30-degree total angle from the printer’s infrared lens. The printer’s infrared LED turns green when receiving an infrared transmission.
Schritt 11: Testen der Software-Installation.
Um die Installation der Software und den Druckeranschluss zu überprüfen, drucken Sie ein Dokument aus einer Anwendung, die Sie häufig verwenden. Hinweis: Näheres zur Konfiguration von Bluetooth und Informationen zum Drucken finden Sie in der Anleitung zum Drucken mit Bluetooth auf der Starter-CD. Zum Drucken mit einem Infrarotgerät positionieren Sie das infrarot sendende Gerät so, dass die Infrarotlinse sich im Abstand von weniger als einem Meter und innerhalb eines Winkels von 30 Grad von der Infrarotlinse des Druckers befindet. Die Infrarot-LED des Druckers leuchtet grün auf, wenn eine Infrarotübertragung empfangen wird.
4) Cliquez sur l’icône de l’imprimante avec le bouton droit de la souris et cliquez sur Ports (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) ou Détails (Windows 98 et Windows Me). 5) Assurez-vous que l’imprimante est affectée au port COM ou au port Bluetooth virtuel créé pour le périphérique Bluetooth.
Etape 11 : Tester l’installation du logiciel.
Imprimez un document à partir d’une application que vous utilisez fréquemment pour tester l’installation du logiciel et la connexion à l’imprimante. Remarque : Pour configurer le système Bluetooth et obtenir des informations concernant l’impression, reportez-vous au guide d’impression Bluetooth sur le CD d’installation. Pour pouvoir imprimer via un appareil infrarouge, placez la lentille à infrarouge de l’appareil à moins d’un mètre (3 pieds) de l’imprimante en formant un angle inférieur à 30° avec la lentille à infrarouge de l’imprimante. Lorsqu’il reçoit une transmission infrarouge, le voyant infrarouge de l’imprimante devient vert.
Page 16
12
Step 12: Align the print cartridges (Windows).
Whenever you install a print cartridge, align the print cartridges for the best possible print quality. 1) Click Start, point to Settings, and then click Printers (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me, and Windows 2000) or click Start and click Printers and Faxes (Windows XP). 2) Right-click the printer icon and click Printing Preferences (Windows 2000 and Windows XP), Properties (Windows 98 and
English
Windows Me), or Document Defaults (Windows NT 4.0).
Schritt 12: Ausrichten der Druckpatronen (Windows).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche Druckqualität zu erhalten. 1) Klicken Sie auf Start, wählen Sie Einstellungen und klicken Sie dann auf Drucker (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me und Windows 2000), oder klicken Sie auf Start und dann auf Drucker und Faxgeräte (Windows XP). 2) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol und wählen Sie Druckeinstellungen (Windows 2000 und Windows XP), Eigenschaften (Windows 98 und Windows Me) bzw. Standardeinstellungen für Dokumente (Windows NT 4.0).
3) Click the Services tab, and then click Align Print Cartridges. 4) Click Align in the dialog and follow the onscreen instructions to complete the alignment procedure. Note: You can also align the print cartridge from the Printer Services tab in the Toolbox.
3) Klicken Sie auf die Registerkarte Gerätewartung und dann auf Druckpatronen ausrichten. 4) Klicken Sie im Dialogfeld auf Ausrichten, und folgen Sie zum Abschließen des Ausrichtvorgangs den Anweisungen auf dem Bildschirm. Hinweis: Sie können die Druckpatronen auch über die Registerkarte
Druckerdienste in der Toolbox ausrichten.
Etape 12 : Aligner les cartouches d’encre (Windows).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible, effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque fois que vous installez une cartouche. 1) Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me et Windows 2000) ou cliquez sur Démarrer, puis sur Imprimantes et télécopieurs (Windows XP). 2) Cliquez sur l’icône de l’imprimante
Français Deutsch
avec le bouton droit de la souris et cliquez sur Préférences d’impression (Windows 2000 et Windows XP), Propriétés (Windows 98 et Windows Me) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0).
3) Cliquez sur l’onglet Services, puis cliquez sur Aligner les cartouches d’encre. 4) Cliquez sur Aligner dans la boîte de dialogue et suivez les instructions en ligne pour terminer la procédure d’alignement. Remarque : Vous pouvez également aligner les cartouches d’encre à partir de l’onglet Services de l’imprimante dans la boîte à outils.
Page 17
13
14
Step 13: Align the print cartridges (Mac).
Whenever you install a print cartridge, align the print cartridges for the best possible print quality.
1) Open the HP Inkjet Utility and click Calibrate Device.
2) Follow the onscreen instructions to complete the alignment procedure.
Schritt 13: Ausrichten der Druckpatronen (Mac).
Nach jedem Druckpatronenwechsel müssen Sie die Druckpatronen ausrichten, um die bestmögliche Druckqualität zu erhalten. 1) Öffnen Sie das HP Inkjet­Dienstprogramm und klicken Sie auf Gerät kalibrieren.
2) Folgen Sie zum Abschließen des Ausrichtvorgangs den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Step 14: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Schritt 14: Registrieren des Druckers.
Registrieren Sie den Drucker, um Kundenunterstützung und wichtige technische Informationen zu erhalten. Falls Sie den Drucker nicht beim Installieren der Software registriert haben, haben Sie hierzu später die Möglichkeit unter http://www.register.hp.com.
Etape 13 : Aligner les cartouches d’encre (Mac).
Pour obtenir la meilleure qualité d’impression possible, effectuez un alignement des cartouches d’encre chaque fois que vous installez une cartouche. 1) Ouvrez l’utilitaire HP Inkjet et cliquez sur Calibrer le périphérique.
2) Suivez les instructions en ligne pour terminer la procédure d’alignement.
Etape 14 : Enregistrer l’imprimante.
Enregistrez votre imprimante afin de recevoir des informations techniques et d’assistance importantes. Si vous n’avez pas enregistré l’imprimante lors de l’installation du logiciel, vous pouvez le faire ultérieurement à l’adresse suivante : http://www.register.hp.com.
Page 18
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources:
• the onscreen documentation on the Starter CD
• HP Instant Support (For more information, see the onscreen user’s guide.)
• the product support site at http://www.hp.com/support/dj450
English
• the HP customer support guide (in box).
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zum Betrieb des Druckers und zur Fehlersuche finden Sie in den folgenden Ressourcen:
• Online-Dokumentation auf der Starter-CD
• HP Instant Support (näheres hierzu siehe Online-Benutzerhandbuch)
• Website für Produktsupport unter http://www.hp.com/support/dj450
• Handbuch HP Kundenunterstützung (im Karton).
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour de plus amples informations concernant l’utilisation de votre imprimante ou son dépannage, reportez-vous aux sources suivantes :
• Documentation en ligne disponible sur le CD d’installation
• HP Instant Support (pour de plus amples informations, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne)
• Site Internet de support produit :
Français Deutsch
http://www.hp.com/support/dj450
• Guide d’assistance clientèle HP (dans le carton).
Page 19
Travel tips
The following tips will help you prepare for traveling with your printer:
• If you are bringing along an extra black or photo print cartridge, store it in the travel holder (part number C8233A) to prevent ink leakage.
• You can bring the printer along in a carrying case (part number C8232A). The carrying case has compartments for both your notebook and the printer. The compartments can also be detached if you want to carry the notebook and printer separately.
• Turn off the printer using the Power button. This ensures that the print cartridges are returned to the home position at the right side of the printer and locked in place.
• Disconnect the printer cable and power adapter from the printer. Slide down the input tray extension and close the input tray.
• If you are traveling to another country/region, bring the necessary plug adapter with you.
• Use only the power adapter that is supplied with the printer. Do not use any other voltage transformer or converter. The power adapter can be used with AC power sources of 100 to 240 volts, 50 or 60 Hz.
• Remove the battery if you will not be using the printer for more than a month.
Reisetips
Die folgenden Tips helfen Ihnen, den Drucker auf eine Reise vorzubereiten.
• Falls Sie eine zusätzliche schwarze oder Foto­Druckpatrone mitnehmen, lagern Sie diese in der Reisehalterung (Teilenummer C8223A), um ein Auslaufen von Tinte zu vermeiden.
• Sie können den Drucker in der Tragtasche mitnehmen (Teilenummer C8232A). Die Tragtasche hat Abteilungen für Ihr Notebook und den Drucker. Die Abteilungen können außerdem voneinander getrennt werden, falls Sie Notebook oder Drucker getrennt mitnehmen möchten.
• Schalten Sie den Drucker mithilfe der Netztaste aus. So wird sicher gestellt, dass die Patronenhalterung in die Ausgangsposition auf der rechten Seite des Drucker zurück kehr und verriegelt wird.
• Trennen Sie das Druckerkabel und den Netzadapter vom Drucker. Fahren Sie die Verlängerung des Eingabefachs ein, und schließen Sie das Eingabefach.
• Falls Sie in ein andere Land bzw. eine andere Region reisen, nehmen Sie den richtigen Steckeradapter mit.
• Verwenden Sie nur den Netzadapter, der zum Lieferumfang des Druckers gehört. Benutzen Sie keinen anderen Spannungstransformator. Der Netzadapter kann mit Wechselstromquellen von 100 bis 240 Volt und 50 oder 60 Hz verwendet werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Drucker für mehr als einen Monat nicht verwenden.
Conseils de voyage
Les conseils suivants vous aideront à préparer vos déplacements avec l’imprimante :
• Si vous emportez une cartouche d’encre noire ou photo supplémentaire, rangez-la dans le porte-cartouche (référence C8233A) pour éviter les fuites d’encre.
• L’imprimante peut être emportée dans une sacoche de transport (référence C8232A). Cette sacoche possède des compartiments pour loger un ordinateur portable et l’imprimante. Ces compartiments peuvent être également détachés l’un de l’autre pour transporter l’ordinateur portable et l’imprimante séparément.
• Mettez l’imprimante hors tension à l’aide de la touche d’alimentation. Les cartouches d’encre reviennent ainsi à droite de l’imprimante où elles sont verrouillées en position de repos.
• Débranchez le câble d’imprimante et le module d’alimentation de l’imprimante. Faites glisser la rallonge du bac d’alimentation et fermez le bac d’alimentation.
• Si vous voyagez à l’étranger, emportez-vous avec vous la fiche d’adaptation nécessaire.
• N’utilisez que le module d’alimentation fourni avec l’imprimante. N’utilisez aucun autre convertisseur ou transformateur de tension. Le module d’alimentation peut être utilisé avec des alimentations c.a. de 100 à 240 volts, 50 ou 60 Hz.
• Retirez la batterie si vous n’envisagez pas d’utiliser l’imprimante pendant plus d’un mois.
Page 20
Infrared Reference
You must enable the infrared port in your host machine before you can use it.
1. Reboot your system and press F2 while your system is starting up.
2. Select the System Devices menu and set Infrared Port to Enabled.
3. Set Mode to FIR.
4. If DMA channel conflicts with Parallel port DMA channel, change Parallel Port to EPP.
5. Save and Exit to continue reboot.
LED Reference
LED indication Explanation and recommended action
Power LED is green. If using AC power: Printer is turned on and idle.
If using battery power: Battery is 41-100% charged and printer is turned on and idle.
• No action required.
English
Power LED is red. Battery is less than 10% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery. See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Power LED is amber. Battery is 10-40% charged and printer is turned on and idle.
• Plug in the power adapter to begin recharging the battery. See Charging and using the battery in the onscreen user’s guide.
Battery charge LED is green. Battery is charging.
• No action required.
Battery charge LED is red. Battery is faulty.
• Replace the battery (part number C8233A).
Page 21
LED indication Explanation and recommended action
Power LED blinks. Printer is printing.
• No action required.
Power, Resume, Left and Right print cartridge LEDs cycle.
Power LED is green and Resume LED blinks.
Left print cartridge LED blinks. Tri-color print cartridge needs attention.
Right print cartridge LED blinks. Black or photo print cartridge needs attention.
Printer is powering on.
• No action required.
Printer is either stalled, waiting for special media to dry, out of paper, or processing Digital Print Order Format (DPOF) printing.
• If out of paper, load paper. Press the Resume button to continue the print job.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Reinstall the print cartridge and try to print. If the error persists, replace the cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
Right and Left print cartridge LEDs blink.
Left print cartridge LED on. Tri-color print cartridge is low on ink.
Tri-color and black or photo print cartridges need attention.
• Reinstall the print cartridges and try to print. If the error persists, replace the cartridges. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
Page 22
LED indication Explanation and recommended action
Right print cartridge LED on. Black or photo print cartridge is low on ink.
• Replace the print cartridge. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
Right and Left print cartridge LEDs on.
Power LED off, Resume LED blinks. Media jam or paper motor stall.
English
Power LED blinks, Resume LED blinks.
Power LED blinks, Resume LED blinks, Left and Right print cartridge LEDs on.
Tri-color and black or photo print cartridges are low on ink.
• Replace the print cartridges. See Replacing the print cartridges in the onscreen user’s guide.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or carriage stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Media jam or service station stall.
• Clear the jammed paper. See Print media is jammed in the onscreen user’s guide. After clearing the jam, press the Resume button to continue the print job.
Power LED turns on twice as long as off.
Power LED, Resume LED, Left and Right print cartridge LEDs on.
If no paper jam exists, press the Resume button. If this does not work, try turning the printer off and then on again, and resend the print job.
Print job is being canceled.
• No action required.
New firmware is being flashed to the printer.
• No action required.
Page 23
LED indication Explanation and recommended action
Power LED on, Resume LED blinks, Right print cartridge LED turns on twice as long as off.
Power LED on, Resume LED on, Right print cartridge LED turns on twice as long as off.
Infrared LED on. Printer is receiving infrared transmission.
Ink service module almost full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support to get a replacement.
In the meantime, you can press the Resume button to continue printing, but this LED error state will remain until the ink service module is replaced. When the ink service module is full, the printer will stop printing.
Ink service module full.
• If you have a replacement for the ink service module, replace it immediately by following the instructions that come with it.
• Otherwise, visit www.hp.com/support/dj450 or see Customer Support to get a replacement.
In the meantime, you can remove the black print cartridge and print using only the tri-color print cartridge. The color results and print speed may be affected. See Single-cartridge printing mode in the onscreen user’s guide.
• No action required.
Power LED, Resume LED, Left and Right print cartridge LEDs cycle at fast rate.
Printer error.
• Press the Resume button to print the error code. Press the Power button to reset the printer.
Page 24
Infrarot-Referenz
Vor der Verwendung müssen Sie zuerst den Infrarotanschluss an Ihrem Hostgerät aktivieren.
1. Starten Sie das System neu und drücken Sie F2 während das System hochfährt.
2. Wählen Sie das Menü Systemkomponenten und aktivieren Sie den Infrarotanschluss.
3. Stellen Sie den Modus FIR ein.
4. Wenn ein Konflikt zwischen dem DMA-Kanal und dem DMA-Kanal des Parallelanschlusses auftritt, ändern Sie den Parallelanschluss auf EPP.
5. Speichern und Schließen zum Fortsetzen des Startvorgangs.
LED-Referenz
LED-Anzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
Strom-LED ist grün. Bei Wechselstromversorgung: Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit. Bei Batterieversorgung: Batterie is 41-100% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und betriebsbereit.
• Keine Aktion erforderlich.
Strom-LED ist rot. Batterie is weniger als 10% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen. Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online- Benutzerhandbuch.
Strom-LED ist gelb. Batterie is 10-40% aufgeladen; der Drucker ist eingeschaltet und
betriebsbereit.
• Schließen Sie den Netzadapter an, um die Batterie aufzuladen. Siehe Aufladen und Verwenden der Batterie im Online- Benutzerhandbuch.
Deutsch
Batterie-Ladeanzeige ist grün. Batterie wird aufgeladen.
• Keine Aktion erforderlich.
Batterie-Ladeanzeige ist rot. Batterie ist defekt.
• Ersetzen Sie die Batterie (Teilenummer C8223A).
Page 25
LED-Anzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
Strom-LED blinkt. Der Drucker druckt.
• Keine Aktion erforderlich.
LEDs für Strom, Fortfahren sowie linke und rechte Druckpatrone.
Strom-LED ist grün und Fortfahren­LED blinkt.
LED für linke Druckpatrone blinkt. Die Drei-Farben-Druckpatrone muss überprüft werden.
LED für rechte Druckpatrone blinkt. Die schwarze oder Foto-Druckpatrone muss überprüft werden.
Der Drucker wird eingeschaltet.
• Keine Aktion erforderlich.
Der Drucker ist stehen geblieben, wartet darauf, dass Spezialmedien trocknen, hat kein Papier mehr oder verarbeitet DPOF-Druck.
• Falls das Papier alle ist, muss es nachgeladen werden. Drücken Sie die Fortfahren-Taste, um den Druckauftrag fortzusetzen.
• Setzen Sie die Druckpatrone wieder ein, und versuchen Sie zu drucken. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, ersetzen Sie die Patrone. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
• Setzen Sie die Druckpatrone wieder ein, und versuchen Sie zu drucken. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, ersetzen Sie die Patrone. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
LEDs für rechte und linke Druckpatrone blinken.
LED für linke Druckpatrone ist an. Die Drei-Farben-Druckpatrone ist bald leer.
Die Drei-Farben- oder Fotodruckpatrone muss überprüft werden.
• Setzen Sie die Druckpatronen wieder ein, und versuchen Sie zu drucken. Falls der Fehler weiterhin auftritt, ersetzen Sie die Patronen. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
• Ersetzen Sie die Druckpatrone. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
Page 26
LED-Anzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
LED für rechte Druckpatrone ist an. Die Schwarze oder Foto-Druckpatrone ist bald leer.
• Ersetzen Sie die Druckpatrone. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
LED-Anzeigen für rechte und linke Druckpatrone sind an.
Strom-LED aus, Fortfahren-LED blinkt.
Strom-LED blinkt, Fortfahren-LED blinkt.
Strom-LED blinkt, Fortfahren-LED blinkt, LEDs für linke und rechte Druckpatrone sind an.
Deutsch
Die Drei-Farben- oder Fotodruckpatrone ist bald leer.
• Ersetzen Sie die Druckpatronen. Siehe Auswechseln der Druckpatronen im Online-Benutzerhandbuch.
Papierstau oder Papiermotorversagen.
• Beseitigen Sie den Papierstau. Siehe Gestaute Druckmedien im Online-Benutzerhandbuch. Nachdem der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste, um den Druckauftrag fortzusetzen.
Falls kein Papierstau vorhanden ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste. Falls das nicht funktioniert, schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und senden Sie den Druckauftrag erneut.
Medienstau oder Patronenhalterung blockiert.
• Beseitigen Sie den Papierstau. Siehe Gestaute Druckmedien im Online-Benutzerhandbuch. Nachdem der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste, um den Druckauftrag fortzusetzen.
Falls kein Papierstau vorhanden ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste. Falls das nicht funktioniert, schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und senden Sie den Druckauftrag erneut.
Medienstau oder Servicestation blockiert.
• Beseitigen Sie den Papierstau. Siehe Gestaute Druckmedien im Online-Benutzerhandbuch. Nachdem der Papierstau beseitigt ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste, um den Druckauftrag fortzusetzen.
Falls kein Papierstau vorhanden ist, drücken Sie die Fortfahren-Taste. Falls das nicht funktioniert, schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und senden Sie den Druckauftrag erneut.
Strom-LED ist doppelt so lange an wie aus.
Druckauftrag wird gelöscht.
• Keine Aktion erforderlich.
Page 27
LED-Anzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
Die LED-Anzeigen für Strom, Fortfahren sowie die linke und rechte Druckpatrone sind an.
Strom-LED an, Fortfahren-LED blinkt, LED-Anzeige für rechte Druckpatrone ist doppelt so lange an wie aus.
Strom-LED an, Fortfahren-LED an, LED-Anzeige für rechte Druckpatrone ist doppelt so lange an wie aus.
Neue Firmware wird auf den Drucker übertragen.
• Keine Aktion erforderlich.
Das Tinten-Servicemodul ist fast voll.
• Falls Ersatz für das Tinten-Servicemodul verfügbar ist, wechseln Sie es unter Beachtung der mitgelieferten Anweisungen sofort aus.
• Andernfalls besuchen Sie www.hp.com/support/dj450 oder lesen Sie unter Kundendienst nach, um Ersatz anzufordern.
In der Zwischenzeit können Sie die Fortfaren-Taste drücken, um den Druckvorgang fortzusetzen, der LED-Fehlerstatus bleibt aber bestehen, bis das Tinten-Servicemodul ausgewechselt wird. Wenn das Tinten­Servicemodul voll ist, kann der Drucker nicht mehr drucken.
Das Tinten-Servicemodul ist voll.
• Falls Ersatz für das Tinten-Servicemodul verfügbar ist, wechseln Sie es unter Beachtung der mitgelieferten Anweisungen sofort aus.
• Andernfalls besuchen Sie www.hp.com/support/dj450 oder lesen Sie unter Kundendienst nach, um Ersatz anzufordern.
In der Zwischenzeit können Sie die schwarze Druckpatrone entfernen und nur mit der Drei-Farben-Druckpatrone weiter drucken. Die Farbergebnisse und die Druckgeschwindigkeit können beeinträchtigt werden. Siehe Einzelpatronen-Druckmodus im Online-Benutzerhandbuch.
Infrarot-LED an. Der Drucker empfängt eine Infrarot-Übertragung.
• Keine Aktion erforderlich.
Srom-LED, Fortfahren-LED sowie die LED für linke und rechte Druckpatrone leuchten schnell nacheinander auf.
Druckerfehler.
• Drücken Sie die Fortfahren-Taste, um den Fehlercode zu drucken. Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker zurück zu setzen.
Page 28
Référence sur l’infrarouge
Avant de pouvoir utiliser le port infrarouge de l’appareil hôte, vous devez l’activer.
1. Redémarrez le système et appuyez sur F2 au cours du redémarrage.
2. Sélectionnez le menu Périphériques système et réglez l’option Port infrarouge sur Activé.
3. Réglez l’option Mode sur FIR.
4. Si le canal DMA entre en conflit avec le canal DMA du port parallèle, passez de Port parallèle à EPP.
5. Sauvegardez et quittez la fenêtre pour poursuivre le redémarrage.
Référence des voyants
Signification du voyant Explication et action recommandée
Le témoin d’alimentation est vert. Si l’alimentation secteur est utilisée : L’imprimante est sous tension et
en attente. Si la batterie est utilisée : La batterie est chargée de 41 à 100 % et l’imprimante est sous tension et en attente.
• Aucune action requise.
Le témoin d’alimentation est rouge. La batterie est chargée à moins de 10 %, et l’imprimante est sous tension
Le témoin d’alimentation est ambré. La batterie est chargée entre 10 et 40 % et l’imprimante est sous tension
Le témoin de charge de batterie est vert.
Le témoin de charge de batterie est rouge.
et en attente.
• Branchez le bloc d’alimentation et commencez à recharger la batterie. Reportez-vous à la section Chargement et utilisation de la batterie du guide de l’utilisateur en ligne.
et en attente.
• Branchez le bloc d’alimentation et commencez à recharger la batterie. Reportez-vous à la section Chargement et utilisation de la batterie du guide de l’utilisateur en ligne.
La batterie est en train de charger.
• Aucune action requise.
La batterie est défectueuse.
• Remplacez la batterie (référence C8233A).
Français
Page 29
Signification du voyant Explication et action recommandée
Le témoin d’alimentation clignote. L’imprimante est en train d’imprimer.
• Aucune action requise.
Les témoins d’alimentation, le voyant de reprise, les voyants gauche et droit de cartouche d’encre clignotent alternativement.
Le témoin d’alimentation est vert et le voyant de reprise clignote.
Le voyant gauche de cartouche d’encre clignote.
Le voyant droit de cartouche d’encre clignote.
L’imprimante est en cours de mise sous tension.
• Aucune action requise.
L’imprimante est bloquée, attend le séchage des supports spéciaux, manque de papier ou effectue une impression DPOF (format de commande d’impression numérique).
• Si le bac est vide, rechargez du papier. Appuyez sur la touche de reprise pour poursuivre la tâche d’impression.
La cartouche d’encre trichromique exige votre attention.
• Repositionnez correctement la cartouche d’encre et essayez d’imprimer. Si l’erreur persiste, changez la cartouche. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
La cartouche d’encre noire ou photo exige votre attention.
• Repositionnez correctement la cartouche d’encre et essayez d’imprimer. Si l’erreur persiste, changez la cartouche. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
Les voyants droit et gauche de cartouche d’encre clignotent.
Les cartouches d’encre trichromique et noire ou photo exigent votre attention.
• Repositionnez correctement les cartouches d’encre et essayez d’imprimer. Si l’erreur persiste, changez les cartouches. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
Page 30
Signification du voyant Explication et action recommandée
Le voyant gauche de cartouche d’encre est allumé.
Le voyant droit de cartouche d’encre est allumé.
Les voyants droit et gauche de cartouche d’encre sont allumés.
Le témoin d’alimentation est éteint, le voyant de reprise clignote.
La cartouche d’encre trichromique est presque vide.
• Remplacez la cartouche d’encre. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
La cartouche d’encre noire ou photo est presque vide.
• Remplacez la cartouche d’encre. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
Les cartouches d’encre trichromique et noire ou photo sont presque vides.
• Remplacez les cartouches d’encre. Reportez-vous à la section Remplacement des cartouches d’encre du guide de l’utilisateur en ligne.
Bourrage papier ou blocage du circuit du papier.
• Retirez le papier coincé. Reportez-vous à la section Le support d’impression a provoqué un bourrage dans le Manuel d’utilisation affiché à l’écran. Après avoir supprimé le bourrage, appuyez sur la touche de reprise pour poursuivre la tâche d’impression.
Le témoin d’alimentation clignote, le voyant de reprise clignote.
Le témoin d’alimentation clignote, le voyant de reprise clignote, les voyants droit et gauche de cartouche d’encre sont allumés.
Français
S’il n’y a aucun bourrage de papier, appuyez sur le touche de reprise. Si cela ne fonctionne pas, mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension, et relancez la tâche d’impression.
Bourrage papier ou blocage du chariot.
• Retirez le papier coincé. Reportez-vous à la section Le support d’impression a provoqué un bourrage dans le Manuel d’utilisation affiché à l’écran. Après avoir supprimé le bourrage, appuyez sur la touche de reprise pour poursuivre la tâche d’impression.
S’il n’y a aucun bourrage de papier, appuyez sur la touche de reprise. Si cela ne fonctionne pas, mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension, et relancez la tâche d’impression.
Bourrage papier ou blocage du poste de service.
• Retirez le papier coincé. Reportez-vous à la section Le support d’impression a provoqué un bourrage dans le Manuel d’utilisation affiché à l’écran. Après avoir supprimé le bourrage, appuyez sur la touche de reprise pour poursuivre la tâche d’impression.
S’il n’y a aucun bourrage de papier, appuyez sur la touche de reprise. Si cela ne fonctionne pas, mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension, et relancez la tâche d’impression.
Page 31
Signification du voyant Explication et action recommandée
Le témoin d’alimentation s’allume deux fois plus longtemps qu’il ne s’éteint.
Le témoin d’alimentation, le voyant de reprise, les voyants droit et gauche de cartouche d’encre sont allumés.
Le témoin d’alimentation est allumé, le voyant de reprise clignote, le voyant droit de cartouche d’encre s’allume deux fois plus longtemps qu’il ne s’éteint.
La tâche d’impression est annulée.
• Aucune action requise.
Un nouveau micrologiciel est envoyé vers l’imprimante.
• Aucune action requise.
Module de service d’encre presque plein.
• Si vous disposez d’un module de service d’encre de rechange, installez-le immédiatement en suivant les instructions qui l’accompagnent.
• Sinon, consultez www.hp.com/support/dj450 ou voir Assistance clientèle pour obtenir un module de rechange.
Dans l’intervalle, appuyez sur la touche de reprise pour poursuivre l’impression, mais l’état de ce témoin d’erreur reste le même tant que le module de service d’encre n’est pas remplacé. Lorsque le module de service d’encre est plein, l’imprimante s’arrête d’imprimer.
Le témoin d’alimentation est allumé, le voyant de reprise est allumé, le voyant droit de cartouche d’encre s’allume deux fois plus longtemps qu’il ne s’éteint.
Voyant infrarouge allumé. L’imprimante reçoit une transmission infrarouge.
Le témoin d’alimentation, le voyant de reprise, les voyants gauche et droit de cartouche d’encre clignotent rapidement.
Module de service d’encre plein.
• Si vous disposez d’un module de service d’encre de rechange, installez­le immédiatement en suivant les instructions qui l’accompagnent.
• Sinon, consultez www.hp.com/support/dj450 ou voir Assistance clientèle pour obtenir un module de rechange.
Dans l’intervalle, vous pouvez retirer la cartouche d’encre noire et imprimer avec la seule cartouche d’encre trichromique. Les couleurs obtenues et la vitesse d’impression en seront sans doute affectées. Reportez-vous à la section Mode d’impression à une cartouche du guide de l’utilisateur en ligne.
• Aucune action requise.
Erreur de l’imprimante.
• Appuyez sur la touche de reprise pour imprimer le code d’erreur. Appuyez sur la touche d’alimentation pour réinitialiser l’imprimante.
Page 32
HP Deskjet 450 serie printer.
Deze printer drukt snel en professioneel af in een mobiele omgeving. U kunt afdrukken vanaf notebookcomputers, desktopcomputers, draadloze apparaten zoals personal digital assistants (PDA’s) met Microsoft Palm OS
®
Pocket PC Software, Windows®CE of
®
, digitale camera’s met CompactFlash™-kaart en mobiele telefoons met Bluetooth- en infraroodaansluiting.
Nederlands
Voor informatie over het gebruik van PDA’s en Bluetooth kunt u de handleiding bij de Personal Digital Assistant en de Handleiding voor afdrukken met Bluetooth raadplegen op de Starter-CD.
Stampante serie HP Deskjet 450.
Questa stampante consente di effettuare stampa mobile in modo rapido e professionale. È possibile stampare da computer portatili e da scrivania, da periferiche wireless, quali PDA con Microsoft Windows
®
CE e Palm OS®, macchine fotografiche
®
Pocket PC Software,
digitali tramite scheda CompactFlash™ e telefoni cellulari con connettività ad infrarossi.
Impresora HP Deskjet 450 series.
Esta impresora portátil proporciona impresión rápida y de calidad profesional. Permite imprimir desde ordenadores portátiles, ordenadores de sobremesa, dispositivos inalámbricos como los asistentes digitales personales (PDA) con sistemas operativos Microsoft Palm OS CompactFlash™ y teléfonos móviles con conectividad
Español Italiano
por infrarrojos y Bluetooth.
®
Pocket PC software, Windows®CE y
®
; cámaras digitales mediante una tarjeta
Per informazioni sull’uso di PDA e Bluetooth, vedere la
Guida di assistenza digitale personale e la Guida per la stampa Bluetooth sul CD di avviamento.
Para obtener información sobre el uso de PDAs y Bluetooth, consulte la Guía del Asistente digital personal y la Guía de Impresión Bluetooth en el Starter CD.
Page 33
1
6
1
8
3
7
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Deskjet 450 serie printer, 2) Adapter, 3) Netsnoer,
4) Zwarte en kleureninktpatronen, 5) Parallelle kabel,
6) Gedrukte documentatie (installatieposter, beknopte installatiehandleiding, HP klantenondersteuningsgids),
Fase 1: Controllare il contenuto della confezione.
1) Stampante serie HP Deskjet 450, 2) alimentatore,
3) cavo di alimentazione, 4) cartucce di stampa del nero e a colori, 5) cavo parallelo, 6) documentazione su supporto cartaceo (poster di installazione, guida rapida all’avviamento, guida al supporto clienti HP),
4
5
2
3
7) Starter-CD (software en elektronische documentatie),
8) Batterij (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) HP Bluetooth­printerkaart (HP Deskjet 450wbt).
7) CD di avviamento (documentazione software ed elettronica), 8) batteria (HP Deskjet 450CBi/450wbt),
9) scheda stampante HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
9
Paso 1: Examine el contenido del paquete.
1) impresora HP Deskjet 450 series, 2) adaptador de corriente, 3) cable de alimentación, 4) cartuchos de impresión en negro y a color, 5) cable paralelo,
6) documentación impresa (póster de instalación, introducción, HP guía de asistencia al cliente),
7) Starter CD (software y documentación electrónica),
8) batería (HP Deskjet 450CBi/450wbt), 9) tarjeta de impresora HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Page 34
2
3
6
7
8
9
1
2
3
4 5
10
Stap 2: de tape verwijderen.
Verwijder alle verpakkingstape van de printer.
Nederlands
Fase 2: Rimuovere il nastro di imballaggio.
Rimuovere tutto il nastro di imballaggio dalla stampante.
Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant).
1) Verlengstuk van invoerlade, 2) Invoerlade,
3) Papiergeleider, 4) Kaartsleuf, 5) Uitlijngeleider,
6) Inktpatroonklem, 7) Inktpatroonhouder,
8) Uitvoersleuf, 9) Voorste toegangsklep,
10) Infraroodpoort.
Fase 3: Identificare i componenti della stampante (parte frontale).
1) Prolunga vassoio di alimentazione, 2) vassoio di alimentazione, 3) guida della carta, 4) alloggiamento per le schede, 5) guida di allineamento, 6) fermo delle cartucce di stampa, 7) alloggiamento delle cartucce di stampa, 8) uscita carta, 9) coperchio di accesso frontale,
10) porta a infrarossi.
Paso 2: Quite la cinta del embalaje.
Quite toda la cinta del embalaje de la impresora.
Español Italiano
Paso 3: Identifique las partes de la impresora (vista frontal).
1) extensión de la bandeja de entrada, 2) bandeja de entrada, 3) guía del papel, 4) ranura para tarjetas,
5) guía de alineación, 6) seguro del cartucho de impresión, 7) receptáculo del cartucho de impresión,
8) ranura de salida, 9) cubierta de acceso frontal,
10) puerto de infrarrojos.
Page 35
1 2 3
57
56
58
4
5
6 7 8
9
De printeronderdelen controleren (bedieningspaneel).
1) Batterijlampje, 2) Lampje voor linkerpatroon, 3) Lampje voor rechterpatroon, 4)
6) Lampje Doorgaan, 7)
Knop Annuleren, 5) Knop Doorgaan,
Aan/Uit-knop, 8) Aan/Uit-lampje,
9) Infraroodlampje. Opmerking: Zie Lichtjes voor het oplossen van printerproblemen.
Identificare i componenti della stampante (pannello di controllo).
1) LED carica batteria, 2) LED cartuccia di stampa sinistra,
3) LED cartuccia di stampa destra, 4) pulsante Annulla,
5) pulsante Riprendi, 6) LED Riprendi, 7) pulsante Alimentazione, 8) LED Alimentazione, 9) LED Infrarossi.
Nota: Vedere LED di riferimento per la diagnosi dei
problemi di stampa.
1
2 3
4
5
6
7
10
9
8
De printeronderdelen controleren (achterkant).
1) Batterijcontacten, 2) Batterijcontactklep,
3) Batterijsleuf, 4) Stroomconnector, 5) Parallelle poort,
6) CompactFlash™-kaartsleuf, 7) Universal Serial Bus (USB)-poort, 8) Sleuf met veiligheidsgrendel, 9) Batterij,
10) Batterijschuifje.
Identificare i componenti della stampante (parte posteriore).
1) Contatti della batteria, 2) Coperchio dei contatti della batteria, 3) Alloggiamento della batteria, 4) Connettore di alimentazione, 5) Porta parallela, 6) Alloggiamento per la scheda CompactFlash™, 7) Porta USB, 8) Alloggiamento per blocco di sicurezza, 9) Batteria, 10) Cursore per sgancio batteria.
Identifique las partes de la impresora (panel de control).
1) LED de carga de la batería, 2) LED del cartucho de impresión izquierdo, 3) LED del cartucho de impresión derecho, 4) botón Cancelar, 5) botón Reanudar,
6) LED Reanudar, 7) botón de Alimentación,
8) LED de alimentación, 9) LED de infrarrojos. Nota: Consulte LED Reference para determinar problemas de impresión.
Identifique las partes de la impresora (vista posterior).
1) contactos de la batería, 2) tapa de los contactos de la batería, 3) ranura para batería, 4) conector de alimentación, 5) puerto paralelo, 6) ranura para tarjeta CompactFlash™, 7) puerto USB (Universal Serial Bus),
8) ranura de cierre de seguridad, 9) batería,
10) cursor de liberación de la batería.
Page 36
4
1
2
1
2
De printeronderdelen controleren (onderkant).
1) Kaarthouder, 2) Klep van verwisselbare inktservicemodule.
Nederlands
Identificare i componenti della stampante (parte inferiore).
1) Alloggiamento per le schede, 2) Coperchio per il modulo di manutenzione inchiostro sostituibile.
Stap 4: de batterij plaatsen (Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Schuif de batterij in de batterijsleuf totdat de batterij zich op gelijke hoogte met de contacten bevindt. 2) Duw de batterij in de batterijsleuf totdat hij vastklikt.
Fase 4: Installare la batteria (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Far scorrere la batteria nell’apposito alloggiamento tenendola inclinata fino a che arriva ad allinearsi con i contatti. 2) Spingere la batteria nel suo vano fin quando non scatta in posizione.
Identifique las partes de la impresora (vista inferior).
1) portatarjeta, 2) cubierta del módulo auxiliar de tinta reemplazable.
Español Italiano
Paso 4: Instalación de la batería (HP Deskjet 450CBi/450wbt).
1) Deslice la batería en la ranura para batería en posición inclinada hasta que la batería quede alineada con los contactos. 2) Presione la batería para introducirla en su ranura hasta que encaje con un clic en su lugar.
Page 37
5
Opmerking: Gebruik uitsluitend batterij C8222A in de printer. Laad de batterij helemaal op voor gebruik (ongeveer 1 uur en 30 minuten). Tijdens het opladen van de batterij brandt het batterijlampje groen. Als het lampje rood is tijdens het opladen, is de batterij mogelijk defect en aan vervanging toe.
Nota: Con questa stampante usare solo la batteria
C8222A. Prima dell’uso caricare completamente la batteria (per circa 1 ora e 30 minuti). Mentre la batteria è sotto carica, il LED di carica è acceso di luce verde. Se durante la carica il LED è acceso di luce rossa, la batteria potrebbe essere difettosa ed andrà sostituita.
Stap 5: de HP Bluetooth printerkaart installeren (HP Deskjet 450wbt).
Opmerking: Controleer of het Bluetooth-hostapparaat
en het besturingssysteem door de printer worden ondersteund. Ga voor meer informatie naar http://www.hp.com/support/dj450. 1) Plaats de Bluetooth-kaart met het lampje in de richting van de CompactFlash™-kaartsleuf.
Fase 5: Installare la scheda HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Nota: Controllare che il dispositivo host Bluetooth e il
sistema operativo in uso siano supportati dalla stampante. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a http://www.hp.com/support/dj450. 1) Inserire la scheda Bluetooth nell’alloggiamento della scheda CompactFlash™ con il LED rivolto verso l’alto.
Nota: Utilice únicamente la batería C8222A con la impresora. Cargue completamente la batería antes de utilizarla (aproximadamente 1 hora y 30 minutos). Cuando la batería se está cargando, el LED de carga de la batería está verde. Si está rojo mientras está cargando, es posible que la batería tenga algún fallo o defecto y haya que cambiarla.
Paso 5: Instalar la tarjeta de la impresora HP Bluetooth (HP Deskjet 450wbt).
Nota: Asegúrese de que el dispositivo host de Bluetooth y
el sistema operativo son compatibles con la impresora. Para obtener más información, consulte http://www.hp.com/support/dj450. 1) Inserte la tarjeta Bluetooth con el LED en frente de la ranura de la tarjeta CompactFlash™.
Page 38
6
1
2
7
4
3
2
1
Stap 6: het netsnoer aansluiten.
1) Sluit het netsnoer aan op de printer en op een stopcontact. 2) Til de invoerlade omhoog om deze te openen. Opmerking: sluit de printer onder Windows pas aan op de computer nadat u de software heeft geïnstalleerd of wanneer dit tijdens de installatie van de software wordt gevraagd.
Nederlands
Fase 6: Collegare il cavo di alimentazione.
1) Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e ad una presa di corrente alternata (AC). 2) Sollevare il vassoio di alimentazione per aprirlo. collegare la stampante al computer solo dopo aver terminato l’installazione del software o quando richiesto durante l’installazione.
Nota: per Windows,
Stap 7: de printer aanzetten en de inktpatronen plaatsen.
1) Druk op de
2) Open de voorste toegangsklep. 3) Klap de inktpatroonklemmen omhoog. 4) Verwijder de inktpatroon uit de verpakking en verwijder de tape van de inktpatroon.
Fase 7: Accendere la stampante ed installare le cartucce di stampa.
1) Premere il pulsante Alimentazione per accendere la stampante. 2) Aprire il coperchio di accesso anteriore.
3) Sollevare i fermi delle cartucce di stampa.
4) Rimuovere la cartuccia di stampa dal suo imballo, quindi rimuovere il nastro protettivo dalla cartuccia.
Aan/Uit-knop om de printer aan te zetten.
Paso 6: Conecte el cable de alimentación.
1) Conecte el cable de alimentación a la impresora y un enchufe de alimentación de corriente alterna (CA).
2) Levante la bandeja de entrada a la posición de abierta. Nota: Para Windows, conecte sólo la impresora al equipo cuando haya completado la instalación del software o cuando se le indique que lo haga durante la instalación.
Español Italiano
Paso 7: Encienda la impresora e instale los cartuchos de impresión.
1) Pulse el Botón de alimentación para encender la impresora. 2) Abra la cubierta de acceso frontal.
3) Levante los seguros de los cartuchos de impresión.
4) Saque el cartucho de impresión de su embalaje y retire la cinta protectora del cartucho de impresión.
Page 39
5
8
1
3
6
7
5) Duw de kleureninktpatroon in de linkerhouder en de zwarte inktpatroon in de rechterhouder. 6) Bevestig de grendel op de inktpatroon. 7) Sluit de voorste toegangsklep. Opmerking: open de voorste toegangsklep pas nadat de printerinitialisatie voltooid is.
5) Inserire e spingere la cartuccia di stampa dei colori nell’alloggiamento di sinistra e quella del nero nell’alloggiamento di destra. 6) Chiudere il fermo sulla cartuccia. 7) Chiudere il coperchio di accesso anteriore.
Nota: Non aprire il coperchio di accesso anteriore fino a
che l’inizializzazione della stampante non è stata completata.
2
Stap 8: papier in de invoerlade plaatsen.
1) Trek het verlengstuk van de invoerlade uit.
2) Plaats maximaal 45 vellen papier in de lade.
3) Schuif de papiergeleider goed tegen de rand van het papier aan.
Fase 8: Caricare la carta nel vassoio di alimentazione.
1) Far scorrere verso l’alto la prolunga del vassoio di alimentazione. 2) Inserire fino a 45 fogli di carta nel vassoio. 3) Far scorrere la guida della carta fino a toccare il bordo della carta.
5) Inserte el cartucho de impresión a color en el soporte izquierdo y el cartucho de impresión negro en el soporte derecho. 6) Cierre el seguro del cartucho sobre el cartucho de impresión. 7) Cierre la cubierta de acceso frontal. Nota: No abra la cubierta de acceso frontal hasta que la impresora haya finalizado la inicialización.
Paso 8: Cargue papel en la bandeja de entrada.
1) Deslice hacia arriba la extensión de la bandeja de entrada. 2) Inserte hasta 45 hojas de papel en la bandeja.
3) Deslice la guía del papel hasta que quede ceñida al borde del papel.
Page 40
9
1
2
Stap 9: de software installeren en de printer aansluiten.
1) Plaats de Starter-CD in het cd-romstation en volg de aanwijzingen voor het gebruikte besturingssysteem en de gebruikte aansluiting. Voor een Bluetooth-aansluiting selecteert u USB of Parallel en klikt u op Overslaan wanneer u wordt gevraagd de printer aan te sluiten. Voor een infraroodaansluiting (IR) controleert u of de IR-poort van uw apparaat is ingeschakeld (zie de Handleiding bij de infraroodaansluiting voor het inschakelen van de
Nederlands
IR-poort). Selecteer Overigen in het dialoogvenster voor de poortselectie en selecteer vervolgens de poort die is toegekend aan het IR-apparaat op de host.
Fase 9: Installare il software e collegare la stampante.
1) Inserire il CD di avviamento nell’unità CD-ROM, quindi seguire la procedura idonea per il sistema operativo e la connessione in uso. Per la connessione Bluetooth, per collegare la stampante, selezionare fare clic su infrarossi (IR), verificare che la porta IR del dispositivo in uso sia abilitata (per abilitare la porta IR, vedere Riferimento IR). Selezionare dialogo Selezione porta, quindi sceglire la porta assegnata al dispositivo IR della macchina host in uso.
Salta quando richiesto. Per la connessione a
USB o Parallela e
Altra nella finestra di
2) Voor een parallelle of USB-aansluiting sluit u de parallelle of USB-kabel aan. Opmerking: Sluit de printer pas aan op de computer nadat u de software heeft geïnstalleerd of wanneer dit tijdens de installatie van de software wordt gevraagd. Wanneer u de printer op de computer heeft aangesloten voordat u de software heeft geïnstalleerd, raadpleegt u het Leesmij-bestand op de Starter-CD om de installatie van de printer te voltooien.
3) Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie van de printer te voltooien.
2) Per effettuare una connessione USB o parallela, collegare il cavo USB o il cavo parallelo. la stampante al computer solo dopo aver terminato l’installazione del software o quando richiesto durante l’installazione. Se la stampante è stata collegata al computer prima di aver installato il software, per completare l’installazione della stampante fare riferimento al file Reame sul CD di avviamento.
3) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per portare a termine la procedura di installazione della stampante.
Nota: Collegare
Paso 9: Instalación del software y conexión de la impresora.
1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD-ROM y siga el procedimiento correspondiente para su sistema operativo y conexión. Para la conexión Bluetooth, seleccione USB o Paralela y haga clic en Omitir cuando se le pregunte si desea conectar la impresora. Para la conexión de infrarrojos (IR), asegúrese de que el puerto IR del dispositivo está activado (consulte Referencia
Español Italiano
de infrarrojos para activar el puerto IR). Seleccione
Otros en el cuadro de diálogo Seleccionar puerto y, a continuación, elija el puerto asignado al dispositivo IR del equipo host.
2) Para la conexión paralela o USB, conecte el cable paralelo o USB. Nota: Conecte sólo la impresora al equipo cuando haya completado la instalación del software o cuando se le indique que lo haga durante la instalación. Si conectó la impresora al equipo antes de instalar el software, consulte el archivo Readme (léame) en el Starter CD para completar la instalación de la impresora. 3) Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación de la impresora.
Page 41
10
Stap 10: afdrukken via Bluetooth inschakelen (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Opmerking: Voor een Bluetooth-aansluiting controleert u
of uw Bluetooth-hostapparaat wordt ondersteund door de printer en of afdrukken via Bluetooth is ingeschakeld op uw apparaat. Zie http://www.hp.com/support/dj450 voor een overzicht van ondersteunde Bluetooth-apparaten en raadpleeg de documentatie van de fabrikant voor meer informatie. 1) Nadat u de software heeft geïnstalleerd bij Stap 9 controleert u de aanwezigheid van de printer op uw hostapparaat (zie de Handleiding voor afdrukken met Bluetooth ). 2) Selecteer de printer in de lijst met Bluetooth-printers.
Fase 10: Abilitare la stampa Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Nota: Per effettuare una connessione Bluetooth, verificare
che il dispositivo host Bluetooth in uso sia supportato dalla stampante e che nel dispositivo sia abilitata la stampa Bluetooth. Per ulteriori informazioni, consultare http://www.hp.com/support/dj450 per visualizzare un elenco dei dispositivi Bluetooth supportati e fare riferimento alla documentazione del costruttore. 1) Dopo aver installato il software come descritto alla Fase 9, eseguire la ricerca della stampante con il dispositivo host (vedere Guida alla stampa Bluetooth). 2) Selezionare la stampante dall’elenco delle stampanti abilitate Bluetooth.
3) Controleer of het pictogram van de Deskjet 450-printer wordt weergegeven in de map Printers of Printers en faxen. (Klik op Start, wijs Instellingen aan en klik op Printers in Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me en Windows 2000 of klik op Start en op Printers en faxen in Windows XP.) Wanneer het printerpictogram niet wordt weergegeven, dubbelklikt u op Printer toevoegen en selecteert u de COM-poort die is toegekend voor uw Bluetooth-apparaat. Klik op Volgende. Selecteer HP en hp deskjet 450 serie in de wizard Printer toevoegen. Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie van de printer te voltooien.
3) Controllare che nella cartella Stampanti o Stampanti e fax sia presente l’icona della stampante Deskjet 450. (Fare clic su
Avvio, selezionare Impostazioni, quindi fare clic su
Stampanti in Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me,
e Windows 2000, oppure fare clic su
in Windows XP.) Se l’icona della stampante non è
e fax
visualizzata, fare doppio clic su selezionare la porta COM assegnata al dispositivo Bluetooth in uso. Fare clic su
hp deskjet 450 series nell’Installazione guidata stampante.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per portare a termine la procedura di installazione della stampante.
Avvio e su Stampanti
Aggiungi stampante e
Avanti. Selezionare HP e
Paso 10: Active la impresión Bluetooth (HP Deskjet 450wbt - Windows).
Nota: Para una conexión Bluetooth, asegúrese de que el
dispositivo host Bluetooth es compatible con la impresora y que la impresión Bluetooth está activada en el dispositivo. Consulte http://www.hp.com/support/dj450 para obtener una lista de dispositivos Bluetooth compatibles y la documentación del fabricante para obtener más instrucciones. 1) Una vez instalado el software en el paso 9, examine la impresora con el dispositivo host (consulte la Guía de Impresión Bluetooth). 2) Seleccione la impresora de la lista de impresoras activadas para Bluetooth.
3) Asegúrese de que el icono de la impresora Deskjet 450 se encuentra en la carpeta Impresoras o Impresoras y faxes. (Haga clic en Inicio, elija Configuración y, a continuación, haga clic en Impresoras en Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me y Windows 2000 o haga clic en Inicio y en Impresoras y faxes en Windows XP.) Si no ve el icono de la impresora, haga doble clic en Agregar impresora y seleccione el puerto COM asignado al dispositivo Bluetooth. Haga clic en Siguiente. Seleccione HP y hp deskjet 450 series en el Asistente para agregar impresoras. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación de la impresora.
Page 42
11
4) Klik met de rechtermuisknop op het printerpictogram en klik op Poorten (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) of Details (Windows 98 en Windows Me). 5) Controleer of de printer is toegekend aan de COM-poort of aan de virtuele Bluetooth-poort die is aangemaakt voor uw Bluetooth-apparaat.
Nederlands
4) Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona della stampante, quindi fare clic su (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) o su
Dettagli (Windows 98 e Windows Me). 5) Controllare
che la stampante sia assegnata alla porta COM o alla porta Bluetooth virtuale creata per il dispositivo Bluetooth.
Porte
Stap 11: de software-installatie testen.
Druk een document af in een toepassing die u vaak gebruikt om de installatie van de software en de printeraansluiting te controleren. Opmerking: Voor de Bluetooth-configuratie en afdrukinformatie raadpleegt u de handleiding voor afdrukken met Bluetooth op de Starter-CD. Voor afdrukken via een infraroodapparaat plaatst u de infraroodlens van het apparaat op maximaal 1 meter afstand van de printer en onder een hoek van maximaal 30 graden van de infraroodlens van de printer. Het infraroodlampje van de printer brandt groen als de printer een infraroodtransmissie ontvangt.
Fase 11: Verificare l’installazione del software.
Stampare un documento da un’applicazione di uso frequente per verificare l’installazione del software e la connessione della stampante. configurazione e informazioni sulla stampa Bluetooth, vedere la Guida per la stampa Bluetooth sul CD di avviamento. Posizionare la periferica per la stampa IR in modo che la lente ad infrarossi si trovi a 3 piedi (1 metro) dalla stampante, con un’angolazione totale dalla lente non superiore a 30 gradi. La spia LED ad infrarossi della stampante si accende verde durante il ricevimento di una trasmissione ad infrarossi.
Nota: Per la
4) Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de la impresora y, a continuación, haga clic en Puertos (Windows 2000, Windows XP, Windows NT 4.0) o Detalles (Windows 98 y Windows Me). 5) Asegúrese de que la impresora está asignada al puerto COM o al puerto virtual Bluetooth creado para el dispositivo Bluetooth.
Español Italiano
Paso 11: Prueba de la instalación del software.
Imprima un documento desde una aplicación que utilice de forma habitual para comprobar la instalación del software y la conexión de la impresora. Nota: Para obtener información de impresión y configuración de Bluetooth, consulte la Guía de Impresión Bluetooth en el Starter CD. Para imprimir mediante un dispositivo de infrarrojos, sitúe la lente infrarroja del dispositivo a una distancia de menos de 3 pies (1 metro) de la impresora y dentro de un ángulo total de 30 grados de la lente infrarroja de la impresora. El indicador LED de infrarrojos de la impresora se enciende en verde al recibir una transmisión infrarroja.
Page 43
12
Stap 12: de inktpatronen uitlijnen (Windows).
Telkens als u een inktpatroon plaatst, moet u de inktpatronen uitlijnen voor een optimale afdrukkwaliteit.
1) Klik op Start, wijs Instellingen aan en klik op Printers (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me en Windows 2000) of klik op Start en op Printers en faxen (Windows XP). 2) Klik met de rechtermuisknop op het printerpictogram en klik op Voorkeursinstellingen
voor afdrukken (Windows 2000 en Windows XP), Eigenschappen (Windows 98 en Windows Me) of Standaardinstellingen voor document
(Windows NT 4.0).
Fase 12: Allineare le cartucce di stampa (Windows).
Ogni volta che si installa una cartuccia di stampa, occorre allineare le cartucce per garantire la massima qualità di stampa. 1) Fare clic su quindi fare clic su
Avvio, selezionare Impostazioni,
Stampanti (Windows NT 4.0, Windows
98, Windows Me e Windows 2000), oppure fare clic su
Avvio quindi su Stampanti e fax (Windows XP). 2) Fare clic
con il pulsante destro sull’icona della stampante quindi fare clic su
Preferenze stampa (Windows 2000 e Windows XP),
Proprietà (Windows 98 e Windows Me), o Impostazioni predefinite documento
(Windows NT 4.0).
3) Klik op het tabblad Services en klik vervolgens op Inktpatronen uitlijnen. 4) Klik op Uitlijnen in het dialoogvenster en volg de aanwijzingen op het scherm om het uitlijnen te voltooien. Opmerking: u kunt de inktpatronen ook uitlijnen in het tabblad Printerservice in de Werkset.
3) Fare clic sulla scheda
di stampa. 4) Fare clic su Allinea nella finestra di dialogo e
Servizi, quindi su Allinea testine
seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per portare a termine la procedura di allineamento. di stampa può essere allineata anche dalla scheda
stampante
della Casella degli strumenti.
Nota: La cartuccia
Servizi
Paso 12: Alineación de los cartuchos de impresión (Windows).
Siempre que instale un cartucho de impresión, alinee los cartuchos de impresión para obtener la mejor calidad de impresión posible. 1) Haga clic en Inicio, elija Configuración y, a continuación, haga clic en Impresoras (Windows NT 4.0, Windows 98, Windows Me y Windows
2000) o haga clic en Inicio y en Impresoras y faxes (Windows XP). 2) Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el icono de la impresora y, a continuación, haga clic en Preferencias de impresión (Windows 2000 y Windows XP), Propiedades (Windows 98 y Windows Me) o Valores predeterminados del documento (Windows NT 4.0).
3) Haga clic en la ficha Servicios y, a continuación, en Alinear cartuchos de impresión. 4) Haga clic en Alinear en el cuadro de diálogo y siga las instrucciones en pantalla para completar el procedimiento de alineación. Nota: También puede alinear el cartucho de impresión desde la ficha Servicios de la impresora en Caja de herramientas.
Page 44
13
14
Stap 13: de inktpatronen uitlijnen (Mac).
Telkens als u een inktpatroon plaatst, moet u de inktpatronen uitlijnen voor een optimale afdrukkwaliteit.
1) Open het HP Inkjet hulpprogramma en klik op Kalibreer Apparaat. 2) Volg de aanwijzingen op het scherm om het uitlijnen te voltooien.
Nederlands
Fase 13: Allineare le cartucce di stampa (Mac).
Ogni volta che si installa una cartuccia di stampa, occorre allineare le cartucce per garantire la massima qualità di stampa. 1) Aprire l’utilità HP Inkjet e fare clic sul pulsante visualizzate sullo schermo per portare a termine la procedura di installazione.
Calibra periferica. 2) Seguire le istruzioni
Stap 14: de printer registreren.
Registreer de printer om belangrijke ondersteuningsinformatie en technische informatie te kunnen ontvangen. Wanneer u de printer niet heeft geregistreerd tijdens de installatie van de software kunt u de printer later registreren op http://www.register.hp.com.
Fase 14: Registrare la stampante.
Registrare la stampante per ricevere assistenza e informazioni tecniche importanti. Se la stampante non è stata registrata durante l’installazione del software, è possibile registrarla successivamente al sito http://www.register.hp.com.
Paso 13: Alineación de los cartuchos de impresión (Mac).
Siempre que instale un cartucho de impresión, alinee los cartuchos de impresión para obtener la mejor calidad de impresión posible. 1) Abra HP Inkjet Utility y haga clic en Calibrar dispositivo. 2) Siga las instrucciones en pantalla para completar el procedimiento de alineación.
Español Italiano
Paso 14: Registre la impresora.
Registre la impresora para recibir información y asistencia técnica importante. Si no registró la impresora al instalar el software, puede registrarla posteriormente en http://www.register.hp.com.
Page 45
Gefeliciteerd!
Uw printer is klaar voor gebruik. Voor informatie over het gebruik van de printer en het oplossen van problemen kunt u de volgende bronnen raadplegen:
• de elektronische documentatie op de Starter-CD
• HP Instant Support (zie de elektronische gebruikershandleiding voor meer informatie.)
• de website voor productondersteuning http://www.hp.com/support/dj450
• de HP klantenondersteuningsgids (in de verpakking).
Congratulazioni!
La stampante è pronta per l’uso. Per informazioni sull’uso della stampante e la ricerca e soluzione dei problemi, fare riferimento alle fonti seguenti:
• documentazione visualizzata dal CD di avviamento
• HP Instant Support (per ulteriori informazioni, vedere la guida per l’utente visualizzata)
• il sito di assistenza http://www.hp.com/support/dj450
• la guida di assistenza clienti HP (nella confezione).
¡Felicitaciones!
La impresora está lista para su uso. Para obtener información acerca del uso de la impresora y solución de problemas, consulte los siguientes recursos:
• la documentación en pantalla del Starter CD
• HP Instant Support (Para obtener más información, consulte la guía del usuario en pantalla).
• el sitio de asistencia del producto en http://www.hp.com/support/dj450
• la guía de asistencia al cliente de HP (en la caja).
Page 46
Reistips
De volgende tips zijn nuttig wanneer u de printer mee op reis neemt:
• Als u een extra zwarte inktpatroon of fotopatroon meeneemt, berg deze dan op in het reisetui (onderdeelnummer C8233A) om te voorkomen dat de inkt uitlekt.
• U kunt de printer mee op reis nemen in een draagtas (onderdeelnummer C8232A). De draagtas heeft vakken voor uw notebook en printer. U kunt de vakken ook van elkaar losmaken om de notebook en de printer afzonderlijk te dragen.
• Zet de printer uit met de aan/uit-knop. Dit verzekert dat de inktpatronen in de startpositie aan de rechterzijde van de printer worden vergrendeld.
• Maak de printerkabel en netadapter los van de printer. Schuif het verlengstuk van de invoerlade in en sluit de invoerlade.
• Als u naar een ander land of andere regio reist, moet u de vereiste adapterstekker meenemen.
• Gebruik alleen de netadapter die bij de printer is geleverd. Gebruik geen andere spanningstransformator of -omvormer. De netadapter kan met netstroom van 100 à 240 volt, 50 of 60 Hz, worden gebruikt.
• Verwijder de batterij als u de printer langer dan één maand niet gebruikt.
Suggerimenti per chi viaggia
I seguenti suggerimenti torneranno utili durante i preparativi di viaggio con la stampante:
• Se ci si porta dietro una cartuccia di stampa in bianco e nero o per foto in più, conservarla nel contenitore da viaggio (N. di parte C8233A) per prevenire eventuali perdite.
• È possibile portarsi dietro la stampante in una custodia (N. di parte C8232A). La custodia dispone di vani separati per il computer portatile e la stampante, che è possibile staccare se si prevede di portarsi dietro solo il computer o solo la stampante separatamente.
• Spegnere la stampante con il pulsante di alimentazione. In questo modo si è sicuri che le cartucce di stampa tornino alla posizione iniziale, sul lato destro della stampante, e restino bloccate in posizione.
• Scollegare il cavo della stampante ed il convertitore di alimentazione dalla stampante. Far scorrere verso il basso l’estensione del vassoio di entrata e chiudere quest’ultimo.
• Se si viaggia in un altro Paese o regione, non dimenticare il convertitore di corrente adeguato.
• Usare solo il convertitore in dotazione alla stampante. Non usare un trasformatore o convertitore di tensione. Il convertitore di alimentazione può essere usato con alimentazioni c.a. da 100 a 240 volt, 50 o 60 Hz.
• Se non si prevede di usare la stampante per oltre un mese, togliere la batteria.
Sugerencias para viajar
Las siguientes sugerencias le servirán para prepararse para viajar con la impresora:
• Si lleva consigo un cartucho de impresión negro o para fotografías extra, guárdelo en el portacartuchos (número de referencia: C8233A) para evitar fugas de tinta.
• La impresora puede llevarla en una bolsa de transporte (número de referencia: C8232A). La bolsa de transporte tiene dos compartimentos, uno para el ordenador portátil y otro para la impresora. Estos compartimentos pueden separarse si prefiere llevar el portátil y la impresora por separado.
• Apague la impresora mediante el botón de alimentación. Los cartuchos de impresión regresan a la posición de inicio en el lado derecho de la impresora y quedan bloqueados en su lugar.
• Desconecte de la impresora el cable de la impresora y el adaptador de potencia. Deslice hacia abajo la extensión de la bandeja de entrada y cierre la bandeja.
• Si viaja a otro país o región, no olvide llevar consigo el adaptador de enchufe eléctrico necesario.
• Utilice únicamente el adaptador de potencia que se suministra con la impresora. No utilice ningún convertidor o transformador de voltaje de otro tipo. El adaptador de potencia puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 100 a 240 V y 50 ó 60 Hz.
• Quite la batería si no va a utilizar la impresora durante más de un mes.
Page 47
Handleiding bij de infraroodaansluiting
Vóór het gebruik van de infraroodpoort moet u deze poort inschakelen in het hostapparaat.
1. Start het systeem opnieuw op en druk op F2 tijdens het opstarten.
2. Selecteer het menu System Devices (Systeemapparatuur) en schakel de infraroodpoort in (Enabled).
3. Stel Mode (Modus) in op FIR.
4. Wanneer het DMA-kanaal een conflict heeft met het DMA-kanaal van de parallelle poort, wijzigt u de parallelle
poort in EPP.
5. Sla de wijzigingen op (Save) en sluit het menu af (Exit) om verder te gaan met opstarten.
Lichtjes
Lichtje Toelichting en aanbevolen actie
Aan/uit-lichtje is groen. Bij gebruik van netstroom: Printer staat aan en drukt niet af.
Bij gebruik van batterijvoeding: Batterij is 41 à 100% opgeladen en de printer staat aan en drukt niet af.
• Geen actie nodig.
Aan/uit-lichtje is rood. Batterij is minder dan 10% opgeladen en de printer staat aan en drukt niet
af.
• Sluit de netadapter aan en laad de batterij op. Zie Batterij opladen en gebruiken in de elektronische gebruikershandleiding.
Nederlands
Aan/uit-lichtje is geel. Batterij is 10 à 40% opgeladen en de printer staat aan en drukt niet af.
Batterijlichtje is groen. Batterij wordt opgeladen.
Batterijlichtje is rood. Batterij is defect.
• Sluit de netadapter aan en laad de batterij op. Zie Batterij opladen en gebruiken in de elektronische gebruikershandleiding.
• Geen actie nodig.
• Vervang de batterij (onderdeelnummer C8233A).
Page 48
Lichtje Toelichting en aanbevolen actie
Aan/uit-lichtje knippert. Printer drukt af.
• Geen actie nodig.
Aan/uit-lichtje, doorgaan-lichtje, lichtje voor linker inktpatroon en lichtje voor rechter inktpatroon wisselen elkaar af.
Het Aan/Uit-lampje is groen en het lampje Doorgaan knippert.
Nederlands
Lichtje voor linker inktpatroon knippert.
Lichtje voor rechter inktpatroon knippert.
De Printer is bezig met opwarmen.
• Geen actie nodig.
De printer is geblokkeerd, de printer wacht totdat speciaal afdrukmateriaal droog is, het papier is op of er worden DPOF-gegevens verwerkt.
• Als het papier op is, vult u papier bij. Druk op de doorgaan-knop om de afdruktaak voort te zetten.
Driekleurenpatroon heeft aandacht nodig.
• Installeer de inktpatroon opnieuw en probeer af te drukken. Als de fout niet is verholpen, vervangt u de inktpatroon. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Zwarte inktpatroon of fotopatroon heeft aandacht nodig.
• Installeer de inktpatroon opnieuw en probeer af te drukken. Als de fout niet is verholpen, vervangt u de inktpatroon. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Lichtje voor rechter inktpatroon en lichtje voor linker inktpatroon knipperen.
Driekleurenpatroon en zwarte inktpatroon of fotopatroon hebben aandacht nodig.
• Installeer de inktpatronen opnieuw en probeer af te drukken. Als de fout niet is verholpen, vervangt u de inktpatronen. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Page 49
Lichtje Toelichting en aanbevolen actie
Lichtje voor linker inktpatroon brandt.
Lichtje voor rechter inktpatroon brandt.
Lichtje voor rechter inktpatroon en lichtje voor linker inktpatroon branden.
Aan/uit-lichtje uit, doorgaan-lichtje knippert.
Driekleurenpatroon is bijna op.
• Vervang de inktpatroon. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Zwarte inktpatroon of fotopatroon is bijna op.
• Vervang de inktpatroon. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Driekleurenpatroon en zwarte inktpatroon of fotopatroon zijn bijna op.
• Vervang de inktpatronen. Zie De inktpatronen vervangen in de elektronische gebruikershandleiding.
Vastgelopen afdrukmateriaal of stilgevallen papiermotor.
• Verwijder het vastgelopen papier. Zie Vastgelopen afdrukmateriaal in de Gebruikershandleiding op het scherm. Als de papierstoring is verholpen, drukt u op de doorgaan-knop om de afdruktaak voort te zetten.
Aan/uit-lichtje knippert, doorgaan­lichtje knippert.
Aan/uit-lichtje knippert, doorgaan­lichtje knippert, lichtje voor linker inktpatroon en lichtje voor rechter inktpatroon branden.
Als er geen papierstoring is, drukt u op de doorgaan-knop. Als dit niet werkt, zet de printer dan uit en weer aan, en stuur de afdruktaak opnieuw.
Vastgelopen afdrukmateriaal of stilgevallen wagen.
• Verwijder het vastgelopen papier. Zie Vastgelopen afdrukmateriaal in de Gebruikershandleiding op het scherm. Als de papierstoring is verholpen, drukt u op de doorgaan-knop om de afdruktaak voort te zetten.
Als er geen papierstoring is, drukt u op de doorgaan-knop. Als dit niet werkt, zet de printer dan uit en weer aan, en stuur de afdruktaak opnieuw.
Vastgelopen afdrukmateriaal of stilgevallen servicestation.
• Verwijder het vastgelopen papier. Zie Vastgelopen afdrukmateriaal in de Gebruikershandleiding op het scherm. Als de papierstoring is verholpen, drukt u op de doorgaan-knop om de afdruktaak voort te zetten.
Als er geen papierstoring is, drukt u op de doorgaan-knop. Als dit niet werkt, zet de printer dan uit en weer aan, en stuur de afdruktaak opnieuw.
Page 50
Lichtje Toelichting en aanbevolen actie
Aan/uit-lichtje knippert 2 x zo lang aan als uit.
Aan/uit-lichtje, doorgaan-lichtje, lichtje voor linker inktpatroon en lichtje voor rechter inktpatroon branden.
Aan/uit-lichtje aan, doorgaan-lichtje knippert, lichtje voor rechter inktpatroon knippert 2 x zo lang aan als uit.
Nederlands
Afdruktaak wordt geannuleerd.
• Geen actie nodig.
Nieuwe firmware wordt naar de printer geflasht.
• Geen actie nodig.
Inktservicemodule bijna vol.
• Als u een reserve-inktservicemodule heeft, moet u de module onmiddellijk vervangen volgens de bij de module geleverde instructies.
• Ga anders naar www.hp.com/support/dj450 of zie Klantenondersteuning om een vervangende module te bestellen.
Ondertussen kunt u op de doorgaan-knop drukken om verder af te drukken, maar de foutstatus van de lichtjes verdwijnt niet totdat de inktservicemodule is vervangen. Als de inktservicemodule vol is, stopt de printer met afdrukken.
Aan/uit-lichtje aan, doorgaan-lichtje aan, lichtje voor rechter inktpatroon knippert 2x zo lang aan als uit.
Infraroodlichtje aan. Printer ontvangt infraroodtransmissie.
Aan/uit-lichtje, doorgaan-lichtje, lichtje voor linker inktpatroon en lichtje voor rechter inktpatroon wisselen elkaar snel af.
Inktservicemodule vol.
• Als u een reserve-inktservicemodule heeft, moet u de module onmiddellijk vervangen volgens de bij de module geleverde instructies.
• Ga anders naar www.hp.com/support/dj450 of zie Klantenondersteuning om een vervangende module te bestellen.
Ondertussen kunt u de zwarte inktpatroon verwijderen en afdrukken met alleen de driekleurenpatroon. De kleurresultaten en de afdruksnelheid zijn wellicht minder goed. Zie Afdrukken met slecht één inktpatroon in de elektronische gebruikershandleiding.
• Geen actie nodig.
Printerfout.
• Druk op de doorgaan-knop om de foutcode af te drukken. Druk op de aan/uit-knop om de printer te resetten.
Page 51
Riferimento IR
Prima di potere utilizzare la porta a raggi infrarossi della macchina host in uso, è necessario abilitarla.
1. Riavviare il sistema e premere F2 durante l’avviamento.
2. Selezionare il menu Periferiche sistema e impostare a Abilitata la porta IR.
3. Impostare la modalità a FIR.
4. Se il canale DMA mostra conflitti con il canale DMA della porta parallela, modificare l’impostazione della porta parallela a EPP.
5. Salvare e uscire per continuare la procedura di riavvio.
LED di riferimento
Spie LED Spiegazione ed azione consigliata
La spia LED di alimentazione è verde.
La spia LED di alimentazione è rossa. La batteria è carica a meno del 10%; la stampante è accesa, ma ferma.
La spia LED di alimentazione è ambra.
La spia LED di carica della batteria è verde.
Se si usa alimentazione c.a.: La stampante è accesa, ma ferma. Se si usa alimentazione a batteria: La batteria è carica al 41-100%; la stampante è accesa, ma ferma.
• Non occorre fare nulla.
• Inserire l’adattatore di alimentazione per cominciare a ricaricare la batteria. Fare riferimento al capitolo riguardante la carica e l’uso della batteria sulla guida per l’utente visualizzata su schermo.
Battery is 10-40% charged and printer is turned on and idle.
• Inserire l’adattatore di alimentazione per cominciare a ricaricare la batteria. Fare riferimento al capitolo riguardante la carica e l’uso della batteria sulla guida per l’utente visualizzata su schermo.
La batteria è in fase di carica.
• Non occorre fare nulla.
Italiano
La spia LED di carica della batteria è rossa.
La batteria è difettosa.
• Sostituire la batteria (N. di parte C8233A).
Page 52
Spie LED Spiegazione ed azione consigliata
La spia LED di alimentazione lampeggia.
Accendere, riprendere, spegnere e riaccende le spie LED delle cartucce, sinistra e destra.
Il LED alimentazione è acceso di luce verde e il LED Riprendi lampeggia.
La spia LED della cartuccia di stampa sinistra lampeggia.
La stampante sta stampando.
• Non occorre fare nulla.
La stampante si sta accendendo.
• Non occorre fare nulla.
La stampante si è bloccata, oppure attende che il supporto speciale si asciughi, ha esaurito la carta o elabora la stampa DPOF (Digital Print Order Format)
• Inserire della nuova carta se manca. Premere il pulsante Riprendi per continuare il processo di stampa.
Controllare la cartuccia di stampa a tre colori.
• Reinstallare la cartuccia di stampa e provare a stampare. Se l’errore continua, sostituire la cartuccia. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
La spia LED della cartuccia di stampa destra lampeggia.
Italiano
Cartucce di stampa destra e sinistra Le spie LED lampeggiano.
La spia LED della cartuccia di stampa sinistra è accesa.
Controllare la cartuccia di stampa in bianco e nero o per foto.
• Reinstallare la cartuccia di stampa e provare a stampare. Se l’errore continua, sostituire la cartuccia. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
Controllare le cartucce di stampa a tre colori, in bianco e nero o per foto.
• Reinstallare le cartucce di stampa e provare a stampare. Se l’errore continua, sostituire le cartucce. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
La cartuccia di stampa a tre colori ha quasi finito l’inchiostro.
• Sostituire la cartuccia di stampa. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
Page 53
Spie LED Spiegazione ed azione consigliata
La spia LED della cartuccia di stampa destra è accesa.
Le spie LED delle cartucce di stampa destra e sinistra sono accese.
La spia LED di alimentazione è spenta, la spia LED Riprendi lampeggia.
La spia LED di alimentazione lampeggia, la spia LED Riprendi lampeggia.
La cartuccia di stampa in bianco e nero o per foto ha quasi finito l’inchiostro.
• Sostituire la cartuccia di stampa. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
Controllare le cartucce di stampa a tre colori, in bianco e nero o per foto.
• Sostituire le cartucce di stampa. Fare riferimento al capitolo Sostituzione delle cartucce di stampa sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
Supporto inceppato o motore di alimentazione carta bloccato.
• Togliere la carta inceppata. Vedere Il supporto di stampa è inceppato nel Manuale dell’utente su schermo. Dopo aver tolto la carta inceppata, premere il pulsante Riprendi per continuare il processo di stampa.
Se non vi è carta inceppata, premere il pulsante Riprendi. Se questo non funziona, spegnere e riaccendere la stampante e rinviare quindi il processo di stampa.
Supporto inceppato o carrello bloccato.
• Togliere la carta inceppata. Vedere Il supporto di stampa è inceppato nel Manuale dell’utente su schermo. Dopo aver tolto la carta inceppata, premere il pulsante Riprendi per continuare il processo di stampa.
Le spie LED di alimentazione, Riprendi, cartuccia di stampa sinistra e destra sono accese.
La spia LED di alimentazione si accende e spegne due volte.
Se non vi è carta inceppata, premere il pulsante Riprendi. Se questo non funziona, spegnere e riaccendere la stampante e rinviare quindi il processo di stampa.
Supporto inceppato o stazione di servizio bloccata.
• Togliere la carta inceppata. Vedere Il supporto di stampa è inceppato nel Manuale dell’utente su schermo. Dopo aver tolto la carta inceppata, premere il pulsante Riprendi per continuare il processo di stampa.
Se non vi è carta inceppata, premere il pulsante Riprendi. Se questo non funziona, spegnere e riaccendere la stampante e rinviare quindi il processo di stampa.
Il processo di stampa è in fase di annullamento.
• Non occorre fare nulla.
Page 54
Spie LED Spiegazione ed azione consigliata
Le spie LED di alimentazione, Riprendi, cartuccia di stampa sinistra e destra sono accese.
La spia LED di alimentazione è accesa, la spia LED Riprendi lampeggia, la spia LED della cartuccia di stampa destra si accende e spegne due volte.
La spia LED di alimentazione è accesa, la spia LED Riprendi è accesa, la spia LED della cartuccia di stampa destra si accende e spegne due volte.
Il nuovo firmware viene inviato alla memoria flash della stampante.
• Non occorre fare nulla.
Il contenitore dell’inchiostro è quasi pieno.
• Se si dispone di un contenitore di ricambio, sostituirlo immediatamente seguendo le istruzioni in dotazione allo stesso.
• Per acquistare un contenitore di ricambio, visitare www.hp.com/support/dj450 o consultare la sezione Assistenza clienti.
Nel frattempo, è possibile premere il pulsante Riprendi per continuare a stampare, ma questo errore resta fin quando non si sostituisce il contenitore dell’inchiostro usato. Quando il contenitore dell’inchiostro usato è pieno, la stampante si arresta.
Il contenitore dell’inchiostro è pieno.
• Se si dispone di un contenitore di ricambio, sostituirlo immediatamente seguendo le istruzioni in dotazione allo stesso.
• Per acquistare un contenitore di ricambio, visitare www.hp.com/support/dj450 o consultare la sezione Assistenza clienti.
Nel frattempo, togliere la cartuccia di stampa in bianco e nero e stampare solo con quella a tre colori. Questo compromette i colori e la velocità di stampa. Fare riferimento al capitolo Stampa con una cartuccia sulla guida per l’utente visualizzata sullo schermo.
La spia LED a infrarossi è accesa. La stampante riceve trasmissioni ad infrarossi.
• Non occorre fare nulla.
Italiano
Le spie LED di alimentazione, Riprendi, cartuccia di stampa sinistra e destra si accendono e spengono rapidamente.
Errore della stampante.
•Premere il pulsante Riprendi per stampare il codice dell’errore. Premere il pulsante di alimentazione per reimpostare la stampante.
Page 55
Referencia de infrarrojos
Debe activar el puerto de infrarrojos en el equipo host antes de utilizarlo.
1. Reinice el sistema y pulse F2 mientras se inicia el sistema.
2. Seleccione el menú Dispositivos del sistema y establezca el Puerto de infrarrojos como Activado.
3. Establezca Modo como FIR.
4. Si el canal DMA entra en conflicto con el canal DMA del puerto paralelo, cambie Puerto paralelo a EPP.
5. Guarde y salga de la aplicación para continuar reiniciando.
LED Reference
Indicación LED Explicación y acción recomendada
El LED de alimentación está verde. Si está utilizando corriente alterna: La impresora está encendida
y en reposo. Si está utilizando corriente de la batería: La batería contiene un 41-100% de carga y la impresora está encendida y en reposo.
• No se requiere ninguna acción.
El LED de alimentación está rojo. La batería contiene menos del 10% de carga y la impresora está encendida
y en reposo.
• Enchufe el adaptador de potencia para empezar a recargar la batería. Consulte Carga y uso de la batería en la Guía del usuario en pantalla.
El LED de alimentación está ámbar. La batería contiene un 10-40% de carga y la impresora está encendida y en
El LED de carga de la batería está verde.
El LED de carga de la batería está rojo.
reposo.
• Enchufe el adaptador de potencia para empezar a recargar la batería. Consulte Carga y uso de la batería en la Guía del usuario en pantalla.
La batería se está cargando.
• No se requiere ninguna acción.
La batería está fallando.
• Cambie la batería (número de referencia: C8233A).
Español
Page 56
Indicación LED Explicación y acción recomendada
El LED de alimentación parpadea. La impresora está imprimiendo.
• No se requiere ninguna acción.
Ciclo de indicadores LED: Alimentación, reanudación, cartucho de impresión izquierdo y derecho.
El LED de alimentación está verde y el LED de reanudación parpadea.
El LED del cartucho de impresión izquierdo parpadea.
El LED del cartucho de impresión derecho parpadea.
La impresora está en el proceso de encendido.
• No se requiere ninguna acción.
La impresora está parada, esperando a que se seque un soporte especial, no tiene papel o está procesando una impresión PDOF (Digital Print Order Format).
• Si no tiene papel, cargue papel. Pulse el botón Reanudar para continuar con el trabajo de impresión.
El cartucho de impresión tricolor necesita atención.
• Vuelva a instalar el cartucho de impresión y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error persiste, sustituya el cartucho. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
El cartucho de impresión negro o para fotografías necesita atención.
• Vuelva a instalar el cartucho de impresión y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error persiste, sustituya el cartucho. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
Los LED de los cartuchos de impresión izquierdo y derecho parpadean..
El LED del cartucho de impresión izquierdo está encendido.
Español
Los cartuchos de impresión tricolor y negro o para fotografías necesitan atención.
• Vuelva a instalar el cartucho de impresión y pruebe a imprimir de nuevo. Si el error persiste, sustituya el cartucho. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
El cartucho de impresión tricolor tiene poca tinta.
• Sustituya el cartucho de impresión. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
Page 57
Indicación LED Explicación y acción recomendada
El LED del cartucho de impresión derecho está encendido.
Los LED de los cartuchos de impresión derecho e izquierdo están encendidos.
El LED de alimentación está apagado y el LED de reanudación parpadea.
Los LED de alimentación y de reanudación parpadean.
El cartucho de impresión negro o para fotografías tiene poca tinta.
• Sustituya el cartucho de impresión. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
Los cartuchos de impresión tricolor y negro o para fotografías tienen poca tinta.
• Sustituya los cartuchos de impresión. Consulte Cambio de los cartuchos de impresión en la Guía del usuario en pantalla.
Atasco de papel o motor del papel parado.
• Quite el papel atascado. Véase Soporte de impresión atascado en la Guía del usuario en pantalla. Después de eliminar el atasco, pulse el botón Reanudar para continuar con el trabajo de impresión.
Si no existe ningún atasco de papel, pulse el botón Reanudar. Si esto no funciona, pruebe a apagar y encender la impresora, y vuelva a enviar el trabajo de impresión.
Atasco de soporte de impresión o carro parado.
• Quite el papel atascado. Véase Soporte de impresión atascado en la Guía del usuario en pantalla. Después de eliminar el atasco, pulse el botón Reanudar para continuar con el trabajo de impresión.
El LED de alimentación parpadea, el LED de reanudación parpadea y los LED de los cartuchos de impresión derecho e izquierdo están encendidos.
El LED de alimentación está encendido el doble de tiempo que apagado.
Si no existe ningún atasco de papel, pulse el botón Reanudar. Si esto no funciona, pruebe a apagar y encender la impresora, y vuelva a enviar el trabajo de impresión.
Atasco de soporte de impresión o estación de servicio parada.
• Quite el papel atascado. Véase Soporte de impresión atascado en la Guía del usuario en pantalla. Después de eliminar el atasco, pulse el botón Reanudar para continuar con el trabajo de impresión.
Si no existe ningún atasco de papel, pulse el botón Reanudar. Si esto no funciona, pruebe a apagar y encender la impresora, y vuelva a enviar el trabajo de impresión.
El trabajo de impresión se está cancelando.
• No se requiere ninguna acción.
Page 58
Indicación LED Explicación y acción recomendada
El LED de alimentación, el LED de reanudación y los LED de los cartuchos de impresión derecho e izquierdo están encendidos.
El LED de alimentación está encendido, el LED de reanudación parpadea, el LED del cartucho de impresión derecho está encendido el doble que apagado.
El LED de alimentación está encendido, el LED de reanudación está encendido, el LED del cartucho de impresión derecho está encendido el doble que apagado.
Se está enviando nuevo firmware a la impresora.
• No se requiere ninguna acción.
Módulo auxiliar de tinta casi lleno.
• Si tiene un módulo auxiliar de tinta de repuesto, instálelo inmediatamente siguiendo las instrucciones que lo acompañan.
• De lo contrario, visite www.hp.com/support/dj450 o consulte el apartado Asistencia al cliente para instrucciones sobre cómo obtener un módulo de repuesto.
Mientras, pulse el botón Reanudar para seguir imprimiendo; el estado de error LED no desaparecerá hasta que se cambie el módulo auxiliar de tinta. Cuando el módulo auxiliar de tinta se llena, la impresora deja de imprimir.
Módulo auxiliar de tinta lleno.
• Si tiene un módulo auxiliar de tinta de repuesto, instálelo inmediatamente siguiendo las instrucciones que lo acompañan.
• De lo contrario, visite www.hp.com/support/dj450 o consulte el apartado Asistencia al cliente para instrucciones sobre cómo obtener un módulo de repuesto.
Mientras, puede extraer el cartucho de impresión negro y seguir imprimiendo sólo con el cartucho tricolor. Los resultados de color y la velocidad de impresión podrían verse afectados. Consulte Modo de impresión de un solo cartucho en la Guía del usuario en pantalla.
El LED de infrarrojos está encendido. La impresora está recibiendo transmisión infrarroja.
• No se requiere ninguna acción.
Power LED, Resume LED, Left and Right print cartridge LEDs cycle at fast rate.
Error de la impresora.
• Pulse el botón Reanudar para imprimir el código de error. Pulse el botón de alimentación para restablecer la impresora.
Español
Page 59
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
Software 90 days Accessories 1 year if sold with printer; 90 days if purchased
separately
Print cartridges Until the HP print cartridge has been depleted of HP ink,
or until the “end of warranty” date printed on the HP print cartridge, whichever occurs first.
Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
Extent of Limited Warranty
1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the
HP products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to
a failure to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninter­rupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise
as a result of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or
supported by HP; c Operation outside the product’s specifications; d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP printer products, the use of a non-HP print cartridge
or a refilled print cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled print cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. This warranty does not extend to empty HP print cartridges, refilled HP print cartridges, or HP print cartridges which have been tampered with.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice
of a defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a
defective product which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until
the customer returns the defective product to HP.
8 Any replacement product may be either new or like new,
provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9 HP products may contain remanufactured parts,
components, or materials equivalent to new in performance.
10 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/
region where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of Liability
1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in
this Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT
FOR THE OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law
1 This Warranty Statement gives the customer specific legal
rights. The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/ region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent
with local law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce
such disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify
the duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND
NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
Page 60
Vereinbarung zur beschränkten Gewährleistung
HP Produkt Dauer der beschränkten Garantie
Software 90 Tage Zubehör 1 Jahr, falls mit Drucker verkauft; 90 Tage, falls getrennt
Druckpatronen Beschränkte 6-monatige Garantie, sofern vor dem auf der
Drucker-Hardware (Einzelheiten siehe unten) 1 Jahr
gekauft
Schachtel angegebenen Installationsdatum installiert.
Umfang der beschränkten Gewährleistung
1 Hewlett-Packard (HP) gewährleistet dem Endkunden,
dass die obengenannten HP Produkte während des obengenannten Gewährleitungszeitraums frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Der Gewährleitungszeitraum beginnt mit dem Kaufdatum.
2 Bei Softwareprodukten gilt die beschränkte HP
Gewährleistung ausschließlich für die fehlerhafte Ausführung von Programmieranweisungen. HP gewährleistet weder einen unterbrechungs- noch fehlerfreien Betrieb eines Softwareproduktes.
3 Die beschränkte Garantie von HP deckt nur solche Defekte
ab, die sich aus dem normalen Gebrauch des Produkts ergeben. Sie deckt keinerlei andere Probleme ab, einschließlich solcher, die sich auf die folgenden Ursachen zurückführen lassen:
a Unsachgemäße Wartung oder Modifikationen; b Verwendung von Software, Druckmedien, Ersatzteilen
oder Zubehör, die von HP nicht zur Verfügung gestellt
bzw. unterstützt werden c Betrieb außerhalb der Produktspezifikationen. d Nicht autorisierte Änderungen oder Missbrauch.
4 HP Druckerprodukte: Die Verwendung von Nicht-HP
Druckpatronen oder nachgefüllten Druckpatronen hat keine Auswirkung auf die Gewährleistung oder andere HP Unterstützungsvereinbarungen mit dem Kunden. Falls jedoch die Verwendung einer nicht von HP hergestellten oder einer nachgefüllten Druckpatrone für das Druckerversagen oder den Druckerschaden verantwortlich ist, berechnet HP für die Druckerwartung bezüglich dieses spezifischen Versagens oder Schadens die Standardgebühren für Arbeitszeit und Materialkosten.
5 Wenn HP während des Garantiezeitraums von einem
Defekt in einem durch die HP-Garantie abgedeckten Produkt in Kenntnis gesetzt wird, wird HP das Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen.
6 Falls HP nicht in der Lage sein sollte, ein defektes Produkt,
das durch die HP-Garantie abgedeckt ist, zu reparieren oder zu ersetzen, wird HP den Kaufpreis des Produkts innerhalb eines angemessenen Zeitraums ab Mitteilung des Defekts zurückerstatten.
7 HP ist erst dann verpflichtet, das mangelhafte Produkt
zu reparieren, zu ersetzen oder den Kaufpreis zurückzuerstatten, wenn der Endkunde dieses an HP zurückgesandt hat.
8 Das Ersatzprodukt kann entweder neu oder neuwertig sein,
vorausgesetzt, seine Funktionalität ist der Funktionalität des zu ersetzenden Produkts zumindest gleichwertig.
9 HP-Produkte können umgearbeitete Teile, Komponenten
oder Materialien enthalten, die in Bezug auf ihre Leistung neuwertig sind.
10 Die beschränkte Gewährleistung von HP ist in allen
Ländern/Regionen gültig, in denen das durch sie gedeckte HP Produkt von HP vertrieben wird. Vereinbarungen für zusätzliche Gewährleistung, zum Beispiel Service vor Ort, sind in Ländern/Regionen, in denen das Produkt durch HP oder durch einen autorisierten Importeur vertrieben wird, über jede autorisierten HP Servicestelle verfügbar.
Gewährleistungsausschlüsse
IM UMFANG DER BEDINGUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN RECHTS LEHNEN HP UND DEREN LIEFERANTEN ALLE WEITEREN GARANTIEN ODER GEWÄHRLEISTUNGEN AB, GLEICH OB AUSDRÜCKLICHE ODER KONKLUDENTE GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT, DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Haftungsausschlüsse
1 Sofern durch die geltende Gesetzgebung keine anderen
Bestimmungen festgelegt sind, stehen dem Endkunden über die in dieser Hersteller-Gewährleistung genannten Leistungen hinaus keine weiteren Ansprüche zu.
2 IM UMFANG DER BESTIMMUNGEN DES ÖRTLICH
GELTENDEN RECHTS, UND MIT AUSNAHME DER IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG AUSDRÜCKLICH GENANNTEN VERPFLICHTUNGEN, ÜBERNEHMEN HP UND DEREN LIEFERANTEN KEINERLEI HAFTUNG FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, KONKRETE, ZUFÄLLIG ENTSTANDENE ODER FOLGESCHÄDEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SOLCHE ANSPRÜCHE AUF VERTRAG, DELIKTSRECHT ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BASIEREN, UND UNABHÄNGIG VON DER MITTEILUNG DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN.
Geltendes Recht
1 Diese Gewährleistungserklärung stattet den Endkunden
mit bestimmten Rechten aus. Der Endkunde hat unter Umständen noch weitere Rechte, die in den Vereinigten Staaten von Bundesstaat zu Bundesstaat, in Kanada von Provinz zu Provinz, in der restlichen Welt von Land/Region zu Land/Region verschieden sein können.
2 Soweit diese Erklärung zur Gewährleistung nicht dem
geltenden Recht entspricht, soll sie so als abgeändert gelten, dass die hierin enthaltenen Bestimmungen dem geltenden Recht entsprechen. Nach geltendem Recht treffen u.U. bestimmte Erklärungen und Einschränkungen dieser Gewährleistungserklärung nicht auf den Endkunden zu. In einigen US-Staaten und in einigen Ländern außerhalb der USA (sowie in einigen kanadischen Provinzen):
a ausschließen, dass die Ausschlüsse und
Beschränkungen in dieser Garantieerklärung die gesetzlichen Rechte eines Kunden einschränken (z. B. in Großbritannien);
b Ist ein Hersteller nicht berechtigt, solche Erklärungen
und Einschränkungen durchzusetzen
c dem Kunden zusätzliche G arantieansprüche einräumen,
die Dauer von konkludenten Gewährleistungen festlegen, die der Hersteller nicht beschränken kann, oder die zeitliche Befristung von konkludenten Gewährleistungen gestatten.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND
NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
Page 61
Garantie limitée Hewlett-Packard
Produit HP Durée de la Garantie limitée
Logiciel 90 jours Accessoires Garantie d’un an si les accessoires sont vendus avec
Cartouches d’encre Garantie limitée de 6 mois si les cartouches sont
Matériel périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous)
l’imprimante ; de 90 jours s’ils sont achetés séparément
installées avant la date limite imprimée sur l’emballage. 1 an
Etendue de la Garantie limitée
1 Hewlett-Packard garantit à l’utilisateur final que les produits
HP spécifiés précédemment ne comporteront aucun défaut de fabrication ou de matériau pendant la période précisée ci-dessus, à compter de la date d’achat par le client.
2 Pour les produits logiciels, la Garantie limitée HP ne
s’applique qu’à l’impossibilité d’exécuter des instructions de programmation. HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses produits.
3 La Garantie limitée HP couvre uniquement les défauts
détectés dans le cadre d’une utilisation normale du produit. Elle ne couvre donc aucun autre problème, quel qu’il soit, dû aux raisons suivantes :
a maintenance ou modification inadéquates ; b logiciels, supports, pièces ou fournitures non fournis ni
pris en charge par HP ; c utilisation non conforme aux spécifications indiquées
pour le produit ; d modification non autorisée ou abusive.
4 Pour les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches d’encre
non HP ou de cartouches d’encre reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats d’assistance HP conclus avec le client. Cependant, si une imprimante tombe en panne ou est endommagée suite à l’utilisation d’une cartouche d’encre non HP ou reconditionnée, HP facturera le coût de la main d’œuvre et des matériaux nécessaires au dépannage de l’imprimante dans ces cas précis.
5 Si, pendant la période de garantie applicable, HP est
informé d’un défaut dans un produit couvert par la garantie HP, HP s’engage alors à réparer ou à remplacer le produit, à sa discrétion.
6 Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le
produit défectueux couvert par la garantie HP, comme cela est prévu par la garantie, HP s’engage à rembourser le prix d’achat du produit dans un délai raisonnable après que le défaut lui ait été signalé.
7 HP n’a aucune obligation de réparer, de remplacer ni de
rembourser le produit tant que le client n’a pas renvoyé le produit défectueux à HP.
8 Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf,
à condition que ses fonctionnalités soient au moins égales à celle du produit remplacé.
9 Les produits HP peuvent comporter des pièces, des
composants ou des matériaux reconditionnés dont les performances sont équivalentes aux éléments à l’état neuf.
10 La Garantie limitée HP est valable dans tous les pays ou
régions où le produit HP couvert par cette garantie est distribué par HP. Des contrats couvrant des services de garantie supplémentaires, tels qu’un service sur site, sont proposés chez tous les prestataires de services agréés HP dans les pays ou régions où le produit est distribué par HP ou par un importateur agréé.
Limites de la garantie
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION LOCALE EN VIGUEUR, HP ET SES FOURNISSEURS TIERS N'OFFRENT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPLICITES OU IMPLICITES, OU CONCERNANT LES CONDITIONS DE COMMERCIALISATION, DE QUALITE SATISFAISANTE ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Limites de la responsabilité
1 Dans la mesure permise par la législation locale en vigueur,
les recours s’inscrivant dans le cadre de cette Garantie sont les seuls recours exclusifs du client.
2 DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION
LOCALE EN VIGUEUR, A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPECIFIQUEMENT STIPULEES DANS CETTE GARANTIE, HP OU SES FOURNISSEURS TIERS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ETRE TENUS POUR RESPONSABLES DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, SPECIAUX, FORTUITS OU CONSECUTIFS, QUE LA RECLAMATION SOIT FONDEE SUR UN CONTRAT OU UN PREJUDICE SUBI, OU QUELLE QUE SOIT LA RAISON LEGALE INVOQUEE, MEME S’ILS AVAIENT ETE AVISES DU RISQUE DE TELS DOMMAGES.
Législation locale
1 Cette Garantie confère au client des droits juridiques
spécifiques. Le client peut également bénéficier d’autres droits pouvant varier, d’un état à l’autre aux Etats-Unis ou d’une province à l’autre au Canada, et d’un pays ou d’une région à l’autre ailleurs dans le monde.
2 Si le texte de cette Garantie contredit une législation locale,
il sera considéré comme modifié pour se conformer à cette législation. Dans le cadre d’une telle législation locale, certaines exclusions et limitations de responsabilité stipulées dans cette Garantie ne s’appliquent pas au client. Par exemple, certains états des Etats-Unis, de même que certains gouvernements hors des Etats-Unis (notamment ceux de provinces canadiennes), peuvent :
a annuler les exclusions et les limitations de responsabilité
stipulées dans cette Garantie restreignant les droits statutaires d’un client (c’est le cas du Royaume-Uni).
b restreindre la capacité pour un fabricant d’imposer de
telles exclusions ou limitations ; ou bien
c accorder au client des droits de garantie
supplémentaires, spécifier la durée de garanties implicites que le fabricant ne peut dénoncer, ou autoriser des limitations quant à la durée des garanties implicites.
3 POUR TOUTE VENTE A DES CLIENTS EN AUSTRALIE
OU EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, SAUF DANS LA LIMITE DES DISPOSITIONS LEGALES, N’EXCLUENT, NE LIMITENT NI NE MODIFIENT LES DROITS STATUTAIRES OBLIGATOIRES APPLICABLES A LA VENTE DE PRODUITS HP A DE TELS CLIENTS, MAIS VIENNENT S’Y AJOUTER.
Page 62
Beperkte garantieverklaring van Hewlett-Packard
HP-product Duur van beperkte garantie
Software 90 dagen Accessoires 1 jaar indien verkocht met printer; 90 dagen indien
Inktpatronen Beperkte garantie van 6 maanden indien geïnstalleerd
Printerrandapparatuur (zie details hieronder) 1 jaar
Geldigheid van beperkte garantie
1 Hewlett-Packard verstrekt aan de eindgebruiker de garantie dat
bovengenoemde producten van HP vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende bovengenoemde periode die begint op de dag van aankoop door de klant.
2 Wat softwareproducten betreft, geldt de beperkte garantie van
HP uitsluitend voor niet-uitvoerbare programmeerinstructies. HP garandeert niet dat de werking van een product ononderbroken of vrij van fouten is.
3 De beperkte garantie van HP geldt alleen voor defecten die zich
voordoen als resultaat van normaal gebruik van het product en is niet van toepassing bij andere problemen, met inbegrip van defecten die het resultaat zijn van: a verkeerd of ondeskundig onderhoud of aanpassing
b software, informatiedragers, onderdelen of benodigdheden
die niet door HP worden geleverd of ondersteund c gebruik dat niet in overeenstemming is met de specificaties
van het product d niet-toegestane modificaties of misbruik.
4 Wat printerproducten van HP betreft, heeft het gebruik van een
niet door HP vervaardigde of een nagevulde inktpatroon geen invloed op de garantie aan de klant of op eventuele ondersteuningscontracten van HP met de klant. Als defecten of beschadigingen van de printer echter aan het gebruik van een niet door HP vervaardigde of een nagevulde inktpatroon kunnen worden toegeschreven, zal HP de gebruikelijke arbeidsuren en materiaalkosten voor het repareren van het betreffende defect of de betreffende beschadiging van de printer in rekening brengen.
5 Als HP tijdens de garantieperiode op de hoogte wordt gebracht
van een defect van een product dat onder de garantie van HP valt, wordt het defecte product door HP ofwel gerepareerd ofwel vervangen naar goeddunken van HP.
6 Als een defect product dat onder de garantie van HP valt, niet
door HP gerepareerd of vervangen kan worden, zal HP de aankoopprijs voor het defecte product terugbetalen binnen een redelijke termijn nadat HP op de hoogte is gebracht van het defect.
7 HP is niet verplicht tot reparatie, vervanging of terugbetaling zo
lang de klant het defecte product niet aan HP heeft geretourneerd.
8 Een vervangingsproduct mag nieuw of bijna nieuw zijn op
voorwaarde dat het ten minste dezelfde functionaliteit bezit als het product dat vervangen wordt.
9 Producten van HP kunnen gereviseerde onderdelen,
componenten of materialen bevatten, waarvan de prestaties gelijkwaardig zijn aan die van nieuwe producten.
10 De beperkte garantieverklaring van HP is geldig in alle landen
of regio's waar het product van HP waarop deze garantie betrekking heeft, door HP wordt gedistribueerd. Contracten voor extra garantieservice, zoals service op de locatie van de klant, zijn verkrijgbaar bij ieder erkend HP servicekantoor in landen of regio's waar het product door HP of een erkende importeur wordt gedistribueerd.
afzonderlijk aangeschaft
uiterlijk op de op de doos vermelde installatiedatum.
Beperking van garantie
IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN, VERSTREKKEN NOCH HP, NOCH DERDE LEVERANCIERS ENIGE ANDERE GARANTIE OF VOORWAARDE, HETZIJ UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Beperking van aansprakelijkheid
1 In zoverre door de plaatselijke wet is toegestaan, zijn de
rechtsmiddelen in deze garantieverklaring het enige en exclusieve verhaal van de klant.
2 IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS
TOEGESTAAN, MET UITZONDERING VAN DE SPECIFIEKE VERPLICHTINGEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING, ZIJN HP EN DERDE LEVERANCIERS ONDER GEEN BEDING AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE EN INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE, ZIJ HET OP BASIS VAN CONTRACT, BENADELING OF ENIG ANDERE JURIDISCHE THEORIE EN OF HP AL DAN NIET VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE OP DE HOOGTE IS.
Plaatselijke wet
1 Deze garantieverklaring biedt de klant specifieke juridische
rechten. De klant kan over andere rechten beschikken die in de VS van staat tot staat, in Canada van provincie tot provincie en elders van land tot land of regio tot regio kunnen verschillen.
2 In zoverre deze garantieverklaring niet overeenstemt met de
plaatselijke wet, zal deze garantieverklaring als aangepast en in overeenstemming met dergelijke plaatselijke wet worden beschouwd. Krachtens dergelijke plaatselijke wet is het mogelijk dat bepaalde afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring niet op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de VS en bepaalde overheden buiten de Verenigde Staten (inclusief provincies in Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a de afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring als
tenietgedaan beschouwen ter bescherming van de wettelijk voorgeschreven rechten van de klant (bijvoorbeeld in het Verenigd Koninkrijk);
b de mogelijkheid van een fabrikant voor het doen gelden van
dergelijke afwijzingen of voorwaarden anderzijds beperken; of
c de klant aanvullende rechten onder de garantie bieden, de
tijdsduur van stilzwijgende garanties bepalen die niet door de fabrikant afgewezen kan worden, en beperkingen op de tijdsduur van stilzwijgende garanties niet toestaan.
3 MET BETREKKING TOT CONSUMENTENTRANSACTIES IN
AUSTRALIË EN NIEUW-ZEELAND WORDEN DE WETTELIJK VOORGESCHREVEN RECHTEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE AANKOOP VAN PRODUCTEN VAN HP AAN DERGELIJKE KLANTEN, DOOR DE VOORWAARDEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING NIET TENIETGEDAAN, BEPERKT OF VERANDERD, BEHALVE IN ZOVERRE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN, EN VORMEN DE VOORWAARDEN VAN DEZE GARANTIEVERKLARING EEN AANVULLING OP DEZE RECHTEN.
Page 63
Dichiarazione di garanzia limitata Hewlett-Packard
Prodotto HP Durata della garanzia limitata
Software 90 giorni Accessori 1 anno se venduto con la stampante; 90 giorni se
acquistato separatamente
Cartucce di stampa Garanzia limitata di 6 mesi se installate entro la data
indicata sulla confezione.
Hardware per periferiche per stampante (vedi sotto per dettagli in merito)
1 anno
Estensione della garanzia limitata
1 La Hewlett-Packard garantisce al cliente finale che i
prodotti HP specificati in precedenza saranno esenti da difetti di materiale e di manodopera per la durata specificata sopra, a decorrere dalla data d’acquisto da parte del cliente stesso.
2 Per i prodotti software, la garanzia limitata HP vale
solo per errori durante l’esecuzione delle istruzioni di programmazione. HP non garantisce che il funzionamento dei prodotti sarà ininterrotto o privo di errori.
3 La garanzia limitata HP copre solo quei difetti risultanti dal
normale utilizzo del prodotto, e non copre altri problemi, inclusi quelli che derivano da:
a Manutenzione inadeguata o modifiche b Software, supporti, parti o forniture non forniti o
supportati dalla HP c Funzionamento non conforme alle specifiche
del prodotto d Modifiche non autorizzate o uso improprio.
4 Per i prodotti per stampanti HP, l’uso di una cartuccia di
stampa non HP non compromette la garanzia offerta al cliente o il contratto di assistenza HP con il cliente stesso. Tuttavia, qualora il guasto o il danno alla stampante fossero attribuibili all’uso di una cartuccia di stampa non HP o ricaricabile, HP addebiterà le sue tariffe orarie standard ed il materiale per riparare il guasto o eventuali danni alla stampante.
5 Qualora durante il periodo di garanzia applicabile la HP
ricevesse avviso di un difetto in uno dei prodotti coperti dalla garanzia, si impegna a riparare o sostituire il prodotto, a propria discrezione.
6 Qualora la HP non fosse in grado di riparare o sostituire (a
seconda del caso) un prodotto coperto dalla garanzia HP, dovrà entro un periodo di tempo ragionevole dal momento in cui ha ricevuto avviso del difetto, rimborsare il prezzo dell’acquisto del prodotto stesso.
7 La HP non avrà alcun obbligo a riparare, sostituire o
rimborsare il prezzo di acquisto fin quando il cliente non avrà restituito alla HP il prodotto difettoso.
8 Le parti di ricambio dovranno essere nuove o come nuove,
ammesso che la loro funzionalità sia almeno pari a quella del prodotto sostituito.
9 I prodotti HP potrebbero contenere parti, componenti
o materiali fabbricati equivalenti a parti, componenti o materiali nuovi in termini di prestazioni.
10 La garanzia limitata HP è valida in qualsiasi Paese/regione
in cui la HP distribuisce il prodotto HP coperto dalla garanzia. Sono inoltre disponibili contratti per servizi addizionali in garanzia; a tale proposito rivolgersi ad un centro di assistenza HP autorizzato nei Paesi o nelle regioni in cui il prodotto viene distribuito dalla HP o da un importatore autorizzato.
Limitazioni della garanzia
LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI VIGENTI, LA HP O I SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE NON OFFRONO ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, O CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE O IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
Limitazioni di responsabilità
1 Laddove consentito dalle leggi locali vigenti, i rimedi previsti
in questa Garanzia sono gli unici ed esclusivi rimedi a disposizione del cliente.
2 LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI LOCALI
VIGENTI, FATTA ECCEZIONE PER GLI OBBLIGHI DELINEATI IN MANIERA SPECIFICA IN QUESTA GARANZIA, IN NESSUN CASO LA HP O I SUOI FORNITORI DI PARTI TERZE SARANNO RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, FORTUITI O DERIVATI, SIA CHE SI BASINO SU CONTRATTO, TORNO O ALTRA TEORIA LEGALE E SIA CHE SIANO STATI AVVISATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Leggi locali vigenti
1 Questa garanzia offre al cliente diritti legali specifici. Il
cliente potrebbe godere di altri diritti, che variano da stato a stato negli Stati Uniti, da provincia a provincia in Canada e da Paese/regione a Paese/regione nel resto del mondo.
2 Laddove questa Garanzia dovesse risultare non conforme
alle leggi locali vigenti, verrà modificata al fine di renderla conforme a tali leggi. Secondo queste leggi locali, alcune rinunce di responsabilità o limitazioni di questa Garanzia potrebbero non essere pertinenti per il cliente. Ad esempio, alcuni stati negli Stati Uniti ed alcuni governi fuori degli Stati Uniti (incluse alcune province del Canada) potrebbero:
a Precludere le rinunce di responsabilità e le limitazioni
previste in questa Garanzia dal limitare i diritti statutari di un cliente (ad esempio, Gran Bretagna)
b Limitare altrimenti la capacità di un fabbricante di
applicare tali rinunce di responsabilità o limitazioni; oppure
c Concedere al cliente diritti di garanzia addizionali,
specificare la durata delle garanzie implicite che il fabbricante non può rinnegare, o consentire limitazioni sulla durata delle garanzie implicite.
3 PER TRANSAZIONI CON I CLIENTI IN AUSTRALIA E
NUOVA ZELANDA, I TERMINI DI QUESTA GARANZIA, LADDOVE CONSENTITO DALLE LEGGI VIGENTI, NON ESCLUDONO, LIMITANO O MODIFICANO, E NON SI AGGIUNGONO AI DIRITTI STATUTORI OBBIGATORI RELATIVI ALLA VENDITA DI PRODOTTI HP A TALI CLIENTI.
Page 64
Declaración de Garantía Limitada de Hewlett-Packard
Producto HP Duración de la garantía limitada
Software 90 días Accesorios 1 año si se venden con la impresora, 90 días si se
compran por separado
Cartuchos de impresión Garantía limitada de 6 meses si los cartuchos se
instalan antes de la fecha indicada en la caja.
Hardware periférico de la impresora (véase más abajo para los detalles)
Alcance de la garantía limitada
1 Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los
productos HP especificados más arriba estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante el período especificado, cuya duración comienza a contarse a partir de la fecha de compra por el cliente.
2 Para productos de software, la garantía limitada de HP
se aplica sólo a la imposibilidad de ejecutar las instruc­ciones de programación. HP no garantiza el funcion­amiento ininterrumpido y sin problemas de ninguno de sus productos.
3 La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los
defectos que surjan como resultado del uso normal del producto, por lo que se excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos los que surjan como consecuencia de:
a Mantenimiento o modificación indebida; b Software, soportes de impresión, piezas o suministros
no distribuidos ni aceptados por HP; c Funcionamiento fuera de las especificaciones del
producto. d Modificación no autorizada o uso indebido.
4 En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un
cartucho de impresión que no sea HP o de un cartucho de impresión rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a ningún contrato de asistencia técnica HP con el cliente. No obstante, si el fallo o daño de la impresora es imputable al uso de un cartucho de impresión rellenado o que no sea de HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora.
5 Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable
de un defecto en cualquier producto que esté cubierto por una garantía de HP, HP reparará o sustituirá el producto, a su discreción.
6 Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un
producto defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP, HP deberá, dentro de un tiempo razonable tras ser informado del defecto, reembolsar el precio de compra de dicho producto.
7 HP no estará obligado a reparar, sustituir o reembolsar el
importe de un producto hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8 Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como
nuevos, a condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual a la del producto que se está sustituyendo.
9 Los productos HP pueden contener piezas, componentes o
materiales remanufacturados, de rendimiento equivalente al de los nuevos.
10 Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en
cualquier región o país en el que el producto HP cubierto sea distribuido por HP. Otros contratos de servicios de garantía, tales como servicio en el emplazamiento, están disponibles en cualquier centro de servicio HP autorizado en regiones y países en los que el producto sea distribuido por HP o por un importador autorizado.
1 año
Limitaciones de la garantía
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SE TRATE DE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1 En la medida en que lo permitan las leyes locales, los
remedios proporcionados en esta Declaración de Garantía son los únicos y exclusivos remedios del cliente.
2 EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES
LOCALES, SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA SEA EN BASE A CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Leyes locales
1 Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos
legales específicos. Es posible que el cliente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro de Estados Unidos, de una provincia a otra de Canadá y de una región o país a otra región o país de otros lugares del mundo.
2 En la medida en que esta Declaración de Garantía sea
inconsistente con las leyes locales, esta Declaración de Garantía se modificará para ser consistente con dichas leyes locales. Bajo dichas leyes locales, ciertas renuncias y limitaciones de esta Declaración de Garantía podrían no ser aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de Estados Unidos (incluyendo provincias de Canadá), podrían:
a Impedir que las renuncias y limitaciones en esta
Declaración de Garantía limiten los derechos legales de un cliente (por ejemplo, el Reino Unido);
b Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante
para hacer valer dichas renuncias o limitaciones; o
c Garantizar los derechos de garantía adicionales del
cliente, especificar la duración de las garantías implícitas que el fabricante no puede denegar o permitir limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas.
3 PARA TRANSACCIONES DE CONSUMIDORES EN
AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, SALVO EN LA MEDIDA LEGALMENTE PERMITIDA, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN, Y HAN DE ENTENDERSE EN ADICIÓN A, LOS DERECHOS ESTATUTARIOS PRECEPTIVOS APLICABLES A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A DICHOS CLIENTES.
Page 65
Page 66
Page 67
Hewlett-Packard
ááccôô°°ûûdd IIOOhhóóÙÙGG ááffÉɪª°°ddGG ¿¿ÉÉ««HH
OOhhóóÙÙGG ¿¿Éɪª°°ddGG IIóóee
Ωƒj 90 èeGôÑdG
.¥hóæ°üdG ≈∏Y
ááffÉɪª°°ddGG OOhhóóMM
HPøe ådÉK ±ôW …CG hCG
ácô°T Ωõà∏J ’ ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah
hCG á«æª°V •hô°T hCG äÉfɪ°V âfÉcCG AGƒ°S ,´ƒf …CG øe •hô°T hCG ¿Éª°V …CÉH É¡jOQƒe
èàæŸG áªFÓe hCG á«°VôŸG IOƒ÷G hCG …QÉéàdG êGhôdÉH ≥∏©àj ɪ«a áëjô°U äÉfɪ°V
Ú©e ¢Vô¨d.
áá««ddƒƒÄݰùùŸŸGG OOhhóóMM
√óMh ¬«∏Y Iô°UÉbh 𫪩dÉH á°UÉN äɰ†jƒ©J Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ‘ ÉgÒaƒJ.
ácô°T πªëàJ ød ,Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
HP±ô£dG ,É¡FÓchh É¡«YRƒe øe …CG hCG
ådÉãdG ,á°UÉN hCG Iô°TÉÑe ÒZ hCG Iô°TÉÑe QGô°VCG ájCÉH ≥∏©àj ɪ«a á«dƒÄ°ùe ájCG
ÒZ hCG Oƒ°ü≤e Qô°V hCG ó≤Y ≈∏Y Ióæà°ùe âfÉc AGƒ°S áªLÉf hCG á«°VôY hCG
á«dɪàMÉH ácô°ûdG ÆÓHEG ” ¿EGh ≈àM iôNCG á«fƒfÉb ájô¶f …CG hCG Oƒ°ü≤e
QGô°VC’G √òg OƒLh.
áá««ÙÙGG ÚÚffGGƒƒddGG
á≤£æe ¤EG á©WÉ≤e øeh ,IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ áj’ƒd áj’h øe ∞∏àîJ iôNG
⁄É©dG ‘ iôNCG ádhO ¤EG ádhO øeh ,Góæc ‘ iôNCG.
Gòg »∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ‘ Oôj Ée ™e ≥aGƒàJ »c ¿Éª°†dG .¿ƒfÉ≤dG Gòg ÖLƒÃh
¿É«ÑH ≥∏©àj ɪ«a ä’RÉæàdGh Ohó◊G ¢†©H 𫪩dG ≈∏Y ≥Ñ£æJ ’ ób ,»∏ÙG
¿Éª°†dG .IóëàŸG äÉj’ƒdG ‘ äÉj’ƒdG ¢†©H ∑Éæg ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏©a
á«ÑæLC’G äÉeƒµ◊G ¢†©H ¤EG áaɰVE’ÉH ,᫵jôeC’G)¢†©H ∂dP ‘ ÉÃ
Góæc äÉ©WÉ≤e(ób ,:
CGøe ¿Éª°†dG ¿É«H ‘ IOQGƒdG Ohó◊Gh äGAÉæãà°S’G ó– ¿CG ¿hO ∫ƒ–
𫪩∏d á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊G)IóëàŸG áµ∏ªŸG ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y(;
ÜäGAÉæãà°S’G √òg πãe ¢Vôa ≈∏Y ™«æ°üàdG á¡L IQób øe ó– ,’EGh
hCG ;äGójóëàdGh
êá«æª°†dG äÉfɪ°†dG Ióe Oó– hCG ,á«aɰVEG á«fɪ°V ¥ƒ≤M 𫪩dG íæ“
Ióe ≈∏Y GkOƒ«b ¢VôØJ hCG ,ÉgAÉæãà°SG ™«æ°üàdG á¡L ™£à°ùJ ’ »àdG
á«æª°†dG äÉfɪ°†dG.
¥ƒ≤◊G ∫ó©J hCG øe ó– hCG ,¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG ó◊G AÉæãà°SÉH ,Gòg ¿Éª°†dG
дЙйажe ™«H ≈∏Y б≤С£ŸG бjQЙСLE’G б«fƒfЙ≤dG
HPAÓª©dG A’Dƒg πãŸ.
(π«°UÉØàdG øe ójõŸ √ÉfOCG ô¶fG) á≤ë∏ªdG á©HÉ£dG Iõ¡LCGóMGh ΩÉY
Hewlett-Packard дЙйажe ƒ∏N Ъeуоа°щŸG шe Й¡FУª©dHP
áæ«ÑŸG IÎØ∏d áeóîà°ùŸG OGƒŸG hCG ™«æ°üàdG ‘ ܃«Y ájCG øe √ÓYCG IQƒcòŸG
èàæª∏d 𫪩dG AGô°T ïjQÉJ øe CGóÑJ »àdGh √ÓYCG.
HPò«ØæJ ‘ π°ûØdG ≈∏Y §≤a OhóÙG
HPøe èàæe …CG 𫨰ûJ á«∏ªY ƒ∏N
1ºàj »àdG ¢†jƒ©àdG ¬LhCG Èà©J ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah
2‘ IOóÙG äÉeGõàd’G AÉæãà°SÉH ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dG ¬H íª°ùj …òdG óë∏d Ék≤ah
øY áªLÉædG ∂∏J ∂dP ‘ Éà iôNCG äÓµ°ûe ájCG »£¨j ’h:
HP ;
1IOófi á«fƒfÉb Ékbƒ≤M 𫪩∏d ¿Éª°†dG ¿É«H íæÁ .¥ƒ≤M ¿ƒHõ∏d ¿ƒµj ób ɉEG
ácô°T ÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°S’ áé«àf ∞∏J hCG
HP¢û«WGôN hCG
2Gòg πjó©J ºàj ,»∏ÙG ¿ƒfÉ≤dÉH Oôj Ée ™e ¿Éª°†dG ¿É«H ¥É°ùJG ΩóY ádÉM ‘
´É£≤f’ ¬°Vô©J ΩóY hCG AÉ£NC’G.
ácô°T πÑb øe É¡ªYO hCG ÉgÒaƒJ
HPÉgôaƒJ ’ »àdG È◊G ¢û«WGôN ΩGóîà°SG ôKDƒj ’ ,
HP𫪩dG ™e .Qô°V …CG á©HÉ£dÉH ≥◊ GPEG ,∂dP ™eh
ácô°T ≈°VÉ≤àà°S ,É¡àÄÑ©J OÉ©ŸG È◊G
HPÉgOGƒeh É¡àbh πHÉ≤e Ékeƒ°SQ
¬Lh ≈∏Y ¥ÉØNE’G hCG ∞∏àdG Gòg ìÓ°UE’ áé«àf á©HÉ£dG áeóN ‘ áµ∏¡à°ùŸG
¿Йª°V Й¡«£¨j »аdG дЙйажŸGHPhCG èàæŸG ìÓ°UEÉH ÉeEG ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa ,
𫪩∏d èàæŸG AGô°T øªK IOÉYEÉH Ö«©dG OƒLƒH.
ácô°ûdG ¤EG Ö«©ŸG èàæŸG IOÉYEÉH 𫪩dG.
3¿É«H •hô°T »æãà°ùJ ’ ,Góæ∏jRƒ«fh É«dGΰSCG ‘ AÓª©dG äÓeɩà ≥∏©àj ɪ«a
∫GóÑà°S’G ó«b èàæª∏d á«∏«¨°ûàdG äÉØ°UGƒª∏d πbC’G ≈∏Y ádOÉ©e á«∏«¨°ûàdG.
AGOC’G å«M øe Iójó÷G OGƒŸGh Iõ¡LC’Gh ™£≤dG äÉØ°UGƒŸ.
HPádhO ájCG ‘ ∫ƒ©ØŸG …QɰS/ºàj á≤£æe
áeóÿG πãe ,á«aɰVEG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d É¡eGôHEG ºàj »àdG äÉfɪ°†dG
бeуN хcфe …CG ‘ ,дЙйажŸG уLGƒаJ е«M ™bƒŸЙH
HP»àdG ∫hódG ‘ óªà©e
HPóªà©e OQƒà°ùe πÑb øe.
áYÉÑ£dG ¢û«WGôN´ƒÑ£ªdG Ö«côàdG ïjQÉJ ∫ÓN Ö«côàdG ºJ GPEG Qƒ¡°T 6 Ióªd Ohóëe ¿Éª°V
OOhhóóÙÙGG ¿¿Éɪª°°ddGG iióóee
á›ÈdG äɪ«∏©J . ácô°T øª°†J ’h
HP,èàæª∏d …OÉ©dG ΩGóîà°S’G øY áªLÉædG ܃«©dG §≤a
ácô°T
HP≈∏Y hCG 𫪩dG ¿Éª°V ≈∏Y AGƒ°S É¡àÄÑ©J OÉ©ŸG È◊G ¢û«WGôN hCG
ácô°T ¬eÈJ ºYO ó≤Y …CG
ójóëàdG.
HPøe …CG ‘ Ö«Y OƒLƒH GkQÉ£NEG ,¿Éª°†dG IÎa ∫ÓN ,
ÉgQÉ«àNG Ö°ùM ¬dGóÑà°SG.
HP¢Uƒ°üæe ƒg ɪc ` Ö«©e èàæe ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEG øe
¿Éª°V ¬«£¨j `¡«∏Y,HPÉgQÉ£NEG ó©H ádƒ≤©e IÎa ∫ÓN ácô°ûdG Ωƒ≤à°ùa
HPΩƒ≤j ¿CG ó©H ’EG èàæŸG øªK IOÉYEG hCG ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH
HPádOÉ©e ™«æ°üàdG IOÉ©e OGƒe hCG Iõ¡LCG hCG ™£b ≈∏Y
дЙйажe ™jRƒJ Й¡«a
HP¿Éª°†dG Gòg É¡«£¨j »àdG .Oƒ≤Y ôaGƒàJh ,Gòg
дЙйажe ™jRƒJ Й¡«a ºаj
èèààææee
HP
äÉ≤ë∏ªdG .π°üØæe πµ°ûH AGô°ûdG ºJ GPEG Ωƒj 90 ,á©HÉ£dG ™e ™«ÑdG ºJ GPEG IóMGh áæ°S
1 ácô°T øª°†J
2 ¿Éª°V ≥Ñ£æj ,èeGÈ∏d áѰùædÉH
3 ácô°T ¿Éª°V »£¨j
CG;᪫∏°ùdG ÒZ πjó©àdG hCG áfÉ«°üdG äÉ«∏ªY
ܺàj ’ »àdG OQGƒŸG hCG QÉ«¨dG ™£b hCG áYÉÑ£dG §FɰSh hCG èeGÈdG
ê.èàæªdG äÉØ°UGƒe ¥É£f êQÉN 𫨰ûàdG OΩGóîà°S’G Aƒ°S hCG óªà©e ÒZ πjó©J AGôLCG.
4 б©HЙW дЙйажŸ бС°щжdЙH
5 ácô°T â≤∏J GPEG
6 ácô°T øµªàJ ⁄ GPEG
7 ácô°T Ωõà∏J ød
8¬JÉØ°UGƒe ¿ƒµJ ¿CG á£jô°T ójóL ¬Ñ°T hCG ójóL ÉeEG πjóÑdG èàæŸG ¿ƒµj ób
9 дЙйажe …ƒа– уb
10 ácô°ûd OhóÙG ¿Éª°†dG ¿É«H ó©j
Page 68
óóîîàà°°ùùªªddGG AAGGôôLLEEGG ääÉÉ««°°UUƒƒJJhh ììôô°°TT
(LED)
ôô°°TTDDƒƒee ììÉÉÑѰ°üüee
ÉkÑjô≤J Å∏àªe ôÑëdG IóMh á°TƒWôN.
ºYO
Customer Support∫GóÑà°SÓd.
𫪩dG
Aɰ†e CÉ£N ô°TDƒe ôªà°ùj qøµd ,áYÉÑq£dG QGôªà°S’ á©HÉàªdG qQR ≈∏Y §¨°†J ¿CG øµªj ,∂dP AÉæKCG »a
.áYÉÑ£dG øY á©HÉq£dG ∞qbƒàà°S ,ôÑëdG á°TƒWôN AÓàeG óæY .ôÑëdG á°TƒWôN ∫GóÑà°SG ºàj ≈qàM
áÄ∏àªe ôÑëdG IóMh á°TƒWôN
ºYO
Customer Support∫GóÑà°SÓd.
𫪩dG
áYÉÑW ¢TƒWôN §≤a Éeóîà°ùe áYÉÑ£dÉH Ωƒ≤Jh Oƒ°SC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN ´õf ∂浪j ,∂dP AÉæKCG »a
¢TƒWôN ΩGóîà°SÉH áYÉÑ£dG ™°Vh
ô¶fCG .áYÉÑ£dG áYô°Sh ¿GƒdC’G IOƒL ôKCÉàJ ób .IOó©àªdG ¿GƒdC’G
.á°TɰûdG ≈∏Y
Ωóîà°ùªdG π«dO
Single-cartrige printing »a
óMGh
.AGôªëdG âëqJ á©°TC’G ∫ɰSQEG á©HÉq£dG ≈q≤∏àJ
. áYÉqÑqW CÉ£N
ábÉ£dG ô°TDƒe ìÉѰüe
(LED)ìÉѰüe ,πª©j
¬H á≤aôªdG äɪ«∏©àdG ´ÉÑJCÉH GkQƒa É¡dGóHEÉH ºb ,ôÑëdG ¢TƒWôN øe áÄ∏àªe IƒÑY ∂∏ªJ âæc GPEG. ™bƒe IQÉjõH ºb ,∂dP øe ’óH hCGttp://www.hp.com/support/dj450h ¢VGô©à°SG hCG
á©HÉàªdG(LED)á°TƒWôN ô°TDƒe ìÉѰüe ,¢†eƒj
øªj’G áYÉÑ£dG(LED)ΩóY AÉæKCG ø«Jôe ۆj
.𫨰ûàdG
(LED)ìÉѰüe ,πª©j
ábÉ£dG ô°TDƒe ìÉѰüe
¬H á≤aôªdG äɪ«∏©àdG ´ÉÑJCÉH GkQƒa É¡dGóHEÉH ºb ,ôÑëdG ¢TƒWôN øe áÄ∏àªe IƒÑY ∂∏ªJ âæc GPEG. ™bƒe IQÉjõH ºb ,∂dP øe ’óH hCGttp://www.hp.com/support/dj450h ¢VGô©à°SG hCG
øªj’G áYÉÑ£dG á°TƒWôN ô°TDƒe(LED)ۆj
á©HÉàªdG(LED)ìÉѰüe ,𫨰ûàdG ™°Vh »a
ΩóY AÉæKCG ø«Jôe
.𫨰ûàdG
AGôªëdG âëJ á©°TC’G ô°TDƒe(LED)πª©j.
.AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
,ábÉ£dG ô°TDƒe ìÉѰüe(LED),á©HÉàªdG ô°TDƒe
CÉ£îdG Oƒc ™Ñ£àd á©HÉàªdG qQR ≈∏Y §¨°VG .á©HÉq£dG §Ñ°V IOÉYC’ ábÉ£dG QR §¨°VG.
(LED) äGô°TDƒe(LED)áYÉÑ£dG ¢TƒWôN
. ™jô°S ∫ó©ªH QhóJ øªjC’Gh ô°ùjC’G
Page 69
the print cartridges
Replacing the print cartridges
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
ôÑëdG ¢†Øîæe Qƒ°üdG áYÉÑ£H ¢UÉîdG hCG Oƒ°SC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN.
á°TɰûdG ≈∏Y.
ôÑëdG ≈∏Y á°†Øîæe IQƒq°üdG hCG Oƒ°SC’G h ¿GƒdC’G áYÉÑW ¢û«WGôN.
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
óóîîàà°°ùùªªddGG AAGGôôLLEEGG ääÉÉ««°°UUƒƒJJhh ììôô°°TT
Ωóîà°ùªdG π«dO
á°TÉq°ûdG ≈∏Y.
»a
Replacing
Ωóîà°ùªdG π«dO
»a
ôô°°TTDDƒƒee ììÉÉÑѰ°üüee
(LED)
øªjC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN
(LED)™°Vh »a
áYÉÑq£dG ¢TƒWôN ∫GóÑà°SÉH ºb . ô¶fG
(LED)øªjC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN
áYÉÑ£dG ¢û«WGôN ∫óÑà°SCG . ô¶fG
.𫨰ûàdG
ô°TDƒe ìÉѰüe
™°Vh »a ô°ùjC’Gh
.𫨰ûàdG
.¥QƒdG Öë°S »a ô«NCÉJ hCG §FɰSƒdG QɰûëfG
Print media is jammed »a
π«dO
.áYÉÑ£dG áØ«Xh πªµà°ùàd á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,Qɰûëf’G ádGREG ó©H .á°TÉq°ûdG ≈∏Y
áYÉÑ£dG §FɰSh QɰûëfG
Ωóîà°ùªdG
ºK á©HÉq£dG ¥ÓZEG ∫hÉM ,á∏µ°ûªdG ∂dP èdÉ©j ºd GPEG .á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,ô°ûëæe ¥Qh óLƒj ºd GPEG
.áYÉÑ£dG áØ«Xh OhÉYh ,iôNCG Iôe É¡∏«¨°ûJ IOÉYEG
áHô©dG ôNCÉJ hCG §FɰSƒdG QɰûëfG
Print media is jammed »a
π«dO
.áYÉÑ£dG áØ«Xh πªµà°ùàd á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,Qɰûëf’G ádGREG ó©H .á°TÉq°ûdG ≈∏Y
áYÉÑ£dG §FɰSh QɰûëfG
Ωóîà°ùªdG
ºK á©HÉq£dG ¥ÓZEG ∫hÉM ,á∏µ°ûªdG ∂dP èdÉ©j ºd GPEG .á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,ô°ûëæe ¥Qh óLƒj ºd GPEG
.áYÉÑ£dG áØ«Xh OhÉYh ,iôNCG Iôe É¡∏«¨°ûJ IOÉYEG
áeóîdG á£ëe »a ô«NCÉJ hCG hCG §FɰSh QɰûëfG.
Print media is jammed »a
π«dO
.áYÉÑ£dG áØ«Xh πªµà°ùàd á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,Qɰûëf’G ádGREG ó©H .á°TÉq°ûdG ≈∏Y
áYÉÑ£dG §FɰSh QɰûëfG
Ωóîà°ùªdG
ºK á©HÉq£dG ¥ÓZEG ∫hÉM ,á∏µ°ûªdG ∂dP èdÉ©j ºd GPEG .á©HÉàªdG qQR §¨°VG ,ô°ûëæe ¥Qh óLƒj ºd GPEG
.áYÉÑ£dG áØ«Xh OhÉYh ,iôNCG Iôe É¡∏«¨°ûJ IOÉYEG
.áYÉÑ£dG áØ«Xh AɨdEG ºJ
ábÉ£dG ô°TDƒe(LED)á©HÉàªdG ô°TDƒe ,πª©j ’
ô¶fG . ô°ûëæªdG ¥QƒdG ádGREÉH ºb
.¢†eƒj
»»``````HHôôYY
(LED)¢†eƒj .ìÉѰüe
ábÉ£dG ô°TDƒe ìÉѰüe
ô¶fG . ô°ûëæªdG ¥QƒdG ádGREÉH ºb
ô¶fG . ô°ûëæªdG ¥QƒdG ádGREÉH ºb
.AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
(LED).¢†eƒj
ábÉ£dG ô°TDƒe ìÉѰüe(LED)ìÉѰüe ,¢†eƒj
(LED)äGô°TDƒªdG ,¢†eƒj
(LED)AÉæKCG ø«Jôe ¢†eƒj
ábÉ£dG ìÉѰüe ô°TDƒe
á©HÉàªdG ô°TDƒe
á©HÉàªdG ô°TDƒe
(LED)ô°ùjC’G
¢TƒWôîd øªjC’Gh 𫨰ûàdG ™°Vh »a.
∞bƒàdG.
(LED) á©HÉàªdG ô°TDƒe ,(LED),
á©HÉ£dG »a ¢†eƒj ójóL èeÉfôH.
.AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
ábÉ£dG ô°TDƒe
(LED)
äGô°TDƒe
øªjC’Gh ô°ùjC’G
»a ôÑëdG ¢û«WGôN
𫨰ûàdG ™°Vh.
Page 70
óóîîàà°°ùùªªddGG AAGGôôLLEEGG ääÉÉ««°°UUƒƒJJhh ììôô°°TT
(LED)
ôô°°TTDDƒƒee ììÉÉÑѰ°üüee
Ωóîà°ùªdG π«dO
≈∏Y
™Ñ£J á©HÉ£dG
ábÉ£dÉH á∏°üàe á©HÉ£dG
hCG ,¥Qh É¡H óLƒj ’ , á°UÉN §FɰSh ±ÉØL ô¶àæJ ,É¡fCG ÉqeEG äôNCÉJ á©HÉq£dG
(DPOF)
É«ªbQ ´ƒÑ£ªdG ¥QƒdG áédÉ©ªH Ωƒ≤J
.áYÉÑ£dG
.√ÉÑàfÓd »KÓãdG ¿GƒdC’G áYÉÑW ¢TƒWôN êÉàëj
Replacing the print cartridges»a
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
ô¶fG
.á°TÉq°ûdG
(LED)¢†eƒj.
ábÉ£dG ô°TDƒe
AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
ábÉ£dG äGô°TDƒe(LED) á©HÉàªdG ,(LED),
AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
(LED)á©HÉàªdG ô°TDƒeh ,ô°†NCG
áØ«Xh πªµà°ùàd á©HÉàªdG qQR ≈∏Y §¨°VG ºK .¥QƒdG π«ªëàH ºb ,¥QƒdG øe Égƒ∏N ÖѰùdG ¿Éc GPEG
áYÉÑ£dG ¢TƒWôîd ô°ùjC’G ô°TDƒe
(LED).¢†eƒj
.¢TƒWôîdG ∫GóÑà°SÉH ºb ,CÉ£îdG qôªà°SG GPEG .™Ñq£J ¿CG ∫hÉMh áYÉÑq£dG ¢û«WGôN â«ÑãJ IOÉYEÉH ºb
¢û«WGôN.QhóJ ô°ùjC’Gh øªjC’G áYÉÑ£dG
ábÉ£dG ô°TDƒe
(LED).¢†eƒj
Ωóîà°ùªdG π«dO
≈∏Y
Ωóîà°ùªdG π«dO
≈∏Y
Replacing the print cartridges»a
.√ÉÑàfÓd IQƒq°üdG áYÉÑ£H ¢UÉîdG hCG Oƒ°SC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN êÉàëj
Replacing the print cartridges»a
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
ô¶fG
.á°TÉq°ûdG
.√ÉÑàfÓd IQƒq°üdG áYÉÑ£H ¢UÉîdG hCG Oƒ°SC’Gh ¿GƒdC’G áYÉÑW ¢TƒWôN êÉàëj
Replacing the print cartridges»a
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
ô¶fG
.á°TÉq°ûdG
ôÑëdG ¢†Øîæe ¿GƒdC’G áYÉÑW ¢TƒWôN
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ∫GóÑà°SG
.á°TÉq°ûdG ≈∏Y
Ωóîà°ùªdG π«dO
áYÉÑ£dG ¢TƒWôîd øªjC’G ô°TDƒe(LED).¢†eƒj
.¢TƒWôîdG ∫GóÑà°SÉH ºb ,CÉ£îdG qôªà°SG GPEG .™Ñq£J ¿CG ∫hÉMh áYÉÑq£dG ¢û«WGôN â«ÑãJ IOÉYEÉH ºb
(LED)
áYÉÑ£dG ¢TƒWôîd ô°ùjC’G h øªjC’G ô°TDƒe
.¢TƒWôîdG ∫GóÑà°SÉH ºb ,CÉ£îdG qôªà°SG GPEG .™Ñq£J ¿CG ∫hÉMh áYÉÑq£dG ¢û«WGôN â«ÑãJ IOÉYEÉH ºb
.¿É°†eƒj
ô°ùjC’G áYÉÑ£dG ¢TƒWôN ô°TDƒe(LED)™°Vh »a
ºb ô¶fG .¢TƒWôîdG ∫GóÑà°SÉH
.𫨰ûàdG
Page 71
AAGGôôªªëëddGG ââëëqqJJ áá©©°°TTGG IIQQÉɰ°TTEEGG ππ««ddOO
.¬eóîà°SG øe øµªàJ ¿CG πÑb áØ«°†ªdG ∂àæ«cÉe »a AGôªëdG âëqàdG òaÉæªdG øq«µªàH Ωƒ≤J ¿CG Öéj
§¨°VCGh ∂eɶf 𫨰ûJ óYCG .1F2.∂eɶf 𫨰ûJ CGóH AÉæKCG
.¬æ«µªàd AGôªëdG âëàdG á©°TC’G òØæe §Ñ°VCGh ΩɶædG äGhOCG áªFÉb ôàNG .2
°°VVƒƒddGG
FIR.
≈∏Y
DMA,…RGƒàªdG òØæªdG IÉæb ™eDMA ≈dEG …RGƒàe òØæªdG ô««¨àH ºbEPP.
.𫨰ûàdG IOÉYEG ™HÉJh êhôîdG ºK ߨëdÉH ºb .5
ääGGôô°°TTDDƒƒªªddGG ππ««ddOO
LED
§Ñ°VCG .3
IÉæb â°VQÉ©J GPEG .4
A§ÑH á©HÉ£dG πª©à°S % 100-41 øe áqjQÉq£ÑdG áæë°T : äÉqjQÉq£ÑdG ábÉW âeóîà°SG GPEG
áqjQÉq£ÑdG ΩGóîà°SGh øë°ûdG IOÉYEG
. á°TÉq°ûdG ≈∏Y
áqjQÉq£ÑdG ΩGóîà°SGh øë°ûdG IOÉYEG
. á°TÉq°ûdG ≈∏Y
óóîîàà°°ùùªªddGG AAGGôôLLEEGG ääÉÉ««°°UUƒƒJJhh ììôô°°TT
.A§ÑH á©HÉ£dG πª©à°S : ábÉW ∫ƒëe âeóîà°SG GPEG
. A§ÑH øµdh á©HÉW πª©à°S % 10 øe qπbCG É¡àæë°T áqjQÉq£H âeóîà°SG GPEG
Ωóîà°ùªdG π«dO
Charging and using the battery »a
. A§ÑH øµdh á©HÉ£dG πª©à°S % 40-10 øe É¡àæë°T áqjQÉq£ÑdG øë°T
Ωóîà°ùªdG π«dO
Charging and using the battery »a
. áqjQÉq£ÑdG øë°T
ôô°°TTDDƒƒee ììÉÉÑѰ°üüee
(LED)
ábÉ£dG ô°TDƒeLED.ô°†NG ۆj
AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
ábÉ£dG ô°TDƒeLED.ôªMG ۆj
ô¶fG .áqjQÉq£ÑdG øë°T IOÉYEG »a AóÑ«d AÉHô¡µdG ∫ƒëe π«°UƒàH ºb
»»``````HHôôYY
ábÉ£dG ô°TDƒeLED¿ƒd hP.¿Éeô¡c
ô¶fG .áqjQÉq£ÑdG øë°T IOÉYEG »a AóÑ«d AÉHô¡µdG ∫ƒëe π«°UƒàH ºb
áqjQÉq£ÑdG øë°T ô°TDƒeLED.ô°†NCG ۆj
AGôLEG …CG ܃∏£e ô«Z
áqjQÉq£ÑdG øë°T ô°TDƒe
. áÑ«©e áqjQÉq£ÑdG
(C8233A).
AõédG ºbQ áqjQÉq£ÑdG ∫GóÑà°SÉH ºb
LED.ôªMG ۆj
Page 72
1144
1133
.á©HÉ£dG π«é°ùJ :14 Iƒ£îdG
øµJ ºd GPEG á«æ≤àdG äÉeƒ∏©ªdGh ΩÉ¡dG ºYódG ≈∏Y π°üëàd ∂à©HÉW π«é°ùàH ºb
»a ó©H ɪ«a É¡∏«é°ùJ øµª«a èeÉfôÑdG â«ÑãJ óæY ∂à©HÉW π«é°ùàH âªb ób
register.hp.com.http://www.
13 Iƒ£N : áYÉÑq£dG ¢û«WGôN IGPÉëe(Mac).
π°üëàd áYÉÑ£dG ¢TƒWôN IGPÉëªH ºb ,áYÉÑ£dG ¢TƒWôN â«ÑãàH Ωƒ≤J ÉeóæY
HP InkjetºK
πªµà°ùàd á°TÉq°ûdG ≈∏Y á°Vhô©ªdG äɪ«∏©àdG ™ÑqJG (2.
äÉeGóîà°SG íàØH ºb .(1 .áæµªe áYÉÑW IOƒL π°†aCG ≈∏Y
¢¢üüëëØØddGG IIGGOOCCGG
≈∏Y §¨°VG
.IGPÉëªdG äGAGôLEG
!∑hÈe
πMh á©HÉ£dG ΩGóîà°SG øY äÉeƒ∏©ª∏d .ΩGóîà°SÓd IõgÉL ∂à©HÉW ¿ƒµJ
:á«dÉàdG ™LGôŸG á©dÉ£e »Lôj ,πcɰûŸG
.(á°TɰûdG
π«dO äGóæà°ùe‘ á°TɰûdG ≈∏Y Ωóîà°ùŸGCD𫨰ûàdG AóH
Instant SupportHP≈∏Y Ωóîà°ùŸG π«dO ô¶fCG ,äÉeƒ∏©ªdG øe ójõªd)
™bƒe ‘ èàæŸG ºYód âfÎfE’Gttp://www.hp.com/support/dj450h
ábÉ£HHP.(¥hóæ°üdG ‘ óLƒJ) Ωóîà°ùªdG IófɰùŸ
Page 73
1111
èeÉfôÑdG â«ÑãJ ôÑàNG :11 Iƒ£N.
иeЙfфСdG в«СгJ фСаоаd QGфªа°SЙH бeуоа°щJ ≥«С£J шe ужа°щe бYЙС£H ºb
ááXXƒƒëëee
π«dO ô¶fG ,áYÉÑq£dG äÉeƒ∏©eh çƒJƒ∏H áÄ«¡àd :
.á©HÉ£dG ∫ɰüJGh
á©°TC’G ∫ÓN øe áYÉÑq£∏d .𫨰ûàdG CGóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG ≈∏Y çƒJƒ∏H áYÉÑW
(Gkôàe1) ΩGóbCG 3 ó©H ≈∏Y AGôªëdG âëqàdG á©°TC’G á°SóY ™°VƒH ºb ,AGôªM âëàdG
âëqJ á©°TC’ÉH áYÉqÑq£dG á°SóY øe áLQO 30 áq«q∏c ájhGR ∫ÓN øeh á©HÉq£dG øe
(LED)¿ƒ∏dG ≈dEG ∫ƒëàj AGôªëdG âëJ á©°TC’ÉH
á©HÉ£dG ô°TDƒe . AGôªëdG
.AGôªëdG âëJ á©°TC’G øe ä’ɰSQEG πÑ≤à°ùj ÉeóæY ô°†NC’G
òòaaÉÉææªªddGG
≈∏Y §¨°VCGh á©HÉ£dG áfƒ≤jCG ≈∏Y øªjC’G ¢ShɪdG QõH §¨°†dÉH ºb (4
Windows 98 hWindows Me¿CG øe ócCÉJ (5 .(
COMçƒJƒ∏H RÉ¡éd É«∏©a ≥∏îe çƒJƒ∏H òØæe ¿CG hCG
òØæªH á∏°üàe á©HÉ£dG
1122
4.0Windows 2000, Windows XP, Windows NT(hCG
) øe πc »a
) øe πc »a
ππ««°°UUÉÉØØJJ
.∂H ¢UÉîdG
»»``````HHôôYY
IIGGPPÉÉëëee
≈∏Y §¨°†dÉH ºb qºK ,
äɪ«∏©àdG ™ÑJG ºK QGƒëdG »a
áá©©HHÉÉ££ddGG ääÉÉeeóóNN
»a
::ááMMÓÓee
ɰ†jCG ∂浪j
ääÉÉeeóóNN
ÖjƒÑJ áeÓY ≈∏Y §¨°†dÉH ºb (3
IIGGPPÉÉëëee
≈∏Y §¨°VCG (4 .
ááYYÉÉÑÑ££ddGG ¢¢ûû««WWGGôôNN .IGPÉëªdG πªY äGAGôLEG πªµà°ùàd á°TɰûdG ≈∏Y IOƒLƒªdG ÖjƒÑJ áeÓY ≥jôW øY áYÉÑ£dG ¢û«WGôN IGPÉëe πªY
.äGhOC’G ¥hóæ°U
áYÉÑq£dG ¢û«WGôN IGPÉëe :12 Iƒ£î∏d(Windows).
π°üëàd áYÉÑ£dG ¢TƒWôN IGPÉëªH ºb ,áYÉÑ£dG ¢TƒWôN â«ÑãàH Ωƒ≤J ÉeóæY
CCGGóóHHCCGG
≈dEG IQɰTE’ÉH ºb ,
98, Windows Me, Windows 2000)
≈∏Y §¨°VCGh
2000)
èeGôH »a
(Windows 98) hMe)
QR ≈∏Y §¨°VG (1 .áæµªe áYÉÑW IOƒL π°†aCG ≈∏Y
ääÉÉ©©HHÉÉqqWW
CCGGóóHHCCGG
QR ≈∏Y §¨°†dÉH ºb hCG
Ωɶf »a(Windows XP)øªjC’G ¢ShɪdG QõH §¨°VG (2 .
ääÓÓ««°°ØØJJááYYÉÉÑÑ££ddGG
ôeCG ≈∏Y §¨°VCG ºK á©HÉ£dG áfƒ≤jCG ≈∏Y
¢¢üüFFÉɰ°üüNN
èeÉfôH »a 4.0)(Windows NT.
óóææàà°°ùùªªddGG ääÉɰ°VVGGôôààaaGG
ääGGOOGGóóYYEEGG
§¨°VCG qºK
4.0, Windows(Windows NT
ääÉɰ°ùùccÉÉaahh ääÉÉ©©HHÉÉWW
h(Windows XP) ,
(Windows
Windows
hCG
Page 74
99
1
2
á∏°Uh Ωóîà°SC’ (2USB `dG πHÉc π°U ,ájRGƒàe á∏°Uh hCGUSBπHɵdG hCG
::ááXXƒƒëëee
â«ÑãJ øe ∂FÉ¡àfG ó©H §≤a ôJƒ«Ñªµ∏d á©HÉ£dG π«°UƒàH ºb
.…RGƒàªdG
≈dEG á©HÉq£dG πq°UƒH âªb GPEG . â«ÑãàdG AÉæKCG ∂dP πª©d áLÉëdG óæY hCG èeGôÑdG
ReadmeèeóªdG ¢Uô≤dG »a
∞∏e ≈dEG ™LQG ,èeGôÑdG â«ÑãJ πÑb ôJƒ«ÑªµdG
á°TÉq°ûdG ≈∏Y á°Vhô©ªdG äɪ«∏©àdG ™ÑqJG (3 .á©HÉ£dG â«ÑãJ πªµàd 𫨰ûàdG CGóÑd
.áYÉqÑq£dG â«ÑãJ ∫ɪcEG øe øµªààd
1100
9 Iƒ£îdG :.á©HÉ£dG π«°UƒJh èeÉfôÑdG â«ÑãJ
™ÑqJG qºK ,áéeóªdG ¢UGôbC’G π¨°ûe »a 𫨰ûàdG CGóÑd èeóªdG ¢Uô≤dG πNOCG (1
QÉàNG ,çƒJƒ∏ÑdG á∏°Uƒd .∂à∏°Uhh ∂H ¢UÉîdG 𫨰ûàdG Ωɶæd Ö°SÉæªdG AGôLE’G
π«°Uƒàd áLÉëdG óæY
»»££îîJJ
§¨°VCGh
áájjRRGGƒƒààee áá°°UUhh
USB hCG
á∏°Uh ÉqeEG
AGôªëdG âëqàdG á©°TC’G á∏°Uƒd .á©HÉq£dG(IR)âëàdG á©°TC’G òØæe ¿CG ócCÉJ ,
™«£à°ùàd AGôªëdG âëJ á©°TC’G π«dO ô¶fG) ¬æ«µªJ ºJ ∑RÉ¡L »a AGôªëdG
QGƒM ™Hôe øe
iiôôNNCCGG
AGôªëdG âëàdG á©°TC’G òØæe ø«µªJIR ôeB’G QÉ«àNÉH ºb .(
AGôªëdG âëàdG á©°TCÓd OGôªdG òØæªdG ôàNG ºK òØæªdGIR.áØ«°†ªdG ∂àæ«cÉe »a
ääÉÉ©©HHÉÉqqWW
»a
»aXP
áá©©HHÉÉqqWW ¬¬aaÉɰ°VVCCGG
»»ddÉÉààddGG
ºb .
≈∏Y §¨°VG qºK
ääÉɰ°ùùccÉÉaahh ääÉÉ©©HHÉÉqqWW
á©HÉ£dG â«ÑãJ πªµàd á°TÉq°ûdG ≈∏Y á°Vhô©ªdG äɪ«∏©àdG.
ääGGOOGGóóYYEEGG
QÉàNGh
≈dEG ô°TCGh ,
4.0, Windows 98Windows NTWindows Me,.
á©HÉW áfƒ≤jCG OƒLh øe ≥≤ëJ (3450DeskjethCG äÉ©HÉqW ó∏ée »a
CCGGóóHHCCGG
§¨°VG) .äɰùcÉah äÉ©HÉW
CCGGóóHHCCGG
COM §¨°VG .∂H á°UÉîdG çƒJƒ∏H IGOC’
OGôªdG òØæªdG QÉ«àNÉH ºbh
á«dÉàdG èeGôÑdG øe πc
.( ôeCG ¥ƒa ø«Jôe §¨°VG ,áYÉqÑq£dG áfƒ≤jCG óéJ ºd GPEG
Windows
HPká∏°ù∏°Shhp Deskjet 450™ÑqJG .äÉ©HÉ£dG ¬aɰVCG èdÉ©e øe
QÉ«àNÉH
çƒJƒ∏ÑdG áYÉÑW ø«µªJ :10 Iƒ£N(HP Deskjet 450wbt - Windows).
∂H á°UÉîdG áØ«°†ªdG çƒJƒ∏ÑdG IGOCG ¿ƒc øe óqcCÉJ ,çƒJƒ∏H á∏°Uƒd :
ááXXƒƒëëee
ô¶fCG .∑RÉ¡L »a ɡ櫵ªJ ºJ çƒJƒ∏ÑdG áYÉÑW q¿CGh á©HÉ£dG É¡ªYóJ
hwindows 2000 ≈∏Y §¨°VCG hCG
http://www.hp.com/support/dj450IGOCÉH áeƒYóªdG áªFÉ≤dG áaô©ªd
øe ójõªdG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d ™æ°üªdG äGóæà°ùe ≈dEG ´ƒLôdÉH ºbh çƒJƒ∏H
á©HÉq£dG ±É°ûàcÉH ºb ,9 Iƒ£N èeGôÑdG â«ÑãàH ΩÉ«≤dG ó©H (1 .äÉeƒ∏©ªdG
Printing Guide
çƒJƒ∏ÑdG áYÉÑW Ωóîà°ùe π«dO
.çƒJƒ∏ÑdG äÉ©HÉW ø«µªJ áªFÉb øe á©HÉ£dG ôàNG (2
ô¶fG) áØ«°†ªdG ∂JGOCGh
(
.
Bluetooth
Page 75
77 66
4
3
2
1
.áYÉÑ£dG ¢û«WGôN â«ÑãJh á©HÉ£dG 𫨰ûàH ºb :7 Iƒ£N
∫ƒ°UƒdG AÉ£Z íàØH ºb(2 .á©HÉ£dG 𫨰ûàH Ωƒ≤àd ábÉ£dG QR ≈∏Y §¨°VCG (1
¢TƒWôN ∞«∏¨J ´õæH ºb (4 .áYÉÑ£dG ¢TƒWôN ê’õe ™aôH ºb (3 .»eÉeC’G
.áYÉÑ£dG ¢TƒWôN øe »bGƒdG §jô°ûdG ´õfG ∂dP ó©Hh ,áYÉÑ£dG
88
1
3
1
2
.ábÉ£dG ∂∏°S π«°UƒJ :6 Iƒ£N
Windows
::ááMMÓÓee
É¡H ¢UÉîdG íàØdG ™°Vh ≈dEG ∫ÉNOE’G á«æ«°U .
óæY hCG èeGôÑdG â«ÑãJ πªµJ ¿CG ó©H ôJƒ«ÑªµdÉH á©HÉq£dG π«q°UƒàH ºb §≤a
â«ÑãàdG AÉæKCG ∂dP πª©d áLÉëdG.
5
(1 OOôàe QÉ«J ábÉW òØæªHh á©HÉ£dÉH ábÉ£dG ∂∏°S π°U(AC)™aôH ºb (2 .
»»``````HHôôYY
2
.∫ÉNOE’G á«æ«°U »a ¥QƒdG π«ªëJ 8 Iƒ£îdG
»a ábQh 45 »dGƒM ™°V (2 .∫ÉNOE’G áq«æ«°U OGóàeG ∂jôëJh ™aôH ºb (1
.¥QƒdG óM √ÉéJG ¢ùµ©H ≥aôH ¥QƒdG äÉ¡Lƒe Öë°ùH ºb (3 .áq«æ«q°üdG
6
7
¢TƒWôNh Qɰù«dG Ö≤ãdG »a ¿qƒ∏ªdG áYÉÑ£dG ¢TƒWôN ™aOh â«ÑãàH ºb (5
≈∏Y ¢TƒWôîdG ê’õe ≥∏Z ΩɵMEÉH ºb (6 .øªjC’G Ö≤ãdG »a Oƒ°SC’G áYÉÑ£dG
::ááMMÓÓee
íàØH º≤J ’
.q»eÉeC’G ∫ƒ°UƒdG AÉ£Z ¥ÓZEÉH ºb (7 .áYÉÑ£dG ¢TƒWôN
.á©HÉ£dG â«ÑãJ πªàµj ≈àM q»eÉeC’G πNóªdG AÉ£Z
Page 76
44
1
2
1
2
áqjQÉq£ÑdG â«ÑãJ :4 Iƒ£N.(HP Deskjet 450CBi/450wbt)
ájQÉ£ÑdG ¢†eƒJ ≈qàM ájhGõH É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG πNGO áqjQÉq£ÑdG Öë°ùH ºb (1
âÑãJ ≈qàM É¡H ¢UÉîdG Ö≤ãdG πNGO áqjQÉq£ÑdG ™aOG (2 .∫ɰüqJ’G ≈∏Y ád’O
.¿ÉµªdG πNGO áqjQÉq£ÑdG
55
.(QRC’G) áYÉqÑq£dG AGõLCG ∞jô©J
.ôÑëdG ¢û«WGôN ô««¨J AÉ£Z (2 ,ábÉ£ÑdG πeÉM (1
ójõªd .á©HÉq£dG ¬ªYóJ 𫨰ûàdG Ωɶfh áØ«°†ªdG çƒJƒ∏H IGOCG ¿CG óqcCÉJ
≈dEG ™LQCG äÉeƒ∏©ªdG øehttp://www.hp.com/support/dj450
ô°TDƒe ìÉѰüe ™e çƒJƒ∏ÑdG ábÉ£H â«ÑãàH ºb (1LEDπNGO ≈∏YCG ≈dEG ¬éàe
CompactFlash.
5 Iƒ£N : á©HÉW ábÉ£H â«ÑãJHP çƒJƒ∏H(HP Deskjet 450wbt).
::ááMMÓÓee
ábÉ£H Ö≤K
ááMMÓÓee
: áqjQÉq£H Ωóîà°SGC8222Aá©HÉq£dG ™e §≤a.
.(ÉkÑjô≤J ká≤«bO 30h káYɰS) ΩGóîà°S’G πÑb ÓeÉc kÉæë°T ájQÉ£ÑdG øë°ûH ºb
LED¿ƒdÉH ájQÉ£ÑdG øë°T
ô°TDƒe ìÉѰüe A»°†«°S ,áqjQÉq£ÑdG øë°ûJ ÉeóæY
áqjQÉq£ÑdG ¿ƒµJ ób ,øë°ûdG AÉæKCG ôªMCG Aƒ°V ô°TDƒªdG ìÉѰüe AɰVCG GPEG .ô°†NC’G
.É¡dGóÑà°SG Öëjh áÑ«©e
Page 77
57
58
56
33 22
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
.(á«eÉeC’G) á©HÉ£dG AGõLCG ∞jqô©J :3 Iƒ£N
Ö≤K (4 ,¥QƒdG äÉ¡Lƒe (3 ,∫ÉNOE’G áq«æ«°U (2 ,∫ÉNOE’G áq«æ«°U OGóàeG (1
¢TƒWôN ∞jƒéJ (7 ,áYÉÑ£dG ¢TƒWôN ê’õe (6 ,IGPÉëªdG ó°Tôe (4 ,ábÉ£ÑdG
,(q»eÉeC’G πNóe) ∫ƒ°UƒdG AÉ£Z (9 ,(äÉLôîªdG) äÉYƒÑ£ªdG Ö≤K (8 ,áYÉÑ£dG
.AGôªëdG âëJ á©°TC’G òØæe (10
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
.∞«∏¨àdG §jô°T ¬dGRCG :2 Iƒ£N
.á©HÉ£dG øe πeɵdÉH ∞«∏¨àdG §jô°T ´õæH ºb
1 2 3
4
5
6
7
9
»»``````HHôôYY
8
.(á«Ø∏îdG) á©HÉ£dG AGõLCG ∞jô©J
(1π°Uƒe (4 ,ájQÉ£ÑdG Ö≤K (3 ,ájQÉ£ÑdG á∏°Uh AÉ£Z (2 ,ájQÉ£ÑdG á∏°Uh
CompactFlashòØæe (7 ,
ábÉ£H Ö≤K (6 ,…RGƒàe òØæe (5 ,AÉHô¡µdG
»ªdÉ©dG »∏°ù∏°ùàdG πbÉædG(USB)(10 ,äÉjQÉ£ÑdG (9 ,¿ÉeB’G πØb Ö≤K (8 ,
.ájQÉ£ÑdG ™aQ ∑ôëe
ô¶fG
::ááMMÓÓee
.(ºqµëàdG áMƒd) á©HÉ£dG AGõLCG ∞jô©J
LED ô°TDƒe ìÉѰüe (2 ,áqjQÉq£ÑdG øë°TLED¢TƒWôN
ô°TDƒe ìÉѰüe (1
LED,AɨdE’G qQqR (4 ,øªjC’G ¢TƒWôN
ô°TDƒe ìÉѰüe (3 ,ô°ùjC’G áYÉÑ£dG
LEDìÉѰüe (8 ,ábÉ£dG qQR (7 ,á©HÉàªdG
ô°TDƒe ìÉѰüe (6 ,á©HÉàªdG qQR (5
LED .AGôªëdG âëJ á©°TC’G
ô°TDƒe ìÉѰüe (9 ,ábÉ£dG ô°TDƒe
äGô°TDƒªdG í«Hɰüe π«dO
LEDLED Reference.
Page 78
(PDAs) èeGôÑH πª©J »àdGPCPocket
software, Windowsh
CompactFlashá©°TC’G äÓ°Uh h çƒJƒ∏H ™e ádƒªëªdG ∞JGƒ¡dGh
äÉ©HÉW á∏°ù∏°SHP Deskjet 450 series printer.
áq«°üî°ûdG áq«ªbQ
®
.AGôªëdG âëqàdG
óYɰùªdG π«dO
áYÉÑqW π«dO
ΩGóîà°SG ∫ƒM äÉeƒ∏©e ≈∏Y ∫ƒ°üë∏dPDAs ô¶fG ,çƒJƒ∏Hh
øe ™Ñ£J ¿CG ™«£à°ùJ .áYÉÑq£∏d ™jô°Sh ¢ü°üîàe πbÉæH IOqhõe á©HÉq£dG √òg
äGóYɰùªdG πãe ᫵∏°SÓdG ä’B’G ,Ö൪dG äGôJƒ«Ñªc ,ádƒªëªdG äGôJƒ«ÑeƒµdG
®
Microsoft,CE
®
Palm OS,ábÉ£H ôÑY áq«ªbôdG äGô«eɵdG
Printing Guidethe Bluetooth.𫨰ûàdG AóH èeóe ¢Uôb »a
»°üîq°ûdG q»ªbqôdG
qAssistant GuidePresonal Digitalh
çƒJƒ∏ÑdG
»»``````HHôôYY
11
6
1
8
7
4
5
,(á«fhôàµdE’G äGóæà°ùªdGh èeGôÑdG) 𫨰ûàdG AóH èeóe ¢Uôb (7
2
3
9
.IƒÑ©dG äÉjƒàëe øe ≥≤ëJ 1 Iƒ£îdG
áqjQÉq£ÑdG (8(HP Deskjet 450CBi/,450wbt),
á©HÉW ábÉ£H (9HP450 çƒJƒ∏H.(HP Deskjet 450wbt)
äGóæà°ùe (6 ,…RGƒàe πHÉc (5 ,¿GƒdCG ¢TƒWôNh Oƒ°SG áYÉÑW ¢TƒWôN (4
HPAÓª©dG ºYód.(
á©HÉW (1HP Deskjet 450 series ,AÉHô¡c ∂∏°S (3 ,AÉHô¡c ∫ƒëe (2 ,
áYƒÑ£e) π«dO ,𫨰ûàdG AóH π«dO ,OGóYE’G ≥°ü∏e
Page 79
áájjQQÉÉééààddGG ááeeÓÓ©©ddGG ääGGOOÉɪªààYYGG
¢SÉ«≤dG É«LƒdƒæµJHP ZoomSmartácô°ûd ájQÉéJ áeÓY »g
.Hewlett-Packard
äÉ«éeôHhMicrosoft h ,MS-DOS h ,Windowsh ,Windows NTh ,CE
Windows
,PCPocketMicrosoftäÉeÓY hCG á∏é°ùe ájQÉéJ äÉeÓY »g
Microsofth ᫵jôeC’G IóëàªdG äÉj’ƒdG »a/∫hódG hCG/≥WÉæªdG
ácô°ûd ájQÉéJ
Inc,Apple Computer»a á∏é°ùe »gh ,
»dB’G Ö°SÉëdG ácô°ûd ájQÉéJ äÉeÓY
∫hOh IóëàªdG äÉj’ƒdG/iôNCG ≥WÉæe .ájQÉéàdG áeÓ©dG ƒg »≤«≤ëdG ´ƒædGh
Apple .
»dB’G Ö°SÉëdG ácô°ûd ᫵jôeC’G
Bluetooth çƒJƒ∏H ƒLƒdhBluetooth logosÉ¡µ∏àªJ ájQÉéJ äÉeÓY »g
Hewlett-Packard.
.iôNC’G
Pentium ácô°ûd ᫵jôeCG á∏é°ùe ájQÉéJ áeÓY »gIntel.
Mac ,Macintosh ,Mac OS ,PowerBook h ,Power Macintosh»g
ácô°TInc ,Bluetooth SAIGá°üNôe »gh ,᫵jôeC’G IóëàªdG äÉj’ƒdÉH ,
ácô°ûd
««ddCCÉÉààddGG ¥¥ƒƒMM ääÉÉeeƒƒ©©ee
¿PEG ≈∏Y ∫ƒ°üëdG ¿hO É¡àªLôJ hCG É¡°SÉÑàbG hCG IOɪdG √òg êÉàfEG IOÉYEG ô¶ëj
ô°ûædGh ™Ñ£dG ¥ƒ≤M ø«fGƒb ¬H íª°ùJ Ée AÉæãà°SÉH ≥Ѱùe »HÉàc.
QÉ©°TEG ¿hóH ô««¨à∏d Éæg IQƒcòªdG äÉeƒ∏©ªdG ™°†îJh.
HP¿Éª°†dG äÉfÉ«H »a áë°Vƒe
бcф°T дЙeуNh дЙйажªd Iу«MƒdG дЙfЙª°†dG
дЙeуоdGh дЙйажªdG √т¡H б≤aфªdG блjф°ьdG .Éæg OQh Ée QÉÑàYG »¨Ñæj ’h
HPhCG á«æa AÉ£NCG …CG øY É¡à«dƒÄ°ùe
»aɰVEG ¿Éª°V áHÉãªH . ácô°T »∏îJh
Éæg äOQh ±òM AÉ£NCG …CG hCG ájôjôëJ.
2003/9 ,1
ááMMÓÓee
Ió«MƒdG äÉfɪ°†dG ¿CÉH ɪ∏Y ,¿PEG ¿hO ô««¨à∏d Éæg áLQóªdG äÉeƒ∏©ªdG ™°†îJ
HP√ò¡d á≤aôªdG íjô°üdG ¿Éª°†dG äÉfÉ«H »a áë°Vƒe
дЙeуNh дЙйажªd
дЙeуоdGh дЙйажªdG .É«aɰVEG Éfɪ°V πµ°ûj ¬fCG ≈∏Y Éæg A»°T …CG ô«°ùØJ ºàj ’h.
HPájôjôëàdG hCG á«æØdG äÉahòëdG hCG AÉ£NC’G á«dƒÄ°ùe
ácô°T πªëàJ ødh
Éæg áLQóªdG .¿hO iôNCG á¨∏d áªLôàdG hCG ï°ùf IOÉYEG hCG ôjƒ°üàdG Rƒéj ’h
Hewlett-Packard.
ácô°T øe á≤ѰùªdG á«HÉàµdG á≤aGƒªdG
© 2003P.L.Hewlett-Packard Development Company,Copyright
ôôØØqq°°ùùddGG ííFFÉɰ°üüff
:∂à©HÉW ∂©eh ôØq°ù∏d OGóYE’G »a ∑óYɰùà°S á«dÉqàdG íFɰüqædG
C8233A.ôÑëdG Üqô°ùJ ™æªd (
AõédG ºbQ) ôذùdG πeÉM »a ¬æjõîàH
C8232A∫ƒªëªdG ∑ôJƒ«Ñªc øe Óµd á°ü°üîe ΩɰùbCG É¡H πªëdG áÑ«≤M (
ôJƒ«ÑªµdG πªëJ ¿CG äOQCG GPEG Ék°†jCG ΩɰùbC’G √òg πn°ürØoJ ¿CG ∂浪j .á©HÉq£dGh
π°üØæe πµ°ûH á©HÉq£dGh ∫ƒªëªdG.
É¡fɵe »a áàÑãeh á©HÉ£∏d øªjC’G ÖfÉédG »a í«ë°üdG ™°VƒdG ≈dEG ränó«pYoCG.
∫ÉNOE’G áq«æ«°U ¥ÓZEÉH ºbh πذSC’ ∫ÉNOE’G.
iôNCG ä’ƒëe …CG .OOôàªdG QÉ«àdG Qó°üe ™e ábÉ£dG ∫qƒëe Ωnórînàr°ùoj ¿CG øµªj
(AC).õg 60 hCG 50,âdƒa 240 ≈dEG 100 IQób
ºb q»aɰVEG Qƒq°üdG áYÉÑW ¢TƒWôN hCG Oƒ°SCG áYÉÑW ¢TƒWôN äô°†MCG GPEG
QÉ£NBG π«∏≤àd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SG óæY á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG äGôjò– kɪFGO ™ÑJG
.á«FÉHô¡µdG áeó°üdÉH áHɰUE’G
AõédG ºbQ) É¡H á°UÉîdG πªëdG áÑ«≤M »a áYÉqÑq£dG ô°†ëJ ¿CG øµªj
.á©HÉ£dG RÉ¡éH ≥ë∏ŸG óæà°ùŸG Gòg ‘ äɪ«∏©àdG ™«ªL º¡aCGh AGôbCG .1
.èàæŸG ≈∏Y áHƒàµŸG äɪ«∏©àdGh äGQɶfE’G ™«ªL ≥ÑW .2
.ɡث¶æJ πÑb §FÉ◊G êôfl øe á©HÉ£dG ¢ùHÉb π°üaEG .3
ábÉ£dG qQqR ΩGóîà°SÉH áYÉqÑq£dG ¥ÓZEÉH ºb .áYÉÑq£dG ¢û«WGôN ¿CG øª°†j Gòg
.πàÑe âæc hCG ,AÉŸG QGƒéH á©HÉ£dG √òg Ωóîà°ùJ hCG ÖcôJ ’ .4
.¿RGƒàe í£°S ≈∏Y ¿ÉeCÉH á©HÉ£dG ÖcQ .5
á©HÉq£dG øY AÉHô¡µdG ∫qƒëeh á©HÉq£dG πÑc π°üØH ºb .áq«æ«°U OGóàeG ≥dRCG
πÑc ≈∏Y ¢üî°T …BG »°ûÁ hCG ƒ£îj ’ ≈àM »ªfi ¿Éµe ‘ á©HÉ£dG ÖcQ .6
.AÉHô¡µdG πÑc ∞∏àj ’ ≈àMh ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ
∂©e q…Qhôq°†dG ∫qƒëªdG ¢ùÑ≤e ô°†MCG ,iôNCG á≤£æe/ó∏H ≈dEG ∑ôذS ¿Éc GPEG.
á™HÉq£dG ™e ≥aôªdG AÉHô¡µdG ∫qƒëe §≤a Ωóîà°SG .hCG ó¡édG ∫qƒëe Ωóîà°ùJ ’
π«dO »a πcɰûªdG êÓY π«dO ¤EG ™LQEG ,á«©«ÑW á≤jô£H á©HÉ£dG πª©J ⁄ GPEG .7
.1 𫨰ûàdG AóH èeóe ¢Uôb ≈∏Y á°TɰûdG ≈∏Y Ωóîà°ùªdG
»dEG áLÉ◊G óæY .Ωóîà°ùªdG ᣰSGƒH É¡àfÉ«°U ºàj AGõLG á©HÉ£dG πNGóH óLƒj ’ .8
.áfÉ«°üdG ∫ɪYEÉH ΩÉ«≤∏d Ú∏gDƒŸG OGôa’ÉH π°üJCG áfÉ«°üdG
ô¡°T øe ôãcC’ á©HÉ£dG ∂eGóîà°SG ΩóY ádÉM »a ájQÉ£ÑdG ´õæH ºb .
¿¿ÉÉeeBBGG ääÉÉeeƒƒ©©ee
Page 80
printed on
recycled paper
imprimé sur
papier recyclé
copyright © 2003
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
printed in Germany
imprimé en Allemagne
http://www.hp.com/support/dj450
*C8145-90004* *C8145-90004*
C8145-90004
Loading...